Cactus/Tortilla Curtain; Caipirinha

Bapopik at AOL.COM Bapopik at AOL.COM
Tue Nov 23 01:05:21 UTC 1999


CACTUS CURTAIN/TORTILLA CURTAIN

     "The Cactus Curtain" by Jose Luis Cuevas appeared in EVERGREEN REVIEW, Winter 1959, pg. 111.  I haven't seen it--a poet named Ginsburg wrote for this Review, so NYU has the whole darn thing in Special Collections.
     On Tortilla Curtain:

1966--Patricia Ann Groves, PENETRATING THE "TORTILLA CURTAIN": A LINGUISTICS-BASED READING-READINESS GUIDE TO TEACHERS OF MEXICAN-AMERICAN CHILDREN ON THE PRE-FIRST GRADE LEVEL.  (Book; MA Thesis at University of Texas at El Paso.)
1973--Lawrence Ferlinghetti, SALUTE ("...Bamboo or Torilla curtain...).  (Poetry.)
1978--Miami Herald, October 23, pg. 1, col. 6, abstract:  Immigration and Naturalization Service (INS) plans to build steel and mesh barrier to separate congested areas of El Paso, Tex., from Juarez, Mexico.  Critics dub wall "Tortilla Curtain."
1978--Washington Post, October 24, pg. A6:  6 1/2-mile-long "tortilla curtain."
1979--Ellwyn R. Stoddard, EL PASO-CIUDAD JUAREZ RELATIONS AND THE "TORTILLA CURTAIN": A STUDY OF LOCAL ADAPTATION TO FEDERAL BORDER POLICIES.  (Book.)
1980--Teatro del Piojo, TORTILLA CURTAIN (other: Rangel, Ruben). (Play?)
1992--Daniel A. Gilewitch, THE BORDER FENCE AT EL PASO, TEXAS: SYMBOLISM, PRECEPTIONS, AND EFFECTIVENESS OF THE "TORTILLA CURTAIN."  (Book.)
1995--T. Coraghessan Boyle, THE TORTILLA CURTAIN.  (Novel.)

--------------------------------------------------------CAIPIRINHA

  From NEW CLASSIC COCKTAILS (1997) by Gary Regan and Mardee Haidin Regan, pg. 27:

THE CAIPIRINHA
A traditional Brazilian cocktail, origin unknown
  First off, you need to know how to pronounce two Portuguese words: _caipirinha_ (kai-purr-EEN-yuh) and _cachaca_ (kuh-SHAH-suh).  As any beach boy in Rio will tell you, the former is a traditional Brazilian mixed drink, the latter the name of the liquor used to make it.  The Caipirinha is Brazil's national drink and has been around for longer than anyone can remember; and yet it deserves a place in this book of new cocktails, simply because only in recent years has the drink gained popularity Stateside.  And if ever a drink could be called a classic, the Caipirinha is it.
    Roughly translated, the word _cipirinha_ means "small country bumpkin" or "hick," possibly because it is prepared and served in the same glass, without straining or any fancy machinations.

    The earliest OCLC WorldCat hit is Heitor Villa-Lobos A HISTORIA DA CAIPIRINHA (1940), a music score.  Lexis/Nexis Universe has it from 21 October 1984, New York Times, sec. 6, part 2, pg. 56, col. 1.  Literature Online has it only from 1993, in a Brian Cox poem called "A Week-end in Rio."
    I don't know why this doesn't show up earlier.  Quite a few of my modern drink books don't have "caipirinha."  I'll check the OED and other places.  This is one of the few drink "origin unknowns" in Regan's book.



More information about the Ads-l mailing list