City Adjs. (Was: "Garden City")

JP Villanueva jvillanu at CTC.CTC.EDU
Tue Jul 18 05:26:30 UTC 2000


Mr. Salavesh's use of _Chicagoan_ got me thinking about city/state
adjectives.  Is there a list of irregular ones somewhere?  These always
seem to be a big deal when studying other languages . . .

Monaco--Monaguasque?
Seattle--Seattlite (en espannol digo 'seatleteco' pero estoy bastante
seguro de haberlo inventado yo)
Los Angeles--Angelino (regular in Spanish; in Eng. voiced affricate is
preserved; no gender morphology)

What about others that seem to defy regular adj-forming morphology?
Jacksonville?  Oahu?  Dallas?


                        -johnpatrickVillanueva-
                        -----------------------
                          jvillanu at ctc.ctc.edu


On Mon, 17 Jul 2000, Mike Salovesh wrote:

> Barry:
>
> Quoting you:
>
> > WINDY CITY (continued)
> >
> > "The name of 'Windy City,' which is sometimes used by village papers in New
> > York and Michigan to designate Chicago, is intended as a tribute to the
> > refreshing lake breezes of the great summer resort of the West, but is an
> > awkward and rather ill-chosen expression and is doubtless misunderstood."
> > --CHICAGO TRIBUNE, 11 September 1886.
> >
> >    This bugged me for years.
> >    I had looked at the DETROIT FREE PRESS and DETROIT NEWS in the LOC.
> > While in the Detroit Public Library, I rechecked these and also went through
> > the DETROIT POST, DETROIT EVENING JOURNAL, DETROIT EVENING TRIBUNE, and
> > MICHIGAN CATHOLIC.
> >    "Garden City" is used in 1885 and for much of 1886 in most all of these
> > newspapers.
> >    I always thought the Chicago Tribune meant "New York and _Missouri_."  It
> > was the St. Louis newspapers that ragged on Chicago the most--not Detroit.
>
> A:  One more time -- "Garden City" reflects the official city motto,
> "Urbs in horto", which Chicago schoolkids are taught means "The city in
> a garden".
>
> B:  The Tribune to the contrary notwithstanding, "Windy City" never was
> a reference to refreshing lake breezes.  It doesn't even refer to what
> my older son called the last straw, just before he moved to Washington,
> D.C.  (That last straw?  His last Chicago place of employment had to
> install reinforced chains at a handy grasping level so that people
> crossing the plaza in front of the building would have something to hold
> on to in the winter.  Despite the chains, fair numbers of people were
> blown into pratfalls every day: the combination of local wind currents
> and winter ice was unbeatable.  The second or third time my strong and
> athletic son met that fate, he figured the wind was trying to tell him
> something.  He took the message.)
>
> The wind in "Windy City" came from publicists for the city -- according
> to the unenlightened newspapers of the effete East Coast.  At least
> that's the version that once was taught to Chicago schoolkids. Chicago
> doesn't try to conceal its excesses; it's proud of them.
>
> C:  Michigan, Missouri, what's the difference?  As far as any good
> Chicago publisher was concerned, they were both losers to the true
> transportation hub of the nation.  Hence they were worthy of whatever
> scorn could be thrown their way with or without factual justification.
>
> Even though I am an expatriate Chicagoan, of course I take no sides when
> it comes to any references to my old home town.  As a lifelong Cubs fan,
> I haven't had enough practice in sharpening my killer instincts.
>
> --  mike salovesh       <salovesh at niu.edu>      PEACE !!!
>



More information about the Ads-l mailing list