"It's my cut"
translation at BILLIONBRIDGES.COM
Mon Dec 3 19:53:14 UTC 2001
Had drinks in a pub on Yonge Street in Toronto
the other day (that would be a "pub" as in an
establishment serving alcohol that intentionally
attempts to mimic the atmosphere and decor
associated with pubs in England - whether they
do it authentically or not over here I can't say - our
Canadian use of the word "pub" is the same as
yours Stateside in this regard) and was asked
by our server if we wouldn't mind paying the bill
up to that point, as it was her "cut".
Her "cut", we inquired further? Did that mean
she was finished her shift?
Yes, she replied. In the restaurant and bar
industry, according to this server, at least in
Toronto, when one finishes work one says
"it's my cut", or, "I'm getting cut at 11:00."
I live 50 kilometres south of Toronto, and have
never heard this usage before. Granted, I don't
have much experience in the food serving
industry, but I wonder if other ADS-L members
have ever heard this expression before?
Don Rogalski and Toni Kuo
"A Billion Bridges"
Chinese<>English Translation Services
Fax: 801-881-0914 (24 hrs)
Email: translation at billionbridges.com
More information about the Ads-l