La Cucaracha--<no quero la comer>

Michael Newman mnewman at QC.EDU
Tue Dec 11 19:12:38 UTC 2001


>A cucaracha also is a rattley old car.  Barry has the line the way I've
>heard the song.  It's a punny song.
>DMLance
>
>>  From: RonButters at AOL.COM
>>  Reply-To: American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>>  Date: Tue, 11 Dec 2001 13:47:28 EST
>>  To: ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU
>>  Subject: La Cucaracha--<no quero la comer>
>>
>>  In a message dated 12/10/2001 3:02:25 PM, Bapopik at AOL.COM writes:
>>
>>  << "La cucaracha, la cucaracha
>>
>>  Ya no puede caminar, >>
>>
>>  I was SURE that I heard
>>
>>  << "La cucaracha, la cucaracha
>>
>>  Yo no quero la comer>>
>  >
>  > Could this have been a drug-free version for the America of the J.Edgar
>  > Hoover era?
>  >

Except that Spanish doesn't allow clitics between verb and infinitive.
--
Michael Newman
Assistant Professor of Linguistics
Department of Linguistics and Communication Disorders
Queens College
Flushing, NY 11367



More information about the Ads-l mailing list