Polish lg matters
magura at GIGA.PL
Thu Sep 6 22:08:33 UTC 2001
Well, it seems the right time for me to make some things stright :-)
First of all, Dennis is right to note that the 'l' in 'pedal' is actually a
barred-l and a "dark" one when it comes to pronunciation. However, 'glupy'
should actually go 'glupi'.
Should you like to check some Polish online you might like to visit any of
Small English-Polish Dictionary
English-Polish Glossary of Legal, Economics and Business Terms
Eglish-Polishg Dictionary of Information Technology
Dictionary of Polish Spelling
Dictionary of Polish Synonyms
Alas, I am not able to check them from where I'm sending this post thus I'd
like you to excuse me if some of the links are dead. Of you would like to
learn more about Polish diacritic marks just let me know...:-)
Coming back to 'kasownik' (eng. ticket puncher) which has been mentioned in
some previous posts. It has nothing to do with 'kaszownik' of which I have
never heard. Trying to trace back its etymology, however, one could discern
its similarity to 'kasza' (eng. groats) and this was widely used back in
the ages as a defensive weapon, poured over those attacking and trying to
climb up the ramparts. So in this sense a 'kaszownik' would be either a
device helping with pouring the groats or indeed a type of machicolation in
the wall (like Barry noticed) used to smite the enemies.
And just to conclude. I really liked your struggle with the word
"zapiekanka" :-)) Didn't want to interfere...
And for the time being, I am waiting for next Barry's posts. They're all so
Michal Lisecki <magura at cz.top.pl> finger me 4 my pgp
More information about the Ads-l