Hussar, Keptel, Mountain Milk, Millionaire
Bapopik at AOL.COM
Bapopik at AOL.COM
Tue Mar 26 00:49:44 UTC 2002
The "goulash" citation just given is in Volume Two.
These are random notes from the books previously cited for "robot," "paprika," and "goulash."
THE CITY OF THE MAGYA,
OR HUNGARY AND HER INSTITUTIONS IN 1839-1840
by Miss (Julia--ed.) Pardoe
London: George Virtue
Pg 81: ...the _bunda_ which covers them entirely from the throat to the feet.
(Not in OED?--ed.)
Pg. 163: Kremnitz, not content with its golden reputation, is also famed throughout Hungary for its delicious _keptels_, or small white rolls, which are certainly the _ne plus ultra_ of bread, both in delicacy of flavour and beauty of appearance.
(Not in Google? Correct spelling?--ed.)
Pg. 167: Like the gipsies of England, _zigeuner_ wander over the face of the land, voluntary outcasts.
Pg. 250: _Kalpak_ or national cap...
HUNGARY AND TRANSYLVANIA:
WITH REMARKS ON THEIR CONDITION,
SOCIAL, POLITICAL AND ECONOMICAL
by John Paget
Philadelphia: Lea & Blanchard
London: John Murray
The page numbers are to the 1855 edition.
Pg. 145: ...the bottom was covered with a soft white mud, common in such places, and called by the Germans _berg milch_ (mountain milk)...
(OED has only one 1842 cite--ed.)
Pg. 275: I have seen the gipsies--(zigary, as the Hungarians call them)--...
Pg. 275: ...a low britchska, or caleche...
("Britchska" not in OED?--ed.)
Pg. 289: ...for such quantities of _turo_ (a kind of cheese)...
(OED has turo=cheese, from Greek, as part of other entries--ed.)
Pg. 292: I could have cited the peasant whose proud and haughty bearing bespeak the feelings of the _millionnaire_...
(A footnote is given mentioning a rich person--ed.)
Pg. 408: ...the word _Huszar_ (Hussar) is derived from _husz_ (twenty); because, by an act of the Diet in 1458, every twenty persons throughout Hungary were obliged to furnish one horse-soldier properly equipped for service.
Pg. 420: ...the _kalpak_, or fur cap...
Pg. 481: The Muslas is a much thinner wine, rather sweet, with a preponderating flavour of the dried grape.
Pg. 497: ..._Bunda_ or hairy cloak.
Pg. 134: Among the German settlers it is a proverb "to be as busy as a Wallach woman, and do as little."
Pg. 140: The earth, almost spontaneously, afford him maize for his _polenta_--or_mamaliga_, as he calls it...
(In Wallach. See prior posts for "mamaliga"--ed.)
Pg. 247: ...Czigany, Zingari, Ziqeuner, Gitani, Gipsy...
Pg. 325: ...black bread and turpentine cheese...
More information about the Ads-l