mnadki01 at MOREHEAD-ST.EDU
Tue Oct 1 21:15:39 UTC 2002
So sorry I can not spell today. parmesan is what is should have said. But
she pronounces it "parmezahn".
Quoting Laurence Horn <laurence.horn at YALE.EDU>:
> At 4:08 PM -0400 10/1/02, Mandy Adkins wrote:
> >I have an aunt from Italy. When she first came to live in Kentucky
> >Italy, she was constantly correcting anything we said that seemed to
> come from
> >Italian. The biggest of which was parmesian.
> I've never seen this spelling in cookbooks or on menus. How common
> is it? I've just encountered "parmigiano" and "parmesan". Or maybe
> "parmegiano". Never "parmesian".
> > She said it should be pronounced
> (1) Parem-? Are you sure?
> (2) I'm still not sure where and when the fricative developed. How
> widespread is this for Italian -gi-/-ge- outside this particular
> lexical item? Is there a dessription of a general /dzh/-->/zh/ shift
> in Italian dialects?
> >Quoting Steve Boatti <Ittaob at AOL.COM>:
> >> In a message dated 10/1/02 11:59:06 AM, pmcgraw at LINFIELD.EDU writes:
> >> << Now the invented "Parmesian" seems to have been
> >> supplanted by the equally invented "parmeZHAN" (as also noted by
> >> Richardson), apparently via the line of reasoning: "To make a word
> >> more foreign, and hence more authentic, stress the last syllable,
> >> pronounce
> >> spelled <g> as 'zh' and ignore all other spelling cues." >>
> >> I suspect "Par-me-ZHAN" comes from Italian-Americans pronouncing it
> >> way
> >> based on the Italian pronunciation of "Parmigiano." In other words,
> >> conflation of "Par-me-ZAN" with "Par-mi-JAN-o."
> >> Steve Boatti
More information about the Ads-l