Joyce, Thomas F. TJoyce at BELLBOYD.COM
Mon Oct 21 16:24:40 UTC 2002

I suppose it must be so.  But if anybody starts talking about rendering a suspect, I will have visions of boiling vats.

-----Original Message-----
From: Laurence Horn [mailto:laurence.horn at YALE.EDU]
Sent: Monday, October 21, 2002 10:12 AM
Subject: Re: "Rendition"

At 9:53 AM -0500 10/21/02, Joyce, Thomas F. wrote:
>Rendition is the euphemism for a process by which a terrorism
>suspect is given over to the custody of another country for
>detention and interrogation free from American legal restrictions.
>There seems to be an implied transitive verb here, but what is it?

I'm afraid it's "rendre."  Some uses of (Fr.) "rendre" translate to
"render", but this one doesn't (yet).


>Do you "rendite" a suspect?

The information contained in this e-mail message may be privileged,
confidential, and protected from disclosure.  If you are not the
intended recipient, any further disclosure or use, dissemination,
distribution, or copying of this message or any attachment is strictly
prohibited.  If you think that you have received this e-mail message in
error, please delete it and notify the sender.

More information about the Ads-l mailing list