Re: "should have do ne"

RonButters at AOL.COM RonButters at AOL.COM
Sun Dec 11 19:31:28 UTC 2005


> See my article, “Syntactic Change in British English ‘Propredicates,’” 
> Journal of English Linguistics 16 (1983), 1–7. There is, I think, a historical 
> difference between should have done and ever shall do.
> 
> In 1983 I did not have search engines and the internet to help me find 
> examples, but I did find examples in Dickens and Iris Murdoch, and a wonderful 
> example in Brideshead Revisited, wherein Waugh did NOT use the construction in 
> the speech of his characters BUT the scrmipt writer for the TV series added 
> the consruction. My conclusion  was that the U.K. propredicate has been around 
> a long time, but it gained popularity AFTER the Second World War.
> 
> Americans, of course, do use the form, but in a restricted way:
> 
> I should have done that.
> I should have done so.
> I stepped on the top rung of the latter, which I really shouldn't have done, 
> but I was in a hurry.
> 
> See my “American Instances of Propredicate do,” Journal of English 
> Linguistics 20.2 (1987), 212–16. [with Kazuo Kato, first author].
> 
> Is it spreading to the US? See Marianna Di Paolo's article in American 
> Speech (68.4, 1993) and my 1989 note ("Cisatlantic Propredicates") in American 
> Speech 64.1.
> 
> 
> 
> 
> In a message dated 12/8/05 12:18:41 PM, wuxxmupp2000 at YAHOO.COM writes:
> 
> 
>



More information about the Ads-l mailing list