SCALLOPINE MEXICANA

Jim Parish jparish at SIUE.EDU
Thu May 11 16:29:17 UTC 2006


Laurence Horn wrote:
> <snip> (As for the "la mole mexicana" case, that
> would involve another reanalysis--given that it's "mole poblano", the
> Spanish original must be "il mole", not "la mole", which would yield
> "mole mexicano" rather than "mole mexicana" if this were an adjective
> modifying the preceding "mole" rather than the understood "moda".)

My Cassell's lists "mole" as a feminine noun. (In any case, the m.sg.
article is "el", not "il".) I have no explanation for "mole poblano".

Jim Parish

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list