Spanish syntax

RonButters at AOL.COM RonButters at AOL.COM
Tue Apr 8 16:11:56 UTC 2008

Interesting. I'm no Spanish expert by any means, but I have always been told
to use "no foncionar" in the sense that some mechanical device is out of
order. The dictionary I checked likewise doesn't seem to sanction the use of
"trabajar" in this sense. Could "(no) esta trabajando" be some kind of Puerto
Rican/Mexican/Central American calque?

Just curious about what varieties of Spanish use "trabajar" in the sense of

In a message dated 4/7/08 10:02:03 PM, mcovarru at PURDUE.EDU writes:

> > Bad translation, since "trabajar" doesn't mean "work" in the sense of
> > 'function'.
> >
> Sure it does. It's especially common in the progressive '(no) esta
> trabajando'
> mhc

Planning your summer road trip? Check out AOL Travel Guides.


The American Dialect Society -

More information about the Ads-l mailing list