"Q: "show me out [something]" = show to me?

Mark Mandel thnidu at GMAIL.COM
Sun Feb 10 20:04:00 UTC 2008

Slight correction: I agreed that 'Show me where the postern is' is a
reasonable reading, not that it's more likely than 'Escort me to / through
the postern'. While Doeg's question "Where's the postern?", asked after the
"show" sentence when things are getting hotter, makes the 'show me where'
reading more plausible, it is still consistent with the 'Escort me' reading.

On Feb 10, 2008 12:12 PM, Damien Hall <halldj at babel.ling.upenn.edu> wrote:

> To me, all these things point to the greater likelihood that 'Shew me out
> the
> postern' is to be interpreted not as 'Escort me to / through the postern'
> but
> as 'Show me where the postern is':  the conclusion arrived at by
> independent
> means by Joel and Mark above.  Then, of course, we're back to the question
> of
> why it's 'shew me out' and not just 'shew me', but maybe some of the
> things
> that were said earlier about parallelism with *point out* apply.

Mark Mandel

The American Dialect Society - http://www.americandialect.org

More information about the Ads-l mailing list