In the wild: boujie

Leslie Decker leslie at FAMILYDECKER.ORG
Wed Jan 26 15:49:35 UTC 2011

In a similar way, quite often British English expressions that are offensive
over there make it through here with no problems, because they're not
offensive here.  Every time I watch the show "Lie to Me" I'm amused by what
Tim Roth gets away with saying on network television, either because the
audience doesn't understand the word at all, or doesn't understand its level
of offensiveness in BrE.

On Tue, Jan 25, 2011 at 12:27 AM, Victor Steinbok <aardvark66 at>wrote:

>  There are even
> a few words that pop up in the ostensibly kids' movie The Golden
> Compass--these are actually spoken properly, although somewhat muted.
> Similarly, Spanish obscenities occasionally are left unobstructed. But
> the point remains that BE taboo expression are as opaque to the
> mainstream white audience in the US as are Russian and Spanish
> obscenities, so they are easy to get past the censors. But the reason
> for this is that US censorship is reactive rather than proactive--the
> FCC responds only if a large number of complaints are filed.
>     VS-)

The American Dialect Society -

More information about the Ads-l mailing list