paranoid

ADSGarson O'Toole adsgarsonotoole at GMAIL.COM
Thu Jul 4 16:52:51 UTC 2013


New improved dialog with "you're" contraction.

[Excerpt from movie dialog transcribed by me]
Unknown: You've got a persecution complex.
Yossarian: You're damn right I have.
Dobbs: You admit it!
Yossarian: I admit I'm being persecuted.
[End excerpt from movie dialog]

On Thu, Jul 4, 2013 at 12:23 PM, ADSGarson O'Toole
<adsgarsonotoole at gmail.com> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster:       ADSGarson O'Toole <adsgarsonotoole at GMAIL.COM>
> Subject:      Re: paranoid
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> Thanks, Hugo. I watched a version of Catch-22 with a running time of 2
> hours 2 minutes and did not see or hear the quotation. It is certainly
> possible that I missed it. It is also possible that I saw an edited
> version of the film. I hope others will watch the film.
>
> As suggested in my previous message, I found that the version of the
> dialog given in the subtitles at subzin and the version given in the
> script at script-o-rama were somewhat inaccurate. Rapid dialog was
> compressed, and some words and phrases were dropped. Here is an
> example:
>
> [Excerpt from subtitles]
> 00:07:41 "You've got a persecution complex.  "Damn right.
> 00:07:43 "You admit it!    "I'm being persecuted.
> [End excerpt from subtitles]
>
> [Excerpt from movie dialog transcribed by me]
> Unknown: You've got a persecution complex.
> Yossarian: Your damn right I have.
> Dobbs: You admit it!
> Yossarian: I admit I'm being persecuted.
> [End excerpt from movie dialog]
>
> The dialog that Hugo presented from the book was reflected in the
> movie. The lines below were spoken at the end of the dialog I gave in
> the previous message.
>
> [Excerpt from movie dialog transcribed by me
> Milo: No one's trying to kill you, sweetheart. Now, eat dessert like a good boy.
> Yossarian: Oh yeah, then why are they shooting at me Milo?
> Dobbs: They’re shooting at everyone Yossarian
> Yossarian: And what difference does that make?
> [End excerpt from movie dialog]
>
> Garson
>
> On Thu, Jul 4, 2013 at 4:09 AM, Hugo <hugovk at gmail.com> wrote:
>> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
>> Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
>> Poster:       Hugo <hugovk at GMAIL.COM>
>> Subject:      Re: paranoid
>> -------------------------------------------------------------------------------
>>
>> I didn't find it in this 1961 version of the Catch-22 book (for some =
>> copyright reason the print-disabled text shows on my phone but not =
>> computer):
>> =
>> http://archive.org/stream/catch22anovel027516mbp/catch22anovel027516mbp_dj=
>> vu.txt
>> http://archive.org/details/catch22anovel027516mbp
>>
>> Nor in the subzin.com database of subtitles or this transcript of the =
>> 1970 film.
>> =
>> http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/c/catch-22-script-transcript-he=
>> ller.html
>>
>> But there is this in the book:
>>
>> [Begin extract]
>> =93They're trying to kill me," Yossarian told him calmly.
>> No one's trying to kill you," Clevinger cried.
>> Then why are they shooting at me?" Yossarian asked.
>> They're shooting at everyone," Clevinger answered. "They're trying to =
>> kill everyone."
>> And what difference does that make?=94
>> [End extract]
>>
>> ---
>>
>> The earliest, easily verifiable version I found in Google Books was a =
>> 1974 New Scientist magazine, with a number of likely-looking early 1970s =
>> snippets in magazines attributing it to "they say", "a poster", "a =
>> popular bumper sticker", "others have said" or "the warning" (and one to =
>> Thomas Pynchon), so it was well-known by then.
>>
>> New Scientist, 7 Mar 1974, Vol 61 No 888 Page 627
>> [Begin extract]
>> There is a poster for sale in the Harvard Co-op, and no doubt many other =
>> places in the US, which says: "Just because you're paranoid doesn't mean =
>> they're not out to get you".
>> [End extract]
>>
>> =
>> http://books.google.com/books?id=3DDA7kWFGxzigC&pg=3DPA627&dq=3D%22just+be=
>> cause+you're+paranoid%22&hl=3Den&sa=3DX&ei=3DICLVUZ-qIaLf4QSDsIDwBw&ved=3D=
>> 0CC8Q6AEwAA
>>
>> ---
>>
>> The Wikipedia discussion page for paranoia includes this:
>>
>> [Begin extract]
>> Regarding the quote "Just because you're paranoid doesn't mean they =
>> aren't after you," being from the 1961 book Catch-22 by author Joseph =
>> Heller, I looked through an e-book version of that book and did not find =
>> that sentence. However, I did find that it is a line said by Alan Arkin, =
>> playing Capt. John Yossarian in the 1970 film, Catch-22, which may mean =
>> that the film screenwriter, Buck Henry, authored the line. Juanaquena 7 =
>> June 2013 =97Preceding undated comment added 00:26, 8 June 2013 (UTC)
>> [End extract]
>>
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Talk%3AParanoia
>>
>> ---
>>
>> However, if it was well-known in the early '70s, I'd expect plenty of =
>> contemporary references to it coming from the 1970 film.
>>
>> Hugo
>>
>> ------------------------------------------------------------
>> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org
>
> ------------------------------------------------------------
> The American Dialect Society - http://www.americandialect.org

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list