Quote about an hourglass by Jean Paul Richter - Request help with German

ADSGarson O'Toole adsgarsonotoole at GMAIL.COM
Sat Nov 16 04:45:42 UTC 2013


WB: Thank you very much for your kind and very helpful response. I
greatly appreciate your efforts.

Garson

On Fri, Nov 15, 2013 at 3:16 PM, W Brewer <brewerwa at gmail.com> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender:       American Dialect Society <ADS-L at LISTSERV.UGA.EDU>
> Poster:       W Brewer <brewerwa at GMAIL.COM>
> Subject:      Re: Quote about an hourglass by Jean Paul Richter - Request help
>               with German
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> Try this on for size. Beware my amateurish German! Umlaut replaced by
> postposed <e>.
> 15. Hundposttag. (Dog mail day ??)
> Der Abschied. (The Departure.)
> Ach heute geht er schon! (Oh today he already goes.)
>  Die bisherigen Ruehrungen und Gespraeche hatten die zarte Huelle, die
> Emanuels schoenen Geist wie eine Tulpe die Biene verschliesset, zu sehr
> erschuettert: (The previous feelings and discussions had shaken very much
> the delicate covering, which Emanuels beautiful spirit shuts like a tulip
> (blocks) the bee:)  blass und wankend stand er auf; (pale & unsteady he
> stood up;) und der Blinde war am gluecklichsten, der weder diese Blaesse,
...

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list