A crash blossom for the ages

Joel S. Berson Berson at ATT.NET
Fri Apr 25 16:09:59 UTC 2014


Unfortunately I already knew about this, and so
have great difficulty in misreading it.

"A stuttering man that the city held by his [or
its?] bottom side ..." -- but "Sunderland" is not verbal.

Joel

At 4/25/2014 11:19 AM, Mailbox wrote:

>Dare you to decipher this one, from Reuters (London) on April 16:
>"Stuttering Man City Held by Bottom Side Sunderland"
>
>Translation: "Man City" is Manchester City, a
>football (soccer) team (or "side"). Sunderland
>is another; it plays in the lowest league ("bottom").
>
>http://uk.reuters.com/article/2014/04/16/soccer-england-idUKL6N0N852J20140416ws/
>
>Pat O’Conner
>
>------------------------------------------------------------
>The American Dialect Society - http://www.americandialect.org

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org



More information about the Ads-l mailing list