[Ads-l] madeleine (Magdelaine), cake, pudding....and New Testament

Stephen Goranson goranson at DUKE.EDU
Tue Jan 4 09:05:29 EST 2022

Off-topic, but in case une personne is interested, a few comments on the
Biblical Mary Madeleine article (which available on jstor,org:
"Mary of Magdala (Galilee)--or not?"

previous post:

OED (online) madeleine, n. was most recently modified in December, 2021.

The Etymology section states “the reason for the designation is unknown” and mentions a proposed source, a cook, Madeleine Paulnier or Paumier [also elsewhere given as Paulmier; refs. in Wartburg, Französisches etymologisches Wörterbuch, 2. 20, n. 2], but “whose existence is dubious,” correcting a 1989 OED assessment as “prob. F. name of Madeleine Paulmier, 19th-c. French pastry-cook.”
OED’s earliest bracketed French use is from 1767.
At Hathi Trust and Gallica is a 1755 use, Gâteaux à la Madeleine, in Les soupers de la cour….tome III, p. 282.
OED’s earliest English use is from 1829 [and bracketed French/English, 1827]
At archive.org is an 1824 English translation of a French cookbook by Beauvilliers, The Art of French Cookery; in the index, “cake madeleine,” though perhaps OED would bracket it too.
[I am warming up to attempt comment on Elizabeth Schrader and Joan E. Taylor, The Meaning of “Magdalene”: A Review of Literary Evidence, Journal of Biblical Literature, 140.4, December, 2021, 751-773.]
Stephen Goranson
Co-author, Origin of Kibosh

The American Dialect Society - http://www.americandialect.org

More information about the Ads-l mailing list