<!doctype html public "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<html><head><style type="text/css"><!--
blockquote, dl, ul, ol, li { margin-top: 0 ; margin-bottom: 0 }
 --></style><title>Re: Bulgarian Phrases</title></head><body>
<div>At 10:21 PM +0200 10/10/00, Vladimir Tsourikov wrote:</div>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial" size="-1"
color="#000000">Russian language also has "kurwa" with the same
meaning "a prostitute."</font><br>
</blockquote>
<blockquote type="cite" cite><font face="Arial" size="-1"
color="#000000">It's rare in modern Russian, but nevertheless is
occasionally heard in the country region, and was in use (not a wide
one though) as far as some 20 years ago, mostly as an insult. In fact
it's somewhat a stronger word than 'whore', with an emphasis on
filthiness or slovenliness, so I'd suggest 'slut' as a bit
closer equivalent.</font><br>
</blockquote>
<div><font face="Arial" size="-1" color="#000000">Just a brief note
to observe that for many English speakers "whore" would
count as a stronger word than "slut" rather than vice
versa.   Among other things, "slut" can have a
playful self-deprecating dimension (used increasingly by men as well
as women in many communities) while "whore" often, I
suspect, remains too strongly derogatory to be playful, whether in
the original or the now trendy form of "ho".  The two
words overlap in their distribution but I think remain distinct--as
far as semantic correspondences go, the question is whether
KURVA/KURVEH more closely approximates the 'promiscuous' sense of
"slut" or the 'selling oneself' sense of
"whore". </font></div>
<div><font face="Arial" size="-1" color="#000000"><br></font></div>
<div><font face="Arial" size="-1" color="#000000">Larry</font></div>
</body>
</html>