<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#00cccc" text="#000000">
<big><font color="#000099">Lynne Murphy's characterization of "innit"
in the UK as<big> </big></font><font color="#000099">'youth-y' and
'greater London-y' is interesting. I have heard "inni" in alternation
with "aini" and "enni" in Gullah. Is this some sort of
recycling/"revaluation" of old materials?<br>
<br>
Sali.<br>
</font></big><br>
Lynne Murphy wrote:
<blockquote cite="mid2385503BF1B0293718857BF7@%5B192.168.1.2%5D"
 type="cite">'Is it' is definitely South African.  It's typically said
with a slightly
  <br>
downward intonation, and without any indication that there are two
words
  <br>
there.  (I.e. it's not 'is IT?', it's 'izzit'.)  In the UK, one hears
  <br>
"innit" (i.e. 'isn't it', but not written/pronounced that way) used in
a
  <br>
similar way, but that is marked as 'youth-y' and 'greater London-y'.
(No
  <br>
such marking on the South African version.) Americans may know 'innit'
from
  <br>
the Ali G character.
  <br>
  <br>
Lynne
  <br>
  <br>
Dr M Lynne Murphy
  <br>
Senior Lecturer and Head of Department
  <br>
Linguistics and English Language
  <br>
Arts B135
  <br>
University of Sussex
  <br>
Brighton BN1 9QN
  <br>
  <br>
phone: +44-(0)1273-678844
  <br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://separatedbyacommonlanguage.blogspot.com">http://separatedbyacommonlanguage.blogspot.com</a>
  <br>
  <br>
--On Saturday, May 12, 2007 11:39 pm -0400 Wilson Gray
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:hwgray@GMAIL.COM"><hwgray@GMAIL.COM></a>
  <br>
wrote:
  <br>
  <br>
  <blockquote type="cite">I've heard it in Britspeak in a restricted
set of dialogues like the
    <br>
following:
    <br>
    <br>
Why, John! It's a pleasure to see you, again!
    <br>
    <br>
Not at all, dear fellow! My pleasure! (It's) Wilson Gray, is it?
    <br>
    <br>
-Wilson
    <br>
    <br>
On 5/12/07, Joel S. Berson <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:Berson@att.net"><Berson@att.net></a> wrote:
    <br>
    <blockquote type="cite">---------------------- Information from the
mail header
      <br>
----------------------- Sender:       American Dialect Society
      <br>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:ADS-L@LISTSERV.UGA.EDU"><ADS-L@LISTSERV.UGA.EDU></a> Poster:       "Joel S. Berson"
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:Berson@ATT.NET"><Berson@ATT.NET></a>
      <br>
Subject:      Re: "Is it" appended to questions
      <br>
------------------------------------------------------------------------
      <br>
-------
      <br>
      <br>
I meant an "is it" appended to questions.
      <br>
      <br>
In my instance, the writer definitely knew that the person went to
      <br>
Harvard.  I understand the writer's "is it" as reiterating the
      <br>
question, as in "You're embarrassed because ...? Is that it?"
      <br>
      <br>
Joel
      <br>
      <br>
At 5/12/2007 12:20 PM, you wrote:
      <br>
> > A friend wrote me in email
      <br>
> >
      <br>
> >> I hadn't heard anything about the story.  However, I
assume that you
      <br>
> >> sympathize with him even though you may be embarrassed
that he lives
      <br>
> >> in Arlington and went to Harvard, is it?
      <br>
> >
      <br>
> > What regions/dialects is such an "is it" regional to?  Welsh,
for
      <br>
> > one?
      <br>
> >
      <br>
> > Joel
      <br>
> > ~~~~~~~~~
      <br>
>  Without being quite sure what you mean by "_such_ an 'is it' ", 
my
      <br>
>  guess in this case is that the "is it" only applies to Harvard:
that
      <br>
> the writer isn't entirely certain that it mightn't be BU or MIT.
      <br>
> AM
      <br>
> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
      <br>
> Cut & Run? ........... You bet!
      <br>
> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
      <br>
>
      <br>
> ------------------------------------------------------------
      <br>
> The American Dialect Society - <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.americandialect.org">http://www.americandialect.org</a>
      <br>
      <br>
------------------------------------------------------------
      <br>
The American Dialect Society - <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.americandialect.org">http://www.americandialect.org</a>
      <br>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
    <br>
--
    <br>
All say, "How hard it is that we have to die"---a strange complaint to
    <br>
come from the mouths of people who have had to live.
    <br>
-----
    <br>
                                              -Sam'l Clemens
    <br>
------
    <br>
The tongue has no bones, yet it breaks bones.
    <br>
    <br>
                                           Rumanian proverb
    <br>
  </blockquote>
  <br>
------------------------------------------------------------
  <br>
The American Dialect Society - <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.americandialect.org">http://www.americandialect.org</a>
  <br>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>

------------------------------------------------------------
The American Dialect Society - http://www.americandialect.org