lia-makalero

Paz B. Naylor pnaylor at UMICH.EDU
Wed Sep 6 19:44:29 UTC 2006


The native Tagalog synonym of maski is kahi’t – both generally meaning
‘(not) even/even if
’.

(The Panganiban dictionary lists miski/miski na as variants of maski and
kahiman/kahimat/kahit na as synonyms of maski.)

 

For example:

(a)    maski/kahit na ilang subo man lamang, hindi makakain si Luis dahil sa
sakit ng ngipin ‘not even just a few bites could Luis eat because of his
toothache’;

(b)     maski/kahit na maglamay ka magdamag, hindi mo matatapos ang
ipinangako mo ‘even if you stay up all night, you won’t be able to finish
what you promised’.

 

Chris is right:  maski is supposed to have been derived from Spanish mas que
(which is attested in Panganiban).

 

-- Paz

  

-----Original Message-----
From: an-lang-bounces at anu.edu.au [mailto:an-lang-bounces at anu.edu.au] On
Behalf Of Paul Kroeger
Sent: Wednesday, September 06, 2006 10:00 AM
To: Christopher Sundita
Cc: an-lang at anu.edu.au
Subject: Re: [An-lang] lia-makalero

 

Chris,

 

"Maski" is used in Tok Pisin (PNG) to mean 'never mind; forget it'.  I was

told it came from German "es macht nichts".  How is it used in Tagalog?

 

-- Paul Kroeger

 

----- Original Message ----- 

From: "Christopher Sundita" <csundita at yahoo.com>

To: <an-lang at anu.edu.au>

Sent: Tuesday, September 05, 2006 11:00 AM

Subject: Re: [An-lang] lia-makalero

 

 

> This is Tetum, correct?

> 

> Could you tell me what the "maski" means?  I am curious, because it's in

> Tagalog.  The etymology is supposedly from Spanish "más que." If a phrase

> existed in Portuguese, I would have expected "mais que" maybe.

> 

> --Chris

> 

> --- Juliette Huber <schuelietet at yahoo.com> wrote:

> 

> > Karu belun sira hotu,

> >

> >   ha'u hakarak husu Ita-nia ajuda kona-ba ema matenek lia-makalero i

ninia

> > fatin iha Europa (di'ak liu se iha rai Olanda ka Portugal).

> >   Nia razaun katak ha'u hakarak halo peskiza ba lia-makalero. Maski ha'u

> > rasik sei la'o ba Timor-Leste, di'ak tebe-tebes se iha ema iha Europa

mós

> > ne'ebe prontu ajuda ha'u. Se Ita-Boot sira hatene ema ne'ebe hakarak

ajuda

> > ha'u, favór ida haruka lai mensajen ne'e ka fó-hatene nia naran ba ha'u.

> >   Nune'e de'it.

> >   Ha'u hato'o ha'u-nia obrigadu ba Ita-nia atensaun no he'in hela

Ita-nia

> > lia-hatán.

> >

> >   Juliette Huber

> >   Leiden, Olanda

> >

> >

> > ---------------------------------

> > Stay in the know. Pulse on the new Yahoo.com.  Check it out. >

> _______________________________________________

> > An-lang mailing list

> > An-lang at anu.edu.au

> > http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang

> >

> 

> 

> __________________________________________________

> Do You Yahoo!?

> Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around

> http://mail.yahoo.com

> _______________________________________________

> An-lang mailing list

> An-lang at anu.edu.au

> http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang

 

_______________________________________________

An-lang mailing list

An-lang at anu.edu.au

http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang

 

 

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/an-lang/attachments/20060906/e2210da3/attachment.html>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
An-lang mailing list
An-lang at anu.edu.au
http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang


More information about the An-lang mailing list