[An-lang] Etymology of Tagalog "hilaga"

Adrian Clynes aclynes at gmail.com
Mon Mar 13 00:55:20 UTC 2017


Brunei Malay has/had iraga 'north' Moulton 1921 'Points of the compass in
Brunei Malay', Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society
83:75

On 11 Mar 2017 1:28 AM, "David Gil" <gil at shh.mpg.de> wrote:

The online Malay dictionary at http://melayuonline.com/ind/
dictionary/detail/12/I/40 glosses "iraga" as

mata angin antara utara dengan utara timur laut

which translates as "cardinal point between north and northeast".

The Malay orthography is not a reliable indicator of whether the word has a
final glottal, and a few random people I asked today had never heard of the
word.

For what it's worth, the phonotactics of the word is rather odd from a
Malay perspective, as most Malay words are disyllabic, and if they do have
an antepenult, it usually contains whatever the "neutral" vowel is in the
respective dialect happens to be — which is never a high [i].



On 10/03/2017 15:16, Laurie Reid wrote:

The form actually has a final glottal stop, hilagà, which suggests it may
be a borrowing from Malay *iraga *'north wind' as noted by Antonio
Pigafetta (note John Wolff's paper on Malay borrowings in Tagalog).

On Thu, Mar 9, 2017 at 9:19 AM, Robert Blust <blust at hawaii.edu> wrote:

> Hello,
>
> I'm not sure where Bill Davis got the idea that "Malaysian and Indonesian
> have *hilaga".  *The normal word for 'north' in Malay/Indonesian is
> *utara*, a Sanskrit loan, and *hilaga* does not appear in any dictionary
> of the language that I have seen.  The* hilaga* form appears rather to be
> confined to Tagalog and a small number of languages in the Philippines that
> may have borrowed from it.
>
> Best,
>
> Bob Blust
>
> On Wed, Mar 8, 2017 at 3:22 PM, Bill Davis <bill_davis at ntm.org> wrote:
>
>> Not sure, but I know that SW Palawano (PLV) has *iraga?* and Malaysian
>> and Indonesian have *hilaga*. I have heard that cardinal directions came
>> into Austronesian from other sources. Before that names of seasonal winds,
>> up/down river, mountainward/seaward, etc., were all.
>>
>> -Bill
>>
>>
>> On Mar 8, 2017, at 5:00 PM, an-lang-request at anu.edu.au wrote:
>>
>> Send An-lang mailing list submissions to
>> an-lang at anu.edu.au
>>
>> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>> http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang
>> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>> an-lang-request at anu.edu.au
>>
>> You can reach the person managing the list at
>> an-lang-owner at anu.edu.au
>>
>> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>> than "Re: Contents of An-lang digest..."
>>
>>
>> Today's Topics:
>>
>>   1. Etymology of Tagalog "hilaga" (Christopher Sundita)
>>
>>
>> ----------------------------------------------------------------------
>>
>> Message: 1
>> Date: Tue, 7 Mar 2017 22:03:24 -0800
>> From: Christopher Sundita <cas536 at cornell.edu>
>> To: <an-lang at anu.edu.au>
>> Subject: [An-lang] Etymology of Tagalog "hilaga"
>> Message-ID:
>> <CAFOO0beFaKXk0w20GAqJOd+JrxdmWkZRtdMFcdjfi+Chq=Lbuw at mail.gmail.com>
>> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>>
>> Hello,
>>
>> Does anyone happen to have any insight on the etymology of Tagalog
>> *hilaga *'north'?
>> I've consulted the ABVD, ACD, and Wolff (2010), but was not very
>> successful
>> in finding an answer.
>>
>> I see that the word for "north" in a number of Philippine are reflexes of
>> PAn *qamiS, though the Tagalog reflex, *amihan*, refers to the north or
>> northeast wind.
>>
>> I also see that Antonio Pigafetta noted that the word *iraga *'north
>> wind' in his Malay word list.
>>
>> Thanks,
>>
>> Chris Sundita
>> http://conf.ling.cornell.edu/csundita
>> -------------- next part --------------
>> An HTML attachment was scrubbed...
>> URL: <http://mailman.anu.edu.au/mailman/private/an-lang/attachmen
>> ts/20170307/2fcbe528/attachment-0001.html>
>>
>> ------------------------------
>>
>> Subject: Digest Footer
>>
>> _______________________________________________
>> An-lang mailing list
>> An-lang at anu.edu.au
>> http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> End of An-lang Digest, Vol 161, Issue 3
>> ***************************************
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> An-lang mailing list
>> An-lang at anu.edu.au
>> http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang
>>
>>
>
> _______________________________________________
> An-lang mailing list
> An-lang at anu.edu.au
> http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang
>
>


-- 
--------------------------
Lawrence A. Reid
Researcher Emeritus
University of Hawai`i
Honolulu
HI

Research Fellow in Linguistics
National Museum of the Philippines
Manila

Home address (abbreviated):
Minoo-shi, Osaka, Japan


_______________________________________________
An-lang mailing
listAn-lang at anu.edu.auhttp://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang


-- 
David Gil

Department of Linguistic and Cultural Evolution
Max Planck Institute for the Science of Human History
Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany

Email: gil at shh.mpg.de
Office Phone (Germany): +49-3641686834 <+49%203641%20686834>
Mobile Phone (Indonesia): +62-81281162816 <+62%20812-8116-2816>


_______________________________________________
An-lang mailing list
An-lang at anu.edu.au
http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/an-lang/attachments/20170313/b94aa483/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
An-lang mailing list
An-lang at anu.edu.au
http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang


More information about the An-lang mailing list