<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=iso-8859-1" http-equiv=Content-Type>
<META content="MSHTML 5.00.2614.3500" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>    I already informed some of you 
individually last year about this, but I think it my duty to extend 
this information to all subscribers.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>    The Spanish publisher LIBRERIAS 
"PARIS-VALENCIA", Pelayo 7. 46007 VALENCIA. SPAIN</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>have facsimiles of several books related to the 
Philippines.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>In particular, the famous Pedro DE SAN BUENAVENTURA 
(1613), Vocabulario de lengua tagala - an incunabulum. The softbound facsimile 
cost me about US$60 - a song as compared to the US$1,000 the National British 
Library quoted me for a loose-leaf xerox copy of their original.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>    Ateneo de Manila University 
Press, P. O. BOX 154, MANILA 0917, PHILIPPINES, 4  should be marketing 
Miguel RUIZ (ca. 1630), Bocabulario tagalo within a couple of years in their 
Pulong series.. I have a  </FONT><FONT face=Arial size=2>hardbound prevew 
copy of this very attractive book. It is the transcript of an unpublished 
manuscript. The text still contains many errors, misinterpretations and 
misprints, but all these should be straightened out in the near future. The 
printing is very pleasantly and comfortably space out. in large 12pt 
types.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>    The Spanish spelling of the 
time is only slightly different from the modern. The real difficulties come 
from style and all the things that were taken for granted by authors, but 
are now lost for us.. Theer are also some odd features such as LL for RL, 
e;d. DALLE for DARLE.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>    Talking about old Tagalog 
related documents, does any one of you know where I could obtain a xerox 
copy of  Thomas PINPIN (1610) , Lirbong pagaaralan nang manga Tagalog 
nan uicang Castilla./Libro en qve aprendan los Tagalos la lengua 
Castellana?</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>In his Biblioteca Filipina , Pardo de Tavera 
(1903), p. 309, # 1983, says this small treatise was also published under the 
same cover as the 1752 and 1832 editions of the Francisco (Blancas) DE SAN 
JOSE(PH)  (1610), Arte y reglas de la lengva tagala, and as separate 
booklets.</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>    </FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV></BODY></HTML>