<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 5.50.4134.600" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV>Manang Paz,</DIV>
<DIV>No, kila is not Chinese or Ilocano - it is Tagalog and fits in the paradigm 
quite well. Maybe the purist in question didn't accept it as a real form -- I 
also mentioned that that same person uses the "l" forms in his speech and gave 
an example.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>The etymology is:</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>kay + *=la (*=da)</DIV>
<DIV>OBL. personal noun   3p (Kapampangan =la, Ilocano =da, Pangasinan 
=(i)ra)</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>(note that the *la is still present in the plural oblique kani-la; singular 
form kani-ya, where ya is the pronoun still used in Kapampangan, but only used 
with the article si- in Tagalog siya).</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>  So Panganiban calls kila a provincial variant? What provinces? 
Vicassan calls it a colloquial variant which is probably a better 
description.</DIV>
<DIV>  For people that are not familiar with the paradigms you give, we 
should also point out that the first two words in the A column (what I call 
the "l" forms) - sila and nila are also the nominative and genitive pronouns, 
respectively. Kila is not used as an oblique pronoun, just a plural personal 
noun marker, so I added column C to point this out:</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Third person plural nominal markers and pronouns</DIV>
<DIV>
<DIV><FONT face=Arial 
size=2>          
                    
               
(A)</FONT> <FONT face=Arial 
size=2>         (B)    
        Pronouns (C)</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>         
nominative                  
<STRONG>SI</STRONG>LA        <STRONG>SI</STRONG>NA    
    SILA</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>         
genitive                       
<STRONG>NI</STRONG>LA        
<STRONG>NI</STRONG>NA       NILA</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>         
dative/locative            
<STRONG>KI</STRONG>LA        <STRONG>KI</STRONG>NA    
    KANILA</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV></DIV>
<DIV>  Have a nice weekend,</DIV>
<DIV>  Carl</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=pnaylor@umich.edu href="mailto:pnaylor@umich.edu">Paz B. Naylor</A> 
  </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=carlrubino@home.com 
  href="mailto:carlrubino@home.com">Carl Rubino</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Cc:</B> <A title=AN-LANG@anu.edu.au 
  href="mailto:AN-LANG@anu.edu.au">AUSTRONESIAN LANGUAGES AND LINGUISTICS</A> ; 
  <A title=anthony.grant3@btinternet.com 
  href="mailto:anthony.grant3@btinternet.com">anthony paul Grant</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Friday, July 13, 2001 8:49 PM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> one more point re KILA</DIV>
  <DIV><BR></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>Carl,</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>You mentioned towards the end of your email that 
  someone told you that KILA is not Tagalog.  Who said so?  
  </FONT><FONT face=Arial size=2>It is not Cebuano nor is it Hiligaynon (I speak 
  both).  Is it Ilocano?  Is it Chinese?  It's certainly not 
  Spanish (I speak that too) - WHAT IS IT? </FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2> It is most certainly Tagalog!  I just 
  checked it - it is listed in Panganiban as "prov. var. of 
  <STRONG>kin</STRONG><FONT face="Times New Roman" 
  size=3><STRONG>á</STRONG><FONT face=Arial size=2><STRONG>,</STRONG> q.v." (?!) 
   I find this surprising and hard to believe as an old Manile<FONT 
  face="Times New Roman" size=3>ña. </FONT>  </FONT></FONT></FONT><FONT 
  face=Arial size=2>So much for "pure" and "good" Tagalog being from the 
  provinces - like Bulacan!  Seriously though, we know nothing of the 
  history - I don't mean etymology - of the KILA variant.  In any 
  case,  KILA is recognized as Tagalog and from what Panganiban says 
  and what my sources and I (as well as others) give witness 
  to,  SINA and KILA have been in use in Manila 
  Tagalog.</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>Examining the 2 forms of the analytic case 
  paradigm I pointed out earlier, note that the first syllable of each case 
  form that <EM>encodes the case</EM> <EM>contrast</EM> (and parallels the 
  personal-name case-markers <STRONG>SI, NI, KAY</STRONG>) is identical in A and 
  B.  The difference is in the <EM><STRONG>non</STRONG>contrastive</EM> 
  second syllable:</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial 
  size=2>          
                      
             
      (A)</FONT> <FONT face=Arial 
  size=2>         (B)</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>         
  nominative                  
  <STRONG>SI</STRONG>LA        <STRONG>SI</STRONG>NA</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>         
  genitive                       
  <STRONG>NI</STRONG>LA        
  <STRONG>NI</STRONG>NA</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>         
  dative/locative            
  <STRONG>KI</STRONG>LA        <STRONG>KI</STRONG>NA</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2>I hope this informs the issue at 
  hand.   Paz</FONT></DIV>
  <DIV> </DIV></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>