<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;"><DIV>To John Wolff</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>I, for one, would like to thank you very much for making your Cebuano dictionary available, for free, on-line, appreciating how difficult it must be to forego all those millions of dollars in royalties.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>I have Rodolfo Cabonce's English-Cebuano dictionary, but that is only one-way. I often come across Cebuano or Surigaonon words (especially for plants, fish, etc) that I'm sure derive from something else, and now maybe I've got a chance to find out what they really mean</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Thanks</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>best regards</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Richard Parker</DIV>
<DIV>Siargao Island, Philippines</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><A href="http://smallislandnotes.blogspot.com/">http://smallislandnotes.blogspot.com/</A></DIV>
<DIV><A href="http://www.coconutstudio.com">www.coconutstudio.com</A></DIV>
<DIV><A href="http://austronesiancounting.wordpress.com/">http://austronesiancounting.wordpress.com/</A></DIV>
<DIV><A href="http://www.flickr.com/photos/28722516@N02/">http://www.flickr.com/photos/28722516@N02/</A></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>PS But I was a bit flummoxed when I found the first word I landed on was </DIV>
<DIV>'ayudi -.n - intra-uterine device (IUD)' </DIV>
<DIV>- not the sort of thing you discuss in polite Filipino society<BR><BR>--- On <B>Fri, 19/9/08, an-lang-request@anu.edu.au <I><an-lang-request@anu.edu.au></I></B> wrote:<BR></DIV>
<BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: rgb(16,16,255) 2px solid">From: an-lang-request@anu.edu.au <an-lang-request@anu.edu.au><BR>Subject: An-lang Digest, Vol 63, Issue 3<BR>To: an-lang@anu.edu.au<BR>Date: Friday, 19 September, 2008, 10:00 AM<BR><BR><PRE>Send An-lang mailing list submissions to
an-lang@anu.edu.au
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
an-lang-request@anu.edu.au
You can reach the person managing the list at
an-lang-owner@anu.edu.au
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of An-lang digest..."
Today's Topics:
1. Cebuano dictionary (John Ulrich Wolff)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Thu, 18 Sep 2008 12:19:56 -0400
From: John Ulrich Wolff <juw1@cornell.edu>
Subject: [An-lang] Cebuano dictionary
To: an-lang@anu.edu.au
Message-ID: <p06230905c4f82d832704@[10.0.1.2]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" ;
format="flowed"
Dear Folks,
Perhaps the best kept secret is that the Cebuano dictionary that I
compiled years ago is available on line and in searchable format. If
you google "Cebuano dictionary" no reference comes up to my work
except one to an atrociously priced copy sold by Amazon. Plenty of
dictionaries do come up, and they all have risible little one-word
definitions, if they have the word at all. In mine, a little excerpt
from the page in which the queried form occurs comes up with a
reference to the page number, which one can access with one click to
read the definition in its entirety. Hard copies are available from
SEAsia Programs Publications, Cornell University 14853
If you need accurate information about Cebuano, here is where to go:
http://seapdatapapers.library.cornell.edu/cgi/t/text/text-idx?c=seap;iel=2;view=toc;idno=seap085a
If you know of any other list-servers where I could make this
announcement, I would appreciate learning of them: juw1@cornell.edu
John Wolff
------------------------------
_______________________________________________
An-lang mailing list
An-lang@anu.edu.au
http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang
End of An-lang Digest, Vol 63, Issue 3
**************************************
</PRE></BLOCKQUOTE></td></tr></table>