<html>
<body>
Dear Geoff,<br><br>
Thanks very much for your informative reply.  I'd very much like to
take you up on the offer of a PDF copy of your article.<br><br>
David<br><br>
<br>
At 1/5/2010 03:40 PM +0800, Geoffrey Wade wrote:<br>
<blockquote type=cite class=cite cite="">David,<br>
 <br>
 Perhaps also consider the possibility that these terms derive from
the Khmer term 'Banteay' meaning "citadel",
"fortress" or "garrison".  The fact that the
lexical items you cite are apparently restricted to the Philippines and
Sulawesi furthers the possibility of a Khmer origin.<br>
 <br>
There are at least 8 places in  the Philippines named Bantay, 11
places named Bantayan, 10 named Bantigue, 8 named Bantigui and some 9
including the initial element Pantay. Some of  these might be seen
as place names equivalent to Banteay in Cambodia.<br>
 <br>
I have investigated the possibility of some mainland (Cham/Khmer)
script/linguistic borrowings into the Philippines in a 1993 article.
<br>
<h1><b>On the Possible Cham Origin of the Philippine Scripts, Journal of
Southeast Asian Studies, Vol. 24, 1993, 44-87.</b></h1><br><br>
<br>
<h1><font size=2><b> I can send a PDF of this to anyone
interested.</b></font></h1><br><br>
In passing, wang-tai (Mandarin) = bang-tai (Hokkien) is a term used in
Chinese for a watchtower. The "wang" in this case means to look
or watch, rather than to hope.<br>
 <br>
Best wishes<br>
 <br>
Geoff Wade<br>
Nalanda-Sriwijaya Centre,<br>
ISEAS, Singapore<br>
 <br>
 <br><br>
<br>
----- Original Message -----<br>
From: David Mead <mead2368@gmail.com><br>
Date: Tuesday, January 5, 2010 1:21 pm<br>
Subject: [An-lang] etymology of Philippines bantay 'guard, watch'<br>
To: an-lang@anu.edu.au<br><br>
> A number of Philippine languages (Tagalog, Ilonggo, etc.) have a
root <i>bantay </i>'guard'.  Compare for example Cebuano
<i>bantay</i> �watch s.th., keep watch over�, <i>bantayan</i>
�guardhouse, guard post� (Wolff 1972 <i>Dictionary of Cebuano
Visayan</i> p. 110)<br>
> <br>
> I have seen two etymologies for this stem, and I am wondering
whether specialists in Philippine languages consider one to be more
likely than the other.<br>
> <br>
<b>> 1.</b>  In a 1970s unpublished work, Zorc proposed a
Proto-Philippines etymon *baNtay 'guard, watch'.  However, I have
not seen this reconstruction (or any higher level reconstruction)
proposed in a published work.  <br>
> <br>
<b>> 2.</b>  Prior to this, in 1948 Arsenio Manuel (<i>Chinese
Elements in the Tagalog Language</i>) proposed Philippines <i>bantay
</i>< Hokkien <i>bang-tai </i>'watchtower, lookout, watch'.  I do
not have direct access to Manuel's work.  However I have looked in
the <font size=2>Barclay & Douglas Amoy dictionary and supplement,
and have <u>not</u> found the compound <i>bang-tai </i>listed anywhere,
only the roots <i>bang </i>(vowel a with macron) 'hope, expect' and
<i>tai </i>(vowel a with circumflex) 'platform, pedestal'.  So is
<i>bang-tai </i>a bona fide Hokkien compound, or something which Manuel
'constructed'?  <br>
> <br>
> Thanks much.  Some languages of central and southeastern
Sulawesi, Indonesia, have a form <i>bantaya </i>or <i>bantea </i>(see
data below) which I think can be traced back as a borrowing from the
Philippines. I was just wondering where it goes from there.<br>
> <br>
> David Mead<br>
> <br>
> <br>
> <br>
</font>> Wolio <i>bantea </i>"guesthouse for patrolling
officials".(Anceaux 1988)<br>
> Kulisusu <i>bhantea </i>"1. guard post; 2. small house for
holding traditional ceremonies"<br>
> Muna <i>bhantea </i>"temporary forest hut, shed, storing place,
shelter".(Van den Berg 1996)<br>
> Moronene <i>bantea </i>"hut, tent" <br>
<font size=2>> Pamona <i>bantaya</i>, <i>bantayangi
</i>"</font>feast hut, temporary shelter for guests at a feast"
(Adriani 1928)<br>
> (Note that all these languages reflect only the derived form
<i>bantay-an</i> as an unanalyzed whole, they do not have a corresponding
stem <i>bantay </i>or <i>bante</i>.  Paragogic vowel in Pamona
<i>bantayangi </i>is also highly suggestive of borrowing.)<br>
> <br>
> <br>
> <br>
> <br>
> <br>
> <br>
> <br>
> _______________________________________________<br>
> An-lang mailing list<br>
> An-lang@anu.edu.au<br>
>
<a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang" eudora="autourl">
http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang</a></blockquote></body>
</html>