Hello again An-langers,<div>Many thanks for your useful responses so far on <i>payung</i> ('umbrella').</div><div><br></div><div>Before I summarise them for the group I have another related question. I'm looking at Visayan words for post-contact products that don't appear to be loaned from contact languages. Specifically, I'm interested in the lexifying strategies brought to the task, eg, metaphor, metonym, description etc.</div>

<div><br></div><div>At the moment I'm trying to figure out the origins of these three Cebuano-Visayan words, which I'm assuming are post-contact products:</div><div><br></div><div><i>takuri</i> ('kettle')</div>

<div><i>salapi</i> ('money')</div><div><i>gunting</i> ('scissors')</div><div><br></div><div>Looking forward to your responses,</div><div><br></div><div>Piers</div><div><br clear="all"><div><br></div>-- <br>

<span style="font-family:Helvetica;font-size:13px;border-collapse:collapse;color:rgb(16,0,128)">Piers Kelly | PhD Scholar</span><div><span style="font-family:Helvetica;font-size:13px;border-collapse:collapse;color:rgb(16,0,128)">Linguistics, College of Asia and the Pacific</span></div>

<div><span style="font-family:Helvetica;font-size:13px;border-collapse:collapse;color:rgb(16,0,128)">The Australian National University</span></div><div><b><span style="color:rgb(16,0,128);font-family:Helvetica">Join the parentsANU mailing list </span><a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/parents" style="font-family:Helvetica" target="_blank">here</a></b></div>

<div><font color="#100080" face="Helvetica"><br></font></div><br>
</div>