<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=windows-1252"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
The online Malay dictionary at
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://melayuonline.com/ind/dictionary/detail/12/I/40">http://melayuonline.com/ind/dictionary/detail/12/I/40</a> glosses
"iraga" as<br>
<br>
mata angin antara utara dengan utara timur laut<br>
<br>
which translates as "cardinal point between north and northeast".<br>
<br>
The Malay orthography is not a reliable indicator of whether the
word has a final glottal, and a few random people I asked today had
never heard of the word.<br>
<br>
For what it's worth, the phonotactics of the word is rather odd from
a Malay perspective, as most Malay words are disyllabic, and if they
do have an antepenult, it usually contains whatever the "neutral"
vowel is in the respective dialect happens to be which is never a
high [i].<br>
<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">On 10/03/2017 15:16, Laurie Reid wrote:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:CAMkj3CXSU+PLtxeA9XqWQ1esr6wKu7Npu1TZwenZY_+5FWXFGA@mail.gmail.com"
type="cite">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
charset=windows-1252">
<div dir="ltr">The form actually has a final glottal stop, hilagā,
which suggests it may be a borrowing from Malay <i>iraga </i>'north
wind' as noted by Antonio Pigafetta (note John Wolff's paper on
Malay borrowings in Tagalog).</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<div class="gmail_quote">On Thu, Mar 9, 2017 at 9:19 AM, Robert
Blust <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:blust@hawaii.edu" target="_blank">blust@hawaii.edu</a>></span>
wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
<div>Hello,</div>
<div><br>
</div>
<div>I'm not sure where Bill Davis got the idea that
"Malaysian and Indonesian have <em>hilaga". </em>The
normal word for 'north' in Malay/Indonesian is <em>utara</em>,
a Sanskrit loan, and <em>hilaga</em> does not appear in
any dictionary of the language that I have seen. The<em>
hilaga</em> form appears rather to be confined to
Tagalog and a small number of languages in the
Philippines that may have borrowed from it.</div>
<div><br>
</div>
<div>Best,</div>
<div><br>
</div>
<div>Bob Blust</div>
</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<div class="gmail_quote">On Wed, Mar 8, 2017 at 3:22 PM,
Bill Davis <span dir="ltr"><<a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:bill_davis@ntm.org" target="_blank"><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:bill_davis@ntm.org">bill_davis@ntm.org</a></a>></span>
wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div>
Not sure, but I know that SW Palawano (PLV) has <i>iraga?</i> and
Malaysian and Indonesian have
<i>hilaga</i>. I have heard that cardinal directions
came into Austronesian from other sources. Before
that names of seasonal winds, up/down river,
mountainward/seaward, etc., were all.
<div><br>
</div>
<div>-Bill</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
<div>
<blockquote type="cite">
<div>On Mar 8, 2017, at 5:00 PM, <a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:an-lang-request@anu.edu.au"
target="_blank">
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:an-lang-request@anu.edu.au">an-lang-request@anu.edu.au</a></a> wrote:</div>
<br
class="m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-interchange-newline">
<div>
<div>Send An-lang mailing list submissions
to<br>
<span class="m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-tab-span" style="white-space:pre-wrap"></span><a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:an-lang@anu.edu.au"
target="_blank"><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:an-lang@anu.edu.au">an-lang@anu.edu.au</a></a><br>
<br>
To subscribe or unsubscribe via the World
Wide Web, visit<br>
<span class="m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-tab-span" style="white-space:pre-wrap"></span><a
moz-do-not-send="true"
href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang"
target="_blank"><a class="moz-txt-link-freetext" href="http://mailman.anu.edu.au/mail">http://mailman.anu.edu.au/mail</a><wbr>man/listinfo/an-lang</a><br>
or, via email, send a message with subject
or body 'help' to<br>
<span class="m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-tab-span" style="white-space:pre-wrap"></span><a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:an-lang-request@anu.edu.au"
target="_blank"><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:an-lang-request@anu.edu.au">an-lang-request@anu.edu.au</a></a><br>
<br>
You can reach the person managing the list
at<br>
<span class="m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-tab-span" style="white-space:pre-wrap"></span><a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:an-lang-owner@anu.edu.au"
target="_blank"><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:an-lang-owner@anu.edu.au">an-lang-owner@anu.edu.au</a></a><br>
<br>
When replying, please edit your Subject
line so it is more specific<br>
than "Re: Contents of An-lang digest..."<br>
<br>
<br>
Today's Topics:<br>
<br>
1. Etymology of Tagalog "hilaga"
(Christopher Sundita)<br>
<br>
<br>
------------------------------<wbr>------------------------------<wbr>----------<br>
<br>
Message: 1<br>
Date: Tue, 7 Mar 2017 22:03:24 -0800<br>
From: Christopher Sundita <<a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:cas536@cornell.edu"
target="_blank"><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:cas536@cornell.edu">cas536@cornell.edu</a></a>><br>
To: <<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:an-lang@anu.edu.au"
target="_blank">an-lang@anu.edu.au</a>><br>
Subject: [An-lang] Etymology of Tagalog
"hilaga"<br>
Message-ID:<br>
<span class="m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-tab-span" style="white-space:pre-wrap"></span><CAFOO0beFaKXk0w20GAqJOd+Jrxdm<wbr>WkZRtdMFcdjfi+Chq=<a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:Lbuw@mail.gmail.com"
target="_blank">Lbuw@mail.<wbr>gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
Hello,<br>
<br>
Does anyone happen to have any insight on
the etymology of Tagalog<br>
*hilaga *'north'?<br>
I've consulted the ABVD, ACD, and Wolff
(2010), but was not very successful<br>
in finding an answer.<br>
<br>
I see that the word for "north" in a
number of Philippine are reflexes of<br>
PAn *qamiS, though the Tagalog reflex,
*amihan*, refers to the north or<br>
northeast wind.<br>
<br>
I also see that Antonio Pigafetta noted
that the word *iraga *'north<br>
wind' in his Malay word list.<br>
<br>
Thanks,<br>
<br>
Chris Sundita<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://conf.ling.cornell.edu/csundita"
target="_blank">http://conf.ling.cornell.edu/c<wbr>sundita</a><br>
-------------- next part --------------<br>
An HTML attachment was scrubbed...<br>
URL: <<a moz-do-not-send="true"
href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/private/an-lang/attachments/20170307/2fcbe528/attachment-0001.html"
target="_blank">http://mailman.anu.edu.au/mai<wbr>lman/private/an-lang/attachmen<wbr>ts/20170307/2fcbe528/attachmen<wbr>t-0001.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Subject: Digest Footer<br>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
An-lang mailing list<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:An-lang@anu.edu.au"
target="_blank">An-lang@anu.edu.au</a><br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang"
target="_blank">http://mailman.anu.edu.au/mail<wbr>man/listinfo/an-lang</a><br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
End of An-lang Digest, Vol 161, Issue 3<br>
******************************<wbr>*********<br>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</div>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
An-lang mailing list<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:An-lang@anu.edu.au" target="_blank">An-lang@anu.edu.au</a><br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang"
rel="noreferrer" target="_blank">http://mailman.anu.edu.au/mail<wbr>man/listinfo/an-lang</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
An-lang mailing list<br>
<a moz-do-not-send="true" href="mailto:An-lang@anu.edu.au">An-lang@anu.edu.au</a><br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang"
rel="noreferrer" target="_blank">http://mailman.anu.edu.au/<wbr>mailman/listinfo/an-lang</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
<br clear="all">
<br>
-- <br>
<div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">
<div dir="ltr">
<div>
<div dir="ltr">
<div>
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>--------------------------<br>
Lawrence A. Reid<br>
</div>
Researcher Emeritus<br>
</div>
University of Hawai`i<br>
</div>
Honolulu<br>
</div>
HI<br>
<br>
<div>Research Fellow in Linguistics<br>
</div>
<div>National Museum of the Philippines<br>
</div>
Manila<br>
<br>
</div>
Home address (abbreviated):<br>
</div>
Minoo-shi, Osaka, Japan<br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
An-lang mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:An-lang@anu.edu.au">An-lang@anu.edu.au</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang">http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
David Gil
Department of Linguistic and Cultural Evolution
Max Planck Institute for the Science of Human History
Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
Email: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:gil@shh.mpg.de">gil@shh.mpg.de</a>
Office Phone (Germany): +49-3641686834
Mobile Phone (Indonesia): +62-81281162816
</pre>
</body>
</html>