<div dir="auto">Brunei Malay has/had iraga 'north' Moulton 1921 'Points of the compass in Brunei Malay', Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society 83:75</div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On 11 Mar 2017 1:28 AM, "David Gil" <<a href="mailto:gil@shh.mpg.de">gil@shh.mpg.de</a>> wrote:<br type="attribution"><blockquote class="quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
The online Malay dictionary at
<a class="m_8117783338662275625moz-txt-link-freetext" href="http://melayuonline.com/ind/dictionary/detail/12/I/40" target="_blank">http://melayuonline.com/ind/<wbr>dictionary/detail/12/I/40</a> glosses
"iraga" as<br>
<br>
mata angin antara utara dengan utara timur laut<br>
<br>
which translates as "cardinal point between north and northeast".<br>
<br>
The Malay orthography is not a reliable indicator of whether the
word has a final glottal, and a few random people I asked today had
never heard of the word.<br>
<br>
For what it's worth, the phonotactics of the word is rather odd from
a Malay perspective, as most Malay words are disyllabic, and if they
do have an antepenult, it usually contains whatever the "neutral"
vowel is in the respective dialect happens to be — which is never a
high [i].<div class="elided-text"><br>
<br>
<br>
<div class="m_8117783338662275625moz-cite-prefix">On 10/03/2017 15:16, Laurie Reid wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">The form actually has a final glottal stop, hilagà,
which suggests it may be a borrowing from Malay <i>iraga </i>'north
wind' as noted by Antonio Pigafetta (note John Wolff's paper on
Malay borrowings in Tagalog).</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<div class="gmail_quote">On Thu, Mar 9, 2017 at 9:19 AM, Robert
Blust <span dir="ltr"><<a href="mailto:blust@hawaii.edu" target="_blank">blust@hawaii.edu</a>></span>
wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
<div>Hello,</div>
<div><br>
</div>
<div>I'm not sure where Bill Davis got the idea that
"Malaysian and Indonesian have <em>hilaga". </em>The
normal word for 'north' in Malay/Indonesian is <em>utara</em>,
a Sanskrit loan, and <em>hilaga</em> does not appear in
any dictionary of the language that I have seen. The<em>
hilaga</em> form appears rather to be confined to
Tagalog and a small number of languages in the
Philippines that may have borrowed from it.</div>
<div><br>
</div>
<div>Best,</div>
<div><br>
</div>
<div>Bob Blust</div>
</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<div class="gmail_quote">On Wed, Mar 8, 2017 at 3:22 PM,
Bill Davis <span dir="ltr"><<a href="mailto:bill_davis@ntm.org" target="_blank"><a class="m_8117783338662275625moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:bill_davis@ntm.org" target="_blank">bill_davis@ntm.org</a></a>></span>
wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div>
Not sure, but I know that SW Palawano (PLV) has <i>iraga?</i> and
Malaysian and Indonesian have
<i>hilaga</i>. I have heard that cardinal directions
came into Austronesian from other sources. Before
that names of seasonal winds, up/down river,
mountainward/seaward, etc., were all.
<div><br>
</div>
<div>-Bill</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
<div>
<blockquote type="cite">
<div>On Mar 8, 2017, at 5:00 PM, <a href="mailto:an-lang-request@anu.edu.au" target="_blank">
<a class="m_8117783338662275625moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:an-lang-request@anu.edu.au" target="_blank">an-lang-request@anu.edu.au</a></a> wrote:</div>
<br class="m_8117783338662275625m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-interchange-newline">
<div>
<div>Send An-lang mailing list submissions
to<br>
<span class="m_8117783338662275625m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-tab-span" style="white-space:pre-wrap"></span><a href="mailto:an-lang@anu.edu.au" target="_blank"><a class="m_8117783338662275625moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:an-lang@anu.edu.au" target="_blank">an-lang@anu.edu.au</a></a><br>
<br>
To subscribe or unsubscribe via the World
Wide Web, visit<br>
<span class="m_8117783338662275625m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-tab-span" style="white-space:pre-wrap"></span><a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang" target="_blank"><a class="m_8117783338662275625moz-txt-link-freetext" href="http://mailman.anu.edu.au/mail" target="_blank">http://mailman.anu.edu.au/mail</a><wbr>man/listinfo/an-lang</a><br>
or, via email, send a message with subject
or body 'help' to<br>
<span class="m_8117783338662275625m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-tab-span" style="white-space:pre-wrap"></span><a href="mailto:an-lang-request@anu.edu.au" target="_blank"><a class="m_8117783338662275625moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:an-lang-request@anu.edu.au" target="_blank">an-lang-request@anu.edu.au</a></a><br>
<br>
You can reach the person managing the list
at<br>
<span class="m_8117783338662275625m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-tab-span" style="white-space:pre-wrap"></span><a href="mailto:an-lang-owner@anu.edu.au" target="_blank"><a class="m_8117783338662275625moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:an-lang-owner@anu.edu.au" target="_blank">an-lang-owner@anu.edu.au</a></a><br>
<br>
When replying, please edit your Subject
line so it is more specific<br>
than "Re: Contents of An-lang digest..."<br>
<br>
<br>
Today's Topics:<br>
<br>
1. Etymology of Tagalog "hilaga"
(Christopher Sundita)<br>
<br>
<br>
------------------------------<wbr>------------------------------<wbr>----------<br>
<br>
Message: 1<br>
Date: Tue, 7 Mar 2017 22:03:24 -0800<br>
From: Christopher Sundita <<a href="mailto:cas536@cornell.edu" target="_blank"><a class="m_8117783338662275625moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:cas536@cornell.edu" target="_blank">cas536@cornell.edu</a></a>><br>
To: <<a href="mailto:an-lang@anu.edu.au" target="_blank">an-lang@anu.edu.au</a>><br>
Subject: [An-lang] Etymology of Tagalog
"hilaga"<br>
Message-ID:<br>
<span class="m_8117783338662275625m_5538673943618020820m_-7228740536816390679Apple-tab-span" style="white-space:pre-wrap"></span><CAFOO0beFaKXk0w20GAqJOd+Jrxdm<wbr>WkZRtdMFcdjfi+Chq=<a href="mailto:Lbuw@mail.gmail.com" target="_blank">Lbuw@mail.gm<wbr>ail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
Hello,<br>
<br>
Does anyone happen to have any insight on
the etymology of Tagalog<br>
*hilaga *'north'?<br>
I've consulted the ABVD, ACD, and Wolff
(2010), but was not very successful<br>
in finding an answer.<br>
<br>
I see that the word for "north" in a
number of Philippine are reflexes of<br>
PAn *qamiS, though the Tagalog reflex,
*amihan*, refers to the north or<br>
northeast wind.<br>
<br>
I also see that Antonio Pigafetta noted
that the word *iraga *'north<br>
wind' in his Malay word list.<br>
<br>
Thanks,<br>
<br>
Chris Sundita<br>
<a href="http://conf.ling.cornell.edu/csundita" target="_blank">http://conf.ling.cornell.edu/c<wbr>sundita</a><br>
-------------- next part --------------<br>
An HTML attachment was scrubbed...<br>
URL: <<a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/private/an-lang/attachments/20170307/2fcbe528/attachment-0001.html" target="_blank">http://mailman.anu.edu.au/mai<wbr>lman/private/an-lang/attachmen<wbr>ts/20170307/2fcbe528/attachmen<wbr>t-0001.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Subject: Digest Footer<br>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
An-lang mailing list<br>
<a href="mailto:An-lang@anu.edu.au" target="_blank">An-lang@anu.edu.au</a><br>
<a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang" target="_blank">http://mailman.anu.edu.au/mail<wbr>man/listinfo/an-lang</a><br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
End of An-lang Digest, Vol 161, Issue 3<br>
******************************<wbr>*********<br>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</div>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
An-lang mailing list<br>
<a href="mailto:An-lang@anu.edu.au" target="_blank">An-lang@anu.edu.au</a><br>
<a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang" rel="noreferrer" target="_blank">http://mailman.anu.edu.au/mail<wbr>man/listinfo/an-lang</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
An-lang mailing list<br>
<a href="mailto:An-lang@anu.edu.au" target="_blank">An-lang@anu.edu.au</a><br>
<a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang" rel="noreferrer" target="_blank">http://mailman.anu.edu.au/mail<wbr>man/listinfo/an-lang</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
<br clear="all">
<br>
-- <br>
<div class="m_8117783338662275625gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">
<div dir="ltr">
<div>
<div dir="ltr">
<div>
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>--------------------------<br>
Lawrence A. Reid<br>
</div>
Researcher Emeritus<br>
</div>
University of Hawai`i<br>
</div>
Honolulu<br>
</div>
HI<br>
<br>
<div>Research Fellow in Linguistics<br>
</div>
<div>National Museum of the Philippines<br>
</div>
Manila<br>
<br>
</div>
Home address (abbreviated):<br>
</div>
Minoo-shi, Osaka, Japan<br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<br>
<fieldset class="m_8117783338662275625mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre>______________________________<wbr>_________________
An-lang mailing list
<a class="m_8117783338662275625moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:An-lang@anu.edu.au" target="_blank">An-lang@anu.edu.au</a>
<a class="m_8117783338662275625moz-txt-link-freetext" href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang" target="_blank">http://mailman.anu.edu.au/<wbr>mailman/listinfo/an-lang</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</div><font color="#888888"><pre class="m_8117783338662275625moz-signature" cols="72">--
David Gil
Department of Linguistic and Cultural Evolution
Max Planck Institute for the Science of Human History
Kahlaische Strasse 10, 07745 Jena, Germany
Email: <a class="m_8117783338662275625moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:gil@shh.mpg.de" target="_blank">gil@shh.mpg.de</a>
Office Phone (Germany): <a href="tel:+49%203641%20686834" value="+493641686834" target="_blank">+49-3641686834</a>
Mobile Phone (Indonesia): <a href="tel:+62%20812-8116-2816" value="+6281281162816" target="_blank">+62-81281162816</a>
</pre>
</font></div>
<br>______________________________<wbr>_________________<br>
An-lang mailing list<br>
<a href="mailto:An-lang@anu.edu.au">An-lang@anu.edu.au</a><br>
<a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/an-lang" rel="noreferrer" target="_blank">http://mailman.anu.edu.au/<wbr>mailman/listinfo/an-lang</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>