<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class=""><div><div class=""><div style="font-family: LucidaGrande; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px;" class="">This post is intended to elicit possible cognates of a form commonly used in Isinay, a language of Northern Luzon, Philippines.<br class=""><br class=""></div><div style="font-family: LucidaGrande; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px;" class="">The form is written as<span class="Apple-converted-space"> </span><i class="">pinutuan</i>, and only occurs in the phrase<span class="Apple-converted-space"> </span><i class="">uwes pinutuan<span class="Apple-converted-space"> </span></i>'tie-dyed blanket', where<span class="Apple-converted-space"> </span><i class="">uwes</i><span class="Apple-converted-space"> </span>/<font size="1" class=""><span class="">ʔúwes/ is from a Proto-Northern Luzon *</span></font><span style="font-size: 10pt;" class="">ʔúləs</span><span class="Apple-converted-space"> </span><font size="1" class=""><span class=""><font size="1" class=""><span class="">(note Ifugao /</span></font><font size="1" class=""><span class="">ʔúloh/, Ilokano /</span></font><font size="1" class=""><span class=""><font size="1" class=""><span class="">ʔúles/). In Isinay it is<span class="Apple-converted-space"> </span></span></font></span></font>clearly a borrowed word (possibly from Ilokano before Isinay medial *l was lost in this environment), since schwa is normally reflected as /o/ in Isinay. Similarly final *s is commonly reflected as Isinay /t/</span></font><font size="1" class=""><span class=""><font size="1" class=""><span class=""></span></font>).<span class="Apple-converted-space"> </span><br class=""><br class=""></span></font></div><div style="font-family: LucidaGrande; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px;" class=""><font size="1" class=""><span class="">The form<span class="Apple-converted-space"> </span></span></font><i class="">pinutuan<span class="Apple-converted-space"> </span></i>is sometimes pronounced<span class="Apple-converted-space"> </span><font size="1" class=""><span class="">[pinutúʔan], although other possibilities exist [pinutúwan], [pinutuʔán], and [pinutuwán], since Isinay has a contrast between /</span></font><font size="1" class=""><span class="">ʔ/ and a high glide after /i/ and /u/ (e.g., /sí</span></font><font size="1" class=""><span class="">ʔa/ 'you' and /siyá/ 'he/she/it', and lexical stress is contrastive). Tie-dyed blankets are no longer made in Isinay, and the practice died out several generations ago. They were commonly sold to Ifugao, Bontoc, and Kankanay people to wrap dead bodies before burial. However Isinay terms which could be possible sources have nothing to do with tie-dying (</span></font><i class="">/</i>putú<font size="1" class=""><span class="">ʔ/</span></font><span class="Apple-converted-space"> </span>'explosion', from which we could get /pinutu<font size="1" class=""><span class="">ʔ</span></font>án/ 'killed by a gunshot or other explosion', and /pútu/ 'sever with a downward blow of an axe or bolo', from which we could get /pinutúwan/ 'killed by having one's head or other limb cut off'). But nothing to do with tie-dying. Possible this form is also borrowed, but from where?<span class="Apple-converted-space"> </span><br class=""><br class="">For a description of the blanket see this file:</div></div><div style="font-family: LucidaGrande; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px;" class=""><br class=""></div><div style="text-align: start; text-indent: 0px;" class=""><font face="LucidaGrande" class=""><a href="https://drive.google.com/file/d/0B19gCZd2KnoUMjJyVlJnaDNEOEU/view" class="">https://drive.google.com/file/d/0B19gCZd2KnoUMjJyVlJnaDNEOEU/view</a></font></div><div><br class=""></div>Laurie Reid</div><div><span style="font-family: LucidaGrande;" class=""></span></div><br class=""></body></html>