From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jan 3 22:26:36 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 3 Jan 2000 15:26:36 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Software Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 03 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Software Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 03 Jan 2000 From: j.schneider at epixtech.com Subject: Software Job We are in need of a software developer that understands the Win32 API programming requirements for the Arabic language. We are interested in a short term consultation to help us get past our current challenge. If you have the needed skills or know of someone with the needed skills, please e-mail me directly at j.schneider at epixtech.com. We are located in Provo, Utah and would prefer to work with someone local but could consult via email or telephone. Our specific need is to be able to correctly position the cursor within Arabic text from a window control that we have created. We don't need help using the standard Window controls as these all handle Arabic correctly. If you understand how to create a window control and correctly position the cursor in Arabic text within that control, please contact us. Thanks, Wayne Schneider 801-223-5646 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jan 3 22:36:22 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 3 Jan 2000 15:36:22 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:PROTA Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 03 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: PROTA Response 1) Subject: PROTA Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 03 Jan 2000 From: "Ernest N. McCarus" Subject: PROTA Response Dr. Jayyusi's e-mail address is EWNprota at compuserve.com Ernest McCarus -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 03 Jan 2000 From: Nimat Hafez Barazangi Subject: PROTA Response Dear Carmen, I remeber reading about this project in the Journal Al-Raida, a Jorunal of the Institute for Women Studies in the Arab World. Unfortunatly, I did not keep a reference about this information, but you may contact Al-Raida at: Lebanese American University 475 Riverside Drive Room 1846 New York, NY 10115. If it fails, contact the US-based AMEWS, the Association of Middle East Women's Studies via the editor of its newsletter, Jennifer Olmsted, best wishes Nimat -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jan 3 22:38:00 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 3 Jan 2000 15:38:00 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Sudanese Reference in German Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 03 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Sudanese Reference in German -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 03 Jan 2000 From: Mutarjm at aol.com Subject: Sudanese Reference in German Dear Dil and the jemaa3, Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad... FWIW, there is another excellent text in German about a related regional Arabic dialect, the colloquial Arabic spoken in the area around Khartoum, Sudan. Found the citation (spiffy cover page, too) last week and filed it. Details on request. Ahalan wa sahalan... "Ramadan mubarak" to the Muslim community on the auspicious occasion this week of the start of world-wide observance of "Shahr Ramadan al-Mubarak." HTH. Regards from Los Angeles, Stephen H. Franke -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 4 17:06:43 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 4 Jan 2000 10:06:43 -0700 Subject: Arabic-L:TRANSQUERIES Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 04 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Accountability query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 04 Jan 2000 From: Bugeja Alan John at MFA Subject: Accountability query CAN ANYONE HELP ME WITH THE TRANSLATION OF A TERM WHICH HAS BECOME RATHER COMMON IN POLITICAL DISCOURSE - "ACCOUNTABILITY". THE CLOSEST I SEEM TO HAVE COME ACROSS IN THE ARABIC PRESS IS "Damiiriyya". THANKS ALAN -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 04 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 4 17:05:07 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 4 Jan 2000 10:05:07 -0700 Subject: Arabic-L:List Matters Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 04 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: List Matters -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 04 Jan 2000 From: moderator Subject: List Matters Electronic lists have a particular culture. Arabic-L is a moderated list for a reason: to bring a certain amount of focus, and to cut out extraneous posts. The original purpose of the list was to post job announcements, conference announcements, new publications of books or articles, and other general information items for Arabic Language teachers, Arabic Linguists, and people who study Arabic Literature. However, it has also come to pass that we have posted a lot of personal queries (where is so and so) data queries (about particular words or constructions) and in the past translation queries (how do you say this in Arabic, or how do you translate it to English). I stopped posting translation queries some time ago because there were becoming so common they were 'taking over the list' and changing the 'feel' of the culture. My fear was that subscribers who mainly want the info listed above would get annoyed by too heavy a traffic in other topics. However, I didn't want to cut off the ability of scholars to ask for data, which seems to be a legitimate use of the web. However, there is a fine line between helping a professional translator and helping a scholar, so every time I've published what I judged to be a request for data (as with the latest on 'jet-lag') I get angry denunciations from those whose messages I refused to post since I felt they were in the other category. So....... here is my current solution: I am going to add two categories to the list: TRANSQUERIES and DATAQUERIES. I will post them both at most once a week, and will gather all that come that week into a single message. This means that those who want to respond to these queries will be able to, and those who don't want to will be able to delete them easily. Translation queries are basically for translators working to or from Arabic, and Data queries are for linguists looking for data. I will make a judgement about which category your request falls in unless you specify. So translators can start sending in their queries again. Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 04 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jan 6 16:21:52 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 6 Jan 2000 09:21:52 -0700 Subject: Arabic-L:TRANSQUERY:Responses Message-ID: Arabic-L: Thu 06 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Accountability Response 2) Subject: Accountability Response 3) Subject: Accountability Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Jan 2000 From: Waheed Samy Subject: Accountability Response I think musaa'ala might be better. Waheed -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 06 Jan 2000 From: Rasheed El-Enany Subject: Accountability Response If accountable means responsible, then (mas'uuliyya) will not be a bad word to render 'accountability', but everything will of course depend on the context. The word (damiriyya) does not exist, although I will not be surprised if it is being advanced somewhere as a new coinage. I cannot see a connection between (damiir) and being accountable, however. -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 06 Jan 2000 From: akhalil at mail.bethlehem.edu Subject: Accountability Response Dear Alan, The Arabic translation of "Accountability" is: musaa'alah. Aziz Khalil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jan 6 16:24:19 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 6 Jan 2000 09:24:19 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Dr. Ali M. Al-Kasimi address query Message-ID: Arabic-L: Thu 06 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Dr. Ali M. Al-Kasimi address query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Jan 2000 From: Ehab Ahmad Subject: Dr. Ali M. Al-Kasimi address query My name is Ehab A.Ebeid, I graduated from Cairo University, Faculty of Literature - Department of Japanese Language, in1991. After studying Japanese for 4 years I have been appointed as assistant in the same department,and now I am on the last year of Ph.D. program at Osaka University - Japan. I have read Dr. Ali M.Al-kasimi`s book (`ilmu-lughati wa sina`tu-lmu`jam) in Arabic and as I am doing some research about Japanese-Arabic Lexicography I would like to ask him some questions about the subject. I have been trying to search his e-mail address and that is how I found yours. If possible,I would appreciate if you could teach me Dr.Ali`s e-mail address so that I could contact him directly. Thanking for your attention. Sincerely, Ehab Ebeid -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jan 6 16:22:54 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 6 Jan 2000 09:22:54 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Littmann Tales query Message-ID: Arabic-L: Thu 06 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Littmann Tales query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Jan 2000 From: Srpko Lestaric Subject: Littmann Tales query At the end of the 2nd para of his Preface to:   MODERN ARABIC TALES by ENNO LITTMANN, PH. D. volume I ARABIC TEXT Late E.J.Brill Publishers and Printers LEYDEN 1905 (Part VI of the Publications of an American Archaeological Expedition to Syria in 1899-1900 - Under The Patronage of V.Everit Macy, Clarence M.Hyde, B.Talbot B.Hyde and I.N.Phelps Stokes)   Enno Littmann announced "later volumes [which] will also contain":   1. an enquiry into the origin of the different tales, a few of which have come even from Europe; 2. a translation of the whole [collection] into English; 3. a phonetic transliteration; 4. a grammatical sketch; 5. a vocabulary.   Could anyone tell me whether Littmann ever fulfilled any of his promises (or hopes) stated there? Thanks, Srpko Lestaric -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 11 19:03:48 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 11 Jan 2000 12:03:48 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:COLTIA Deadline Extended Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 11 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: COLTIA Deadline Extended -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2000 From: COLTIA Language Subject: COLTIA Deadline Extended The Center for Occupationally-Specific Language Training and Internships Abroad (COLTIA) announced today that the deadline for fellowships has been extended to January 24, 2000. COLTIA offers a limited number of fellowships consisting of a combination of an internship opportunity and intensive advanced Arabic language training at the American University in Cairo focusing on business, finance, and NGO issues to members of the academic, business, non-profit, and government communities. If possible, alert former students working in a related field that they may apply. Contact COLTIA by e-mail at: COLTIA at MAIL.JHUWASH.JHU.EDU More information can be found at: http:www.sais-jhu.edu/languages/coltia -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 11 19:13:15 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 11 Jan 2000 12:13:15 -0700 Subject: Arabic-L:TRANSQUERY:More on 'accountability" Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 11 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: accountability -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2000 From: Tim Buckwalter Subject: accountability I have seen the word "9uhda" used for "accountability/accountable" in some military texts, such as "Daabit al-9uhda" (accountable officer). I searched for uses of the English term "accountability" within Arabic texts and found this: (Al-Hayat): ... wa-khuDuu9ihaa lil-musaa'ala wa-l-muHaasaba (Accountability) fii jamii9 qiTaa9aat al-mujtama9a... (PC Magazine): ... mudiir mashruu9 al-irtiqaa' bi-ruuH al-mas'uuliyya fii al-Hukuuma (Government Accountability Project). And finally, two Quranic translations (Yusuf Ali and Pickthal) use "accountable" for various phrases involving the word "Hisaab": (6:52) ... maa 9alayka min Hisaabihim min shay'in wa-maa min Hisaabika 9alayhim min shay'in.. (6:69) ... wa-maa 9ala alladhiina yattaquuna min Hisaabihim min shay'in ... Tim Buckwalter -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 11 19:11:27 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 11 Jan 2000 12:11:27 -0700 Subject: Arabic-L:GEN: Ali M. Al-Kasimi address responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 11 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Ali M. Al-Kasimi address response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2000 From: Tim Buckwalter Subject: Ali M. Al-Kasimi address response Two different possible addresses for Dr. Al-Kasimi: from some years ago, maybe it still works: Dr. Ali M. Al-Kasimi Islamic Educational Scientific and Cultural Organization P.O.Box 755 Agdal-Rabat Morocco Tel.: (121) 77.24.33. Fax: 77.74.59/77.20.58 Federation of the Universities of the Islamic World POB 2275-10104, Rabat, Morocco phone: 77-24-33, 71-53-05 fax: 77-74-59, 77-20-58 EMAIL: CID at isesco.org.ma URL: http://www.isesco.org.ma -------------------------------------------------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2000 From: "Hammoud, Salah, Civ, DFF" Subject: Ali M. Al-Kasimi address response Dr Al-Kasimi used to be and is probably still with the Islamic Educational Cultural and Scientific Organization (ISECSO) in Rabat. I do not have an e-mail address for him, but the following URL may be helpful. http://www.isesco.org.ma/encours.htm Salah -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 18 19:48:39 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 18 Jan 2000 12:48:39 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:BYU Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: BYU Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jan 2000 From: Kirk Belnap Subject: BYU Job The Department of Asian and Near Eastern Languages announces a tenure-track opening for an Associate Professor of Arabic to begin Fall 2000. The appointee will be expected to teach Arabic language courses at all levels. In addition, s/he will be expected to participate in the work of the department and the Program in Near Eastern Studies. The candidate will be expected to periodically travel to Jerusalem and direct Brigham Young University's Intensive Arabic Program (five months in length) at its Jersualem Center for Near Eastern Studies. Inasmuch as these duties require one to teach a course involving significant LDS doctrinal content strong preference will be given to LDS applicants. Candidates must be fluent in Modern Standard Arabic, at least one dialect (with strong preference for ability in both Egyptian and Palestinian), and English. S/he must hold a Ph.D. in a relevant field. Applicants should provide evidence of strong scholarship and superior teaching. Candidates should send a letter of application and complete curriculum vitae to: Professor Dilworth Parkinson, Chairman Department of Asian and Near Eastern Languages 4052 Jesse Knight Humanities Building Brigham Young University Provo, Utah 84602 The department will begin to review applications on March 15, 2000, but applications will continue to be accepted until the position is filled. Brigham Young University, an equal opportunity employer, is sponsored by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and requires observance of Church standards. Preference is given to members of the sponsoring church. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 18 19:52:20 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 18 Jan 2000 12:52:20 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:New Arabic Translation List Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: New Arabic Translation List -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jan 2000 From: Gregg Reynolds Subject: New Arabic Translation List I took the liberty of setting up a mailing list at www.egroups.com, under the name "atrans". Anybody can post (to atrans at egroups.com) and anybody can read via the web page at http://www.egroups.com/group/atrans. If you want to join the list and receive messages, you can register at their home page or send an email message to atrans-subscribe at egroups.com. Their privacy policy looks pretty strong. The purpose of the group is to provide a forum for discussing issues related to translating to or from Arabic. It is unmoderated. To keep Arabic-L focused where you want, you might consider redirecting translation queries to the atrans list. -gregg -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 18 19:54:02 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 18 Jan 2000 12:54:02 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Fith Int. Conf. on AfroAsiatic Languages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Fifth International Conference on Afroasiatic Languages -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jan 2000 From: "Jacqueline Lecarme" Subject: Fifth International Conference on Afroasiatic Languages FIFTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON AFROASIATIC LANGUAGES (CAL5) ----------------------------------------------------- June 28-30, 2000 Paris, FRANCE -------------------- Invited Speakers: Alec Marantz, MIT Mohand Guerssel, UQAM Richard Hayward, SOAS CALL FOR ABSTRACTS The `Laboratoire de Linguistique Formelle' URA 1028 CNRS-Universite de Paris 7 is hosting the Fifth International Conference on Afroasiatic Languages (CAL5). The aim of the Conference is to promote research in theoretical linguistics in relation to Afroasiatic languages. The editorial committee hopes to undertake the publication of a collection of papers based on the presentations at the colloquium, a sequel to the volumes entitled 'Studies in Afro-Asiatic Grammar' (Holland Academic Graphics, 1996) and `Studies in Afro-Asiatic Grammar 2' (John Benjamins, in press). Abstracts are invited for thirty minutes talks in all areas of syntax, morphology and phonology. Abstracts should be no less than one page and may not exceed two pages (500-1000 words). All abstracts will be anonymously reviewed. Please send three anonymous copy of the abstract and one copy with the name of author(s) and institution(s). Include a card containing the following information: name of author(s), title of the paper, address and affiliation, phone number, fax and e-mail address. Since we intend to post the abstracts on the conference website, we strongly encourage submission by e-mail. Abstracts must be received by March 1, 2000. Send all material to: Fifth Conference on Afro-asiatic Languages Selection Committee c/o J. Lecarme CNRS-CRA 250, rue A. Einstein 06560 Sophia Antipolis FRANCE Tel:(0)4 93 95 41 75 Fax:(0)4 93 65 29 05 E-mail: lecarme at cra.cnrs.fr Expected notification date: 15 April 2000 Organizers: Jean Lowenstamm Jacqueline Lecarme For further details and updated information, please see: http://www.llf.cnrs.fr (soon available). -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 18 19:56:35 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 18 Jan 2000 12:56:35 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Weinreich quote query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Weinreich quote query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jan 2000 From: Melissa Barkat Subject: Weinreich quote query Dear Arabic-Ler's Can anyone of you reminds me of Weinreich's complete reference where this quotation is extracted ? "A Language is a dialect with an army and a navy " Thanks a lot -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 18 19:55:47 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 18 Jan 2000 12:55:47 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:George Washington U North Africa Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: George Washington U North Africa Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jan 2000 From: cdonovan at gwu.edu Subject: George Washington U North Africa Program GW SUMMER ABROAD "CULTURE AND LANGUAGE IN NORTH AFRICA" May 28 - July 20, 2000 The George Washington University Summer Abroad Program in Ifrane, Morocco allows undergraduate students to explore North Africa's culture and language while earning credit toward an undergraduate degree. This eight-week intensive program is ideal for students wishing to gain an international experience, study the Arabic language, explore ancient cities, and learn about Morocco's role in the international community. This program offers study of Moroccan history and culture, Arabic, and other academic subjects in combination with optional study tours of the region. Students will choose two of three core courses: Beginner, Intermediate or Advanced Arabic (4 credits), Morocco at an International Crossroads, (IAFF 151, 3 credits) or Contemporary North Africa Cultures (Humanities 701, 3 credits). Students may also obtain transfer credit for direct enrollment in courses at the host institution, Al-Akhawayn University (AUI). Courses other than Arabic language are taught in English. For more information, visit GW's web site at http://www.gwu.edu/~specprog/abroad/morocco.html Applications are due April 1, 2000. For an application packet, contact GW's Office of Summer, Special, and International Programs at sumprogs at gwu.edu or 202.994.6370. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 19 16:09:55 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 19 Jan 2000 09:09:55 -0700 Subject: Arabic-L:LING:akbar etymology query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: akbar etymology query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jan 2000 From: Quennel Gale Subject: akbar etymology query Hi, I was doing a critical study on the word akbar in Arabic. I recently found out that this word isn't originally Arabic and that it can be traced back through the Hebrew language all the way back to the akkadian language or Chaldean language. I know that in linguistics words from Similar languages, like both Hebrew and Arabic can be found in each other, since Hebrew is older I beleive this word traveled through this language before finding it's way in Arabic. Also do you know of any inscriptions that have akbar on it before Islamic times? Please verify this for me a.s.a.p. it's very important. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 19 16:05:45 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 19 Jan 2000 09:05:45 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:UofChicago Summer Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: UofChicago Summer Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jan 2000 From: "Kenneth J. Garden" Subject: UofChicago Summer Program The 2000 University of Chicago Intensive Summer Arabic Program June 19-August 18 The University of Chicago is pleased to announce its 2000 Intensive Summer Arabic Program from June 19-August 18. For application materials or to ask further questions about the program, please write to : Ken Garden Intensive Summer Arabic Program EITHER Center for Middle Eastern Studies The University of Chicago 5828 University Avenue Chicago, IL 60637 OR summer-arabic at uchicago.edu The Program: Instruction in Modern Standard Arabic will be offered at five levels: Elementary, Intermediate, High Intermediate, Advanced and Reading the Classical Texts. Reading the Classical Texts is open to those who have completed the equivalent of High Intermediate Arabic. For the first three levels, the primary textbooks will be the EMSA books published by the University of Michigan. Some instructors will supplement these with the al-Kitaab books by Brustad, al-Batal and al-Tonsi. Additionally, the Intermediate and High Intermediate classes will supplement the textbooks with reading materials. The Advanced level will concentrate on reading selections and advanced grammar. Reading the Classical Texts will focus on reading the Qur'an, Hadith, Tafsir, fiqh and other texts from the classical period. In addition to classroom instruction, there will be weekly lectures in Arabic (the Arabic circle) and English on topics related to the Middle East by leading experts in the field. Additionally there will be extra-curricular activities that will give students additional opportunity to use their Arabic. These include drama, poetry, story-telling, debate, and newspaper groups. Credit, Tuition, and Fees: The tuition for the 2000 program is still being worked out and will be made available as soon as it been finalized. Tuition levels will vary according to category of participation (full credit, auditing and so on). Students will be assessed University Health Service and Student Activities fees and, if they lack a personal health insurance plan, a Student Health Insurance Fee. Scholarships: Thanks in part to a generous grant from the Mellon Foundation, a number of scholarships for full or partial tuition and/or living accommodations will be available to qualified applicants on a merit basis. To be considered for financial aid, fill out the scholarship application that is included with all application forms sent out and return it with supporting materials by April 14, 2000 to the program address given above. Notification of awards will be made in early May. Supporting materials for scholarship application consist of: 1) An official transcript from your current university (or, if you think, for whatever reason, that transcripts from other institutions will give a better picture of your capabilities, then also from other institutions attended) 2) A brief statement of purpose outlining the importance of Arabic to your future plans, academic or otherwise. 3) Two letters of recommendation, one from a current or past Arabic instructor if applicable. If you have never studied Arabic before or cannot for whatever reason contact a past Arabic instructor, then submit a letter of recommendation from another language instructor. If you have never before studied a foriegn language, then a second letter of recommendation from any professor will do. 4) A non-refundable $35 application fee, UNLESS you have ever before applied to the University of Chicago, in any capacity, i.e. for an undergraduate, graduate or professional program, or previously to the Summer Arabic Program. In this case, you are not required to pay the fee. Intensive Summer Arabic courses are also open to students via the Committee on Institutional Cooperation (CIC) Traveling Scholar Program, and Foreign Language Enhancement Program (FLEP) fellowship awards. The CIC application deadline is April 14. Please note that CIC students mush register through their home institutions. For more information about CIC and FLEP, contact the CIC office at your institution. Foreign Language Area Studies (FLAS/Title VI)awards also may be applied. Accommodations: Participants are encouraged to reside in University Housing selected for the program. The program will also gather sub-let advertisements from around campus and make them available to students requesting them. Thank you for your interest and, once again, to request application materials or to ask further questions, please contact me either by email or at the above address. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 19 16:11:50 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 19 Jan 2000 09:11:50 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Weinreich responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Weinreich response 2) Subject: Weinreich response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jan 2000 From: Tim Buckwalter Subject: Weinreich response This questions is pretty old and nobody seems to know the answer. Check the first e-mail message on this page of the Linguist archive: http://www.emich.edu/~linguist/issues/2/2-476.html -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 19 Jan 2000 From: Martha Schulte-Nafeh Subject: Weinreich response I have always thought that the quote came from Weinreich also and it shows up in various lists of famous quotes attributed to him. But there seems to be some difference of opinion on that. A search of the LINGUIST list archives at: http://www.emich.edu/~linguist turned up the following information: Message 1: Re: 8.306, Sum: Weinreich quote Date: Sun, 02 Mar 1997 12:39:21 EST From: Ellen F. Prince Subject: Re: 8.306, Sum: Weinreich quote Joshua Fishman (Mendele, 10/28/96) reported that the quote is indeed from Max Weinreich and was located by Avrohom Novershtern as: 'a shprakh iz a diyalekt mit an armey un a flot.' Weinreich, M. 1945. Der yivo un di problemen fun undzer tsayt. [YIVO and the problems of our time.] Yivo-bleter 25.1.13. Message 2: Re: 8.306, Sum: Weinreich quote Date: Sun, 02 Mar 1997 10:15:14 -0800 From: Raymond S. Weitzman Subject: Re: 8.306, Sum: Weinreich quote The source for the quote "a language is a dialect with an army and navy" is not Max Weinreich but Robert A. Hall. I'm not sure what work he said it in, but check "Leave Your Language Alone". Ray Weitzman -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 19 16:07:41 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 19 Jan 2000 09:07:41 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Middlebury Summer Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Middlebury Summer Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jan 2000 From: Nabil Abdelfattah Subject: Middlebury Summer Program [if someone wants to send me this message again without the HTML formatting, I'll post it 'straight--Dil] The Arabic School in Middlebury College is now accepting applications for the summer 2000 intensive program. Students are placed in various levels based on oral and written oral placement tests in addition to transcripts and recommendation letters. Tuition and fees which include room and board are $6,040. Financial aid is available. Qualifying students are encouraged to apply for financial aid as early as possible.

PROGRAM OF STUDY

The Arabic School offers Elementary, High Elementary, Intermediate, High Intermediate and Advanced courses in the nine-week summer session. The curriculum emphasizes reading, listening, speaking, culture, and writing skills, all of which are practiced daily in and out of class. Students engage in communicative and functional activities, often in small groups, which maximize interaction and linguistic accuracy. Reading and listening materials are all authentic. The school has its own language lab with a wide selection of audio-tapes for work on listening skills. Students have access to the Textbook audio and video segments in digitized sound and picture available on line in computer labs. In addition, students are introduced to word processing in Arabic. All Macintosh and PC computers at the Middlebury College Computer Center are equipped with Arabic word-processing software and with Internet and e-mail connections in Arabic. The Middlebury College Star library houses a modest modern and classical Arabic collection covering a wide range of academic and non-academic interests, which students at all levels may use for outside reading and class projects. Students can read Al-Ahram and Al-Hayat newspapers which are available daily as well as a selection of magazines in the Lobby of Star library and the Social Lounge of the Arabic School. The school also has an extensive collection of Arabic music tapes, CDs and films on videocassette from many parts of the Arab world.

The main focus of the school is the teaching of Modern Standard Arabic. At the High Intermediate and Advanced levels, students are exposed to Educated Spoken forms of some Arabic dialects. This addition to the school's curriculum has been implemented in response to a growing need to bring students' Aural and Oral Proficiency to a level where they can comfortably and naturally interact with Arab intellectuals and conduct their daily life in the Arab World.


The material covered and the level of proficiency achieved in one summer at the Middlebury School of Arabic is generally considered equivalent to at least one academic year's work at most other institutions. Student progress is evaluated through the administration of written and oral proficiency tests at the beginning and end of the session.

FOR MORE INFORMATION OR TO OBTAIN A VIEWBOOK AND APPLICATION FORMS, PLEASE CONTACT THE MIDDLEBURY LANGUAGE SCHOOLS AT (802) 443-5510 OR SEND E-MAIL TO languages at middlebury.edu OR CHECK OUT LANGUAGE SCHOOLS INTERNET WEBSITE AT www.middlebury.edu/~ls/arabic

Nabil Abdelfattah, Director
Arabic School

Middlebury College, Vermont

Tel: (616) 387-2933
nabil.abdelfattah at wmich.edu

-------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jan 20 17:49:50 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 20 Jan 2000 10:49:50 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:ARCE Deadline Extended Message-ID: --------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 20 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: ARCE Deadline Extended -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2000 From: socrates.berkeley.edu Subject: ARCE Deadline Extended THE AMERICAN RESEARCH CENTER IN EGYPT FIFTY-FIRST ANNUAL MEETING BERKELEY APRIL 28-30, 2000 CALL FOR PAPERS DEADLINE EXTENDED! AT-LARGE PAPERS: Those who are interested in presenting papers at the 2000 annual meeting in Berkeley should submit abstracts to the appropriate review committee no later than February 10, 2000. This year we would like to encourage participants to submit papers in the following general areas: modern Arabic literature, Islamic law and society, popular culture, ancient Egyptian imperialism, Egypt in the First Millennium B.C., tomb painting, Deir el-Medinah, Egyptian ceramics. If enough submissions are received in any of these categories we will create panels focused around these themes. Abstracts of papers on Ancient Egyptian or Coptic topics should be sent with this form to: Professor Cathleen Keller, Near Eastern Studies Department, University of California, Berkeley, CA 94720-1940. Abstracts of papers on Islamic or modern Egyptian topics should be sent with this form to: Professor Margaret Larkin, Near Eastern Studies Department, University of California, Berkeley, CA 94720-1940. Abstracts should be no more than 500 words. Please send hard copy AND disk copy of abstract in Word or Word Perfect; or e-mail (Islamic/Modern: larkin at socrates.berkeley.edu; Ancient/Coptic: redmount at socrates.berkeley.edu). NO ABSTRACT WILL BE CONSIDERED WITHOUT THIS FORM OR THE EQUIVALENT INFORMATION! Name: _______________________________________________________________ Address: _____________________________________________________________ Telephone: ______________________________ e-mail: ______________________ Institutional Affiliation: _________________________________________________ Title of Proposed Paper: _________________________________________________ I will require: (a) slide projector____single____double (b) other ________________________________________________ On an attached sheet of paper, please submit a abstract of no more than 500 words. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:14:56 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:14:56 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Etymology queries Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 25 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Etymology queries -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 25 Jan 2000 From: Jim Rader Subject: Etymology queries Members of this list have been helpful to me (a complete non-Arabist) in the past and I hope you can help again. Egyptian Arabic (exclusively or mainly?) , in reference to a spread made from eggplant, tahini, garlic, oil, and lemon: Does anyone have a solid etymology of this compound? I have heard it literally translated as a verbal noun "indulging daddy," but this looks like "etymologie populaire." Has anyone ever published an etymology of it? Is its origin simply lost in folkloric explanations? Yemeni Arabic , a coin and monetary unit of Yemen in most of this century and very likely earlier: What is the ulterior etymology of this word? Possibly from a South Arabian language/dialect? Any assistance with these words will be gratefully acknowledged. Jim Rader Etymology Editor Merriam-Webster, Inc. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 25 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:09:41 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:09:41 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Chamito-Semitic Call Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 25 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Chamito-Semitic Call -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 25 Jan 2000 From: Moha Ennaji Subject: Chamito-Semitic Call CALL FOR PAPERS The Generative Grammar Research Group at the University of Fes (Morocco) is organising a two-day conference on March 20-21, 2000 on "Aspects of the morphology and syntax of Chamito-semitic Languages" Abstracts are welcome in all areas of descriptive and theoretical linguistics concerned with Chamito-semitic languages. Papers will be forty minutes long followed by fifteen minutes discussion. Suggested topics to be discussed during the conference : -Morphology: inflection and derivation paradigms -Word order and syntactic variation -The morpho-syntax of tense, aspect, negation, adverbs, complementisers,etc -comparative studies - Minimalist approaches to chamito-semitic languages: movement, control, case checking, etc Abstracts should be sent by 29 February 2000 (NEW DEADLINE), preferably by e-mail. The name and contact address (e-mail), plus affiliation should be placed at the top of the message. The body of the abstract should follow after 6 blank lines. The author's name and contacts will be omitted before sending the abstract to reviewers. If submitted by air-mail, a hard copy of the abstract as well as a disk copy should be dispatched to the address below. Papers will be in English, French and Arabic. Please note that the University will be able to pay only for participants' board and lodging, but not for transportation. Moha Ennaji Groupe d'Etudes et de Recherches sur la Grammaire Generative Organising Committee Moha Ennaji Fatima Sadiqi Mohamed Moubtassime Souad Slaoui El Hassan Es-saidy Ahmed Makhoukh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 25 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:11:44 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:11:44 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Articles on Arabic in Languages and Linguistics Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 25 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Articles on Arabic in Languages and Linguistics -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 25 Jan 2000 From: Moha Ennaji Subject: Articles on Arabic in Languages and Linguistics Fourth issue of LANGUAGES & LINGUISTICS Elements of Arabic Linguistics: A Comparative Study Edited by Moha Ennaji CONTENTS Moha Ennaji Introduction Janet C.E. Watson CVVC Syllables in Arabic Moha Ennaji and Fatima Sadiqi Negation, Tense and the Licensing of N-Words in Standard Arabic Fethi Mansouri Interlanguage Syntax in Arabic as a Second Language: A Processability Approach Muhammad Raji Zughoul and Hussein Salama Abdul Fattah Temporal Expression in English and Arabic: A Study in Contrastive Lexical Semantics Moha Ennaji On Preserving Arabic and Berber Languages and Oral Traditions in North Africa (in Arabic) For further contact, Please write to: Professor Moha Ennaji e-mail: estry at fesnet.net.ma Fax: +212 46 08 44 Address: Langues et Linguistique BP 5720 Fes-Sidi Brahim Fes 30014 MOROCCO For more information about the journal, please consult: http://www.fesnet.net.ma/lang-ling -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 25 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:13:45 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:13:45 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:JAIS corrections Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 25 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: JAIS corrections -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 25 Jan 2000 From: Joseph Norment Bell Subject: JAIS corrections >Journal of Arabic and Islamic Studies > >In the process of producing an HTML version, we have made several slight >changes to the PDF version previously posted of Celia E. Rothenberg, "A >Review of the Anthropological Literature in English on the Palestinian >Hamula and the Status of Women," in volume 2. Primarily the references at >the end have been moved somewhat forward. There are no changes in text >pagination or page numbers. If you have downloaded the article, please do so >again (new title: rothen.pdf). > >Joseph N. Bell -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 25 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:53:22 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:53:22 -0700 Subject: Arabic-L;LING:Lexical Resources Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 03 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Lexical Resources Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 03 Jan 2000 From: moderator Subject: Lexical Resources Query [I received this query from our colleague at the UofChicago, and not knowing the answer decided to post it on Arabic-L. I think list subscribers would be interested in the responses, if you could post them to the list, as well as to John Perry ] I'm trying to tease out some historical and logical threads in the process of Persian's borrowing of Arabic vocabulary -- not just isolated loanwords, but whole morpholexical classes and patterns. I think that, apart from spot translation, Persophone writers of the 9th-12th centuries were importing bundles of the more useful masdars and other nom. forms (mufaa'ala, ifti'aal, maf'al(a), etc.) in disproportionately large numbers, by analogy with (and/or to replace) existing terms in Middle Persian, for rhyme and assonance in verse, etc. I've been able to get some interesting statistics from early Arabic-Persian and Persian dictionaries (esp. since the latter are in word-alphabetical order, and conveniently group formative-initial classes together). I need to be able to compare similar corpuses in Arabic; so I'd like to be able to check for occurrence of lexical paradigms and the like without wading through root-alphabetical indexes. It seems to me there must by now be a bunch of Arabic lexical databases programmed as dictionaries & concordances (classical and modern) that are computer-searchable for lexical form-to-root or other back-to-front needs. Preferably readily available on CD rom or internet-accessible. Can you point me to any, and have you had much experience using these (to give me tips, comparative evaluations, etc.)? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:12:52 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:12:52 -0700 Subject: Arabic-LIT:JAIS Articles Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 25 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: JAIS Articles -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 25 Jan 2000 From: Joseph Norment Bell Subject: JAIS Article Journal of Arabic and Islamic Studies http//:www.uib.no/jais http://enlil.ff.cuni.cz/jais NEW ARTICLE, VOL. 2 The pre-publication version of the following article in Volume 2(1998-99) has been posted: 4. Christian Szyska. "Desire and Denial: Sacred and Profane Spaces in 'Abd al-Hamid Jawdat al-Sahhar's Novel In the Caravan of Time." (Adobe Acrobat PDF file, 206 kB, pp. 75-109; HTML version to be posted later.) This is a temporary posting. Readers noticing spelling, formatting, or other errors are requested to notify joseph.bell at msk.uib.no. Abstract: Throughout the 20th century contributions of Egyptian writers have been instrumental in the processes of mapping, or remapping, the world. Through their writings they have contributed to the production of rural, urban, and national spaces. This paper scrutinizes the narrated spaces in 'Abd al-Hamid Jawdat al-Sahhar's realist novel In the Caravan of Time. The study analyses the position of al-Sahhar's work within Egyptian literary discourse. Drawing on anthropological theories, it shows how the novel's protagonist experiences the negotiation of spaces and their boundaries during the transition to modernity. Furthermore the study demonstrates that this transition takes on the form of an initiation of which the underlying force is desire. It turns out that desire and its repression are essential factors which contribute both to the redefinition of the self and the Other and to the remapping of the world. FINAL VERSION OF VOLUME 1, ARTICLE 3 (HÄMEEN-ANTTILA) The final PDF and HTML versions of Jaakko Hämeen-Anttila's article "Ibn Shuhayd and his Risalat al-Tawabi' wa'l-zawabi'" have been posted. No changes in pagination. FINAL VERSIONS OF VOLUME 2, ARTICLE S 2 AND 3 (ROSENBERG, PAVLOVITCH) The final versions of the following articles in volume 2 have now been posted (Adobe Acrobat PDF format only; HTML files to be posted later): 2. Celia E. Rothenberg. "A Review of the Anthropological Literature in English on the Palestinian Hamula." 3. Pavel Pavlovitch. "Qad kunna la na'budu 'llaha wa-la na'rifuhu. On the Problem of the Pre-Islamic Lord of the Ka'ba." VOLUME I, ARTICLE 1 (TAHA) A second pre-publication version of the first article in volume 2 (Ibrahim Taha, "Openness and Closedness: Four Categories of Closurization in Modern Arabic Fiction") has now been posted, this time with the diagrams missing in the first version. No other changes, except some movement of text beginning on p. 19 (Adobe Acrobat PDF format only; HTML file to be posted later). COMMENTS/REPLIES See Contents, Volume 2, regarding Pavel Pavlovitch, "Qad kunna la na'budu 'llaha wa-la na'rifuhu. On the Problem of the Pre-Islamic Lord of the Ka'ba." -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 25 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 26 23:52:36 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 26 Jan 2000 16:52:36 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Lexical Resources Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Lexical Resources Response 2) Subject: Lexical Resources Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jan 2000 From: Yaser Al-Onaizan Subject: Lexical Resources Response Greetings, A bunch of classical Arabic-Arabic dictionaries are available on the Sakhr web site at http://lexicons.sakhr.com/ . These include: Al-MuhaiT, muhaiT Al-MuhaiT, Lisan Al-Arab, Al-mua'jm Al-waseeT, Al-Ghany, and Al-Qamoos Al-MuhaiT. They are searchable by Arabic lexical surface word , its root, or synonyms and also by its English meaning (or equivalent). The interface to those are in Arabic, so obviously you need to be able to read and type in Arabic. I'm not a linguist, so I'm not so sure if this is what you are looking for. Any way, I hope it would be useful for you and others. Regards, Yaser -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 26 Jan 2000 From: Tim Buckwalter Subject: Lexical Resources Response John: If I understood correctly, you want to be able to search for words according to their pattern morphermes? This would be a useful feature, but nobody seems to be including that information in online dictionaries (see the Sakhr website for state-of-the-art online web-based dictionaries: http://lexicons.sakhr.com/). About a decade ago I compiled an Arabic electronic dictionary for Alpnet in which the entries were coded for root, pattern, and inflectional suffix properties. This lexicon is now in use at Xerox (http://www.xrce.xerox.com/research/mltt/arabic/) as part of an Arabic-to-English machine-translation program. As far as I know, the lexicon is not available separately, but it should be possible to extract pattern-morpheme data (and more) from it (through the application of pattern-matching scripts). [BTW, my personal website and e-mail info at the Xerox site is out of date; my website has moved: http://my.ispchannel.com/~tbuckwalter/] Tim Buckwalter -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 26 23:49:34 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 26 Jan 2000 16:49:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Etymology Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Etymology Response (ba:baghanu:j) 2) Subject: Etymology Response (ba:baghanu:j and buqsha) -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jan 2000 From: Humphrey Davies Subject: Etymology Response This stab at an etymology for "ba:baghannu:j" is certainly speculative, but here goes: As you say, it is a probably a compound, consiting of ba:ba + ghannu:j. Ba:ba may be taken as the title given to certain Turkish religious (especially mystic/Sufi) figures (for example the last Bektashi leader in Cairo, who was known as Ba:ba Sirri). Ghannu:j is arguably an "intensive adjective" (see Wright's Grammar I,137D) from the root gh-n-j, which covers a range of meanings involving sounds and motions indicative of sensual pleasure that go from "feigning coquetry" (Lane - classical, prob. euphemistically glossed) to "uttering sounds during sexual intercourse to indicate pleasure and enthusiasm (of a woman)" (Hinds/Badawi - Egyptian colloquial). We might therefore gloss Ba:ba ghanu:j as "Ba:ba's all excited" (i.e., at the sight, smell, taste whatever of the dish). In which case - and this is the really interesting bit - there is a curiously strong parallel to another, Turkish, eggplant dish, called Imam bayildi "the Imam swooned". (Unfortunately for these purposes not precisely the same dish-the latter is braised eggplant stuffed with tomatoes). Could present-day ba:baghannu:j of the Levant and Egypt have originated in Imam bayildi, changing its recipe somewhat as it travelled, and translating its name? A last point: ba:baghanu:j, as consumed in Cairo, Lebanon, etc. at least, is a DIP and not a spread. -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 26 Jan 2000 From: Manfred Woidich Subject: Etymology Response Hallo, for buqsha see P.Behnstedt, Die nordjemenitischen Dialekte. Teil 2: Glossar Alif - Dal. Wiesbaden 1992, p.99: = 1/40 Maria-Theresien-Taler, from Persian buqje"Buendel, Lappen". As to ba:baghanu:j, it should be babaghannu:g in Cairo Arabic, see Hinds-Badawi 632a. ba:baghannu:j is common in Palestine (as ba:baghannu:j)and Syria (as abu ghannu:j in Aleppo), see A.Barthelemy, Dictionnaire Arabe-Francais. Paris 1935, p.585. The proposed etymology could be a "Volksetymologie". But with its ending in -u:g / -u:j, the word looks more like a Persian loan. But on the other hand, there are funny, sentence-like names for dishes in Near-Eastern languages like the Turkish imam bayildi "the imam fainted" for a dish with egg-plants, too. That's all I can say for the moment. Succes! Manfred Woidich -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jan 28 18:17:15 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 28 Jan 2000 11:17:15 -0700 Subject: Arabic-L:LING:More Etymology Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 28 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Etymology Response (buqsha) 2) Subject: Etymology Response (ba:baghannu:j) -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2000 From: Robert Langer Subject: Etymology Response Just an addition to the question of buqsha etymology. Both Redhouse and Steingass give bogh/bogh-cha (also with long vowel waaw, and/or kh instead of gh) as Turkic with the meaning (amongst other more specific) wrapping/something wrapped i. e. a bundle. Q resembles more the Ottoman spelling/pronounciation (although not given in Redhouse) as gh/kh hints to Azerbaijani Turkish (and from there to Persian, where gh/q are pronounced the same btw), like choq (Ottoman) and chokh (Azerbaijani Turkish). Robert Langer -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 Jan 2000 From: Srpko Lestaric Subject: Etymology Response Etymology Responses: ba:ba ghan/n/u:j and ba:ba ghannu:' Expanding a little what Manfred pointed out, I can say that one of the very first things I learnt in Aleppo as a beginner was the name of a delicious dish: abu-l-ghan/n/u:j, with al-mu3arrif, though the same name was often heard without it. Later on, in other towns and countries, east and west, I became aware that ba:ba ghan/n/u:j was almost the only use. However, a number of Syrian and Lebaneese waiters attracted my attention pronuncing it as ba:ba ghannu:' -- ending it with a hamza. Needless to say, this hamza normally replaces a qa:f, which, on its own part, if at the end of a word (mostly in bedouin dialects of Syrian desert, Southern Mesopotamia, etc., or vernaculars strongly affected by them like the spoken Baghdadi Arabic), very often produces a ji:m. But even if the opposite proccess is sometimes encountered, it does not seem convincing that a ji:m produced here a qa:f, which would consequently give a hamza. This is for me an open question long ago. Srpko Lestaric -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jan 28 18:21:10 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 28 Jan 2000 11:21:10 -0700 Subject: Arabic-L:LING:More Lexical Resource Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 28 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Lexical Resource Response 2) Subject: Lexical Resource Response (Ad) -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2000 From: Jan Hoogland Subject: > >If I understood correctly, you want to be able to search for words according >to their pattern morphermes? This would be a useful feature, but nobody >seems to be including that information in online dictionaries (see the Sakhr >website for state-of-the-art online web-based dictionaries: >http://lexicons.sakhr.com/). In the Sakhr product Al Qamoos (I use the CD, so I can't speak for the web based version), one can search for patterns: For example searching for aFaaCiil pattern: 5 words only (seems a bit to little?): aHaafiir anaabiib asaariir afaawiih araajiif pattern: aFCilA: 16 words etc. So if this is what John is looking for, Al Qamoos might be his salvation. Jan (Abu Samir) -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 Jan 2000 From: GnhBos at aol.com Subject: Lexical Resource Response (Ad) Now, time for the commercial stuff. Sakhr's Dictionary is available from AramediA, it comes in bilingual (Arabic and English) and a multilingual (Arabic, English, French, German, Turkish) versions. For more information: http://aramedia.com/kamos.htm Another and a second edition of Dr. Bishai's Dictionary of Literary Arabic is back in 3 versions for: DOS, Arabic Windows, and English Windows. For more information: http://aramedia.com/bishai.htm Microsoft Arabic Windows 98 and other MS software are also available. All of the above dictionaries prices are under $79.00 each, members of this List do get a discount, and now you may Order Online Securely. While on the subject of dictionaries, please check our new page about Machine Translation software solutions at: http://aramedia.com/aschome.htm Please contact me on the numbers, below, if you need more information, or if you have any questions about the Arabic Languages software. Best Regards, George N. Hallak -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jan 28 18:24:40 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 28 Jan 2000 11:24:40 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:JAIS announcements Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 28 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: JAIS announcement -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2000 From: Joseph Norment Bell Subject: JAIS announcement Journal of Arabic and Islamic Studies http//:www.uib.no/jais http://enlil.ff.cuni.cz/jais An HTML version of Celia E. Rothenberg, "A Review of the Anthropological Literature in English on the Palestinian Hamula," in v2 of JAIS has been posted. Joseph Bell -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 Jan 2000 From: Joseph Norment Bell Subject: JAIS announcement >A second pre-publication PDF version and an HTML version have been posted of: > >4. Christian Szyska. "Desire and Denial: Sacred and Profane Spaces in 'Abd al-Hamid Jawdat al-Sahhar's Novel In the Caravan of Time." These are temporary postings. Readers noticing spelling, formatting, or other errors are requested to notify joseph.bell at msk.uib.no. > > Joseph N. Bell -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jan 3 22:26:36 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 3 Jan 2000 15:26:36 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Software Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 03 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Software Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 03 Jan 2000 From: j.schneider at epixtech.com Subject: Software Job We are in need of a software developer that understands the Win32 API programming requirements for the Arabic language. We are interested in a short term consultation to help us get past our current challenge. If you have the needed skills or know of someone with the needed skills, please e-mail me directly at j.schneider at epixtech.com. We are located in Provo, Utah and would prefer to work with someone local but could consult via email or telephone. Our specific need is to be able to correctly position the cursor within Arabic text from a window control that we have created. We don't need help using the standard Window controls as these all handle Arabic correctly. If you understand how to create a window control and correctly position the cursor in Arabic text within that control, please contact us. Thanks, Wayne Schneider 801-223-5646 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jan 3 22:36:22 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 3 Jan 2000 15:36:22 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:PROTA Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 03 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: PROTA Response 1) Subject: PROTA Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 03 Jan 2000 From: "Ernest N. McCarus" Subject: PROTA Response Dr. Jayyusi's e-mail address is EWNprota at compuserve.com Ernest McCarus -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 03 Jan 2000 From: Nimat Hafez Barazangi Subject: PROTA Response Dear Carmen, I remeber reading about this project in the Journal Al-Raida, a Jorunal of the Institute for Women Studies in the Arab World. Unfortunatly, I did not keep a reference about this information, but you may contact Al-Raida at: Lebanese American University 475 Riverside Drive Room 1846 New York, NY 10115. If it fails, contact the US-based AMEWS, the Association of Middle East Women's Studies via the editor of its newsletter, Jennifer Olmsted, best wishes Nimat -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jan 3 22:38:00 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 3 Jan 2000 15:38:00 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Sudanese Reference in German Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 03 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Sudanese Reference in German -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 03 Jan 2000 From: Mutarjm at aol.com Subject: Sudanese Reference in German Dear Dil and the jemaa3, Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad... FWIW, there is another excellent text in German about a related regional Arabic dialect, the colloquial Arabic spoken in the area around Khartoum, Sudan. Found the citation (spiffy cover page, too) last week and filed it. Details on request. Ahalan wa sahalan... "Ramadan mubarak" to the Muslim community on the auspicious occasion this week of the start of world-wide observance of "Shahr Ramadan al-Mubarak." HTH. Regards from Los Angeles, Stephen H. Franke -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 4 17:06:43 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 4 Jan 2000 10:06:43 -0700 Subject: Arabic-L:TRANSQUERIES Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 04 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Accountability query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 04 Jan 2000 From: Bugeja Alan John at MFA Subject: Accountability query CAN ANYONE HELP ME WITH THE TRANSLATION OF A TERM WHICH HAS BECOME RATHER COMMON IN POLITICAL DISCOURSE - "ACCOUNTABILITY". THE CLOSEST I SEEM TO HAVE COME ACROSS IN THE ARABIC PRESS IS "Damiiriyya". THANKS ALAN -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 04 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 4 17:05:07 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 4 Jan 2000 10:05:07 -0700 Subject: Arabic-L:List Matters Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 04 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: List Matters -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 04 Jan 2000 From: moderator Subject: List Matters Electronic lists have a particular culture. Arabic-L is a moderated list for a reason: to bring a certain amount of focus, and to cut out extraneous posts. The original purpose of the list was to post job announcements, conference announcements, new publications of books or articles, and other general information items for Arabic Language teachers, Arabic Linguists, and people who study Arabic Literature. However, it has also come to pass that we have posted a lot of personal queries (where is so and so) data queries (about particular words or constructions) and in the past translation queries (how do you say this in Arabic, or how do you translate it to English). I stopped posting translation queries some time ago because there were becoming so common they were 'taking over the list' and changing the 'feel' of the culture. My fear was that subscribers who mainly want the info listed above would get annoyed by too heavy a traffic in other topics. However, I didn't want to cut off the ability of scholars to ask for data, which seems to be a legitimate use of the web. However, there is a fine line between helping a professional translator and helping a scholar, so every time I've published what I judged to be a request for data (as with the latest on 'jet-lag') I get angry denunciations from those whose messages I refused to post since I felt they were in the other category. So....... here is my current solution: I am going to add two categories to the list: TRANSQUERIES and DATAQUERIES. I will post them both at most once a week, and will gather all that come that week into a single message. This means that those who want to respond to these queries will be able to, and those who don't want to will be able to delete them easily. Translation queries are basically for translators working to or from Arabic, and Data queries are for linguists looking for data. I will make a judgement about which category your request falls in unless you specify. So translators can start sending in their queries again. Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 04 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jan 6 16:21:52 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 6 Jan 2000 09:21:52 -0700 Subject: Arabic-L:TRANSQUERY:Responses Message-ID: Arabic-L: Thu 06 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Accountability Response 2) Subject: Accountability Response 3) Subject: Accountability Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Jan 2000 From: Waheed Samy Subject: Accountability Response I think musaa'ala might be better. Waheed -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 06 Jan 2000 From: Rasheed El-Enany Subject: Accountability Response If accountable means responsible, then (mas'uuliyya) will not be a bad word to render 'accountability', but everything will of course depend on the context. The word (damiriyya) does not exist, although I will not be surprised if it is being advanced somewhere as a new coinage. I cannot see a connection between (damiir) and being accountable, however. -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 06 Jan 2000 From: akhalil at mail.bethlehem.edu Subject: Accountability Response Dear Alan, The Arabic translation of "Accountability" is: musaa'alah. Aziz Khalil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jan 6 16:24:19 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 6 Jan 2000 09:24:19 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Dr. Ali M. Al-Kasimi address query Message-ID: Arabic-L: Thu 06 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Dr. Ali M. Al-Kasimi address query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Jan 2000 From: Ehab Ahmad Subject: Dr. Ali M. Al-Kasimi address query My name is Ehab A.Ebeid, I graduated from Cairo University, Faculty of Literature - Department of Japanese Language, in1991. After studying Japanese for 4 years I have been appointed as assistant in the same department,and now I am on the last year of Ph.D. program at Osaka University - Japan. I have read Dr. Ali M.Al-kasimi`s book (`ilmu-lughati wa sina`tu-lmu`jam) in Arabic and as I am doing some research about Japanese-Arabic Lexicography I would like to ask him some questions about the subject. I have been trying to search his e-mail address and that is how I found yours. If possible,I would appreciate if you could teach me Dr.Ali`s e-mail address so that I could contact him directly. Thanking for your attention. Sincerely, Ehab Ebeid -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jan 6 16:22:54 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 6 Jan 2000 09:22:54 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Littmann Tales query Message-ID: Arabic-L: Thu 06 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Littmann Tales query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Jan 2000 From: Srpko Lestaric Subject: Littmann Tales query At the end of the 2nd para of his Preface to: ? MODERN ARABIC TALES by ENNO LITTMANN, PH. D. volume I ARABIC TEXT Late E.J.Brill Publishers and Printers LEYDEN 1905 (Part VI of the Publications of an American Archaeological Expedition to Syria in 1899-1900 - Under The Patronage of V.Everit Macy, Clarence M.Hyde, B.Talbot B.Hyde and I.N.Phelps Stokes) ? Enno Littmann announced "later volumes [which] will also contain": ? 1. an enquiry into the origin of the different tales, a few of which have come even from Europe; 2. a translation of the whole [collection] into English; 3. a phonetic transliteration; 4. a grammatical sketch; 5. a vocabulary. ? Could anyone tell me whether Littmann ever fulfilled any of his promises (or hopes) stated there? Thanks, Srpko Lestaric -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 11 19:03:48 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 11 Jan 2000 12:03:48 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:COLTIA Deadline Extended Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 11 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: COLTIA Deadline Extended -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2000 From: COLTIA Language Subject: COLTIA Deadline Extended The Center for Occupationally-Specific Language Training and Internships Abroad (COLTIA) announced today that the deadline for fellowships has been extended to January 24, 2000. COLTIA offers a limited number of fellowships consisting of a combination of an internship opportunity and intensive advanced Arabic language training at the American University in Cairo focusing on business, finance, and NGO issues to members of the academic, business, non-profit, and government communities. If possible, alert former students working in a related field that they may apply. Contact COLTIA by e-mail at: COLTIA at MAIL.JHUWASH.JHU.EDU More information can be found at: http:www.sais-jhu.edu/languages/coltia -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 11 19:13:15 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 11 Jan 2000 12:13:15 -0700 Subject: Arabic-L:TRANSQUERY:More on 'accountability" Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 11 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: accountability -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2000 From: Tim Buckwalter Subject: accountability I have seen the word "9uhda" used for "accountability/accountable" in some military texts, such as "Daabit al-9uhda" (accountable officer). I searched for uses of the English term "accountability" within Arabic texts and found this: (Al-Hayat): ... wa-khuDuu9ihaa lil-musaa'ala wa-l-muHaasaba (Accountability) fii jamii9 qiTaa9aat al-mujtama9a... (PC Magazine): ... mudiir mashruu9 al-irtiqaa' bi-ruuH al-mas'uuliyya fii al-Hukuuma (Government Accountability Project). And finally, two Quranic translations (Yusuf Ali and Pickthal) use "accountable" for various phrases involving the word "Hisaab": (6:52) ... maa 9alayka min Hisaabihim min shay'in wa-maa min Hisaabika 9alayhim min shay'in.. (6:69) ... wa-maa 9ala alladhiina yattaquuna min Hisaabihim min shay'in ... Tim Buckwalter -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 11 19:11:27 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 11 Jan 2000 12:11:27 -0700 Subject: Arabic-L:GEN: Ali M. Al-Kasimi address responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 11 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Ali M. Al-Kasimi address response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2000 From: Tim Buckwalter Subject: Ali M. Al-Kasimi address response Two different possible addresses for Dr. Al-Kasimi: from some years ago, maybe it still works: Dr. Ali M. Al-Kasimi Islamic Educational Scientific and Cultural Organization P.O.Box 755 Agdal-Rabat Morocco Tel.: (121) 77.24.33. Fax: 77.74.59/77.20.58 Federation of the Universities of the Islamic World POB 2275-10104, Rabat, Morocco phone: 77-24-33, 71-53-05 fax: 77-74-59, 77-20-58 EMAIL: CID at isesco.org.ma URL: http://www.isesco.org.ma -------------------------------------------------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2000 From: "Hammoud, Salah, Civ, DFF" Subject: Ali M. Al-Kasimi address response Dr Al-Kasimi used to be and is probably still with the Islamic Educational Cultural and Scientific Organization (ISECSO) in Rabat. I do not have an e-mail address for him, but the following URL may be helpful. http://www.isesco.org.ma/encours.htm Salah -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 18 19:48:39 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 18 Jan 2000 12:48:39 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:BYU Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: BYU Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jan 2000 From: Kirk Belnap Subject: BYU Job The Department of Asian and Near Eastern Languages announces a tenure-track opening for an Associate Professor of Arabic to begin Fall 2000. The appointee will be expected to teach Arabic language courses at all levels. In addition, s/he will be expected to participate in the work of the department and the Program in Near Eastern Studies. The candidate will be expected to periodically travel to Jerusalem and direct Brigham Young University's Intensive Arabic Program (five months in length) at its Jersualem Center for Near Eastern Studies. Inasmuch as these duties require one to teach a course involving significant LDS doctrinal content strong preference will be given to LDS applicants. Candidates must be fluent in Modern Standard Arabic, at least one dialect (with strong preference for ability in both Egyptian and Palestinian), and English. S/he must hold a Ph.D. in a relevant field. Applicants should provide evidence of strong scholarship and superior teaching. Candidates should send a letter of application and complete curriculum vitae to: Professor Dilworth Parkinson, Chairman Department of Asian and Near Eastern Languages 4052 Jesse Knight Humanities Building Brigham Young University Provo, Utah 84602 The department will begin to review applications on March 15, 2000, but applications will continue to be accepted until the position is filled. Brigham Young University, an equal opportunity employer, is sponsored by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and requires observance of Church standards. Preference is given to members of the sponsoring church. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 18 19:52:20 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 18 Jan 2000 12:52:20 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:New Arabic Translation List Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: New Arabic Translation List -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jan 2000 From: Gregg Reynolds Subject: New Arabic Translation List I took the liberty of setting up a mailing list at www.egroups.com, under the name "atrans". Anybody can post (to atrans at egroups.com) and anybody can read via the web page at http://www.egroups.com/group/atrans. If you want to join the list and receive messages, you can register at their home page or send an email message to atrans-subscribe at egroups.com. Their privacy policy looks pretty strong. The purpose of the group is to provide a forum for discussing issues related to translating to or from Arabic. It is unmoderated. To keep Arabic-L focused where you want, you might consider redirecting translation queries to the atrans list. -gregg -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 18 19:54:02 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 18 Jan 2000 12:54:02 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Fith Int. Conf. on AfroAsiatic Languages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Fifth International Conference on Afroasiatic Languages -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jan 2000 From: "Jacqueline Lecarme" Subject: Fifth International Conference on Afroasiatic Languages FIFTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON AFROASIATIC LANGUAGES (CAL5) ----------------------------------------------------- June 28-30, 2000 Paris, FRANCE -------------------- Invited Speakers: Alec Marantz, MIT Mohand Guerssel, UQAM Richard Hayward, SOAS CALL FOR ABSTRACTS The `Laboratoire de Linguistique Formelle' URA 1028 CNRS-Universite de Paris 7 is hosting the Fifth International Conference on Afroasiatic Languages (CAL5). The aim of the Conference is to promote research in theoretical linguistics in relation to Afroasiatic languages. The editorial committee hopes to undertake the publication of a collection of papers based on the presentations at the colloquium, a sequel to the volumes entitled 'Studies in Afro-Asiatic Grammar' (Holland Academic Graphics, 1996) and `Studies in Afro-Asiatic Grammar 2' (John Benjamins, in press). Abstracts are invited for thirty minutes talks in all areas of syntax, morphology and phonology. Abstracts should be no less than one page and may not exceed two pages (500-1000 words). All abstracts will be anonymously reviewed. Please send three anonymous copy of the abstract and one copy with the name of author(s) and institution(s). Include a card containing the following information: name of author(s), title of the paper, address and affiliation, phone number, fax and e-mail address. Since we intend to post the abstracts on the conference website, we strongly encourage submission by e-mail. Abstracts must be received by March 1, 2000. Send all material to: Fifth Conference on Afro-asiatic Languages Selection Committee c/o J. Lecarme CNRS-CRA 250, rue A. Einstein 06560 Sophia Antipolis FRANCE Tel:(0)4 93 95 41 75 Fax:(0)4 93 65 29 05 E-mail: lecarme at cra.cnrs.fr Expected notification date: 15 April 2000 Organizers: Jean Lowenstamm Jacqueline Lecarme For further details and updated information, please see: http://www.llf.cnrs.fr (soon available). -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 18 19:56:35 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 18 Jan 2000 12:56:35 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Weinreich quote query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Weinreich quote query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jan 2000 From: Melissa Barkat Subject: Weinreich quote query Dear Arabic-Ler's Can anyone of you reminds me of Weinreich's complete reference where this quotation is extracted ? "A Language is a dialect with an army and a navy " Thanks a lot -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 18 19:55:47 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 18 Jan 2000 12:55:47 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:George Washington U North Africa Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: George Washington U North Africa Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jan 2000 From: cdonovan at gwu.edu Subject: George Washington U North Africa Program GW SUMMER ABROAD "CULTURE AND LANGUAGE IN NORTH AFRICA" May 28 - July 20, 2000 The George Washington University Summer Abroad Program in Ifrane, Morocco allows undergraduate students to explore North Africa's culture and language while earning credit toward an undergraduate degree. This eight-week intensive program is ideal for students wishing to gain an international experience, study the Arabic language, explore ancient cities, and learn about Morocco's role in the international community. This program offers study of Moroccan history and culture, Arabic, and other academic subjects in combination with optional study tours of the region. Students will choose two of three core courses: Beginner, Intermediate or Advanced Arabic (4 credits), Morocco at an International Crossroads, (IAFF 151, 3 credits) or Contemporary North Africa Cultures (Humanities 701, 3 credits). Students may also obtain transfer credit for direct enrollment in courses at the host institution, Al-Akhawayn University (AUI). Courses other than Arabic language are taught in English. For more information, visit GW's web site at http://www.gwu.edu/~specprog/abroad/morocco.html Applications are due April 1, 2000. For an application packet, contact GW's Office of Summer, Special, and International Programs at sumprogs at gwu.edu or 202.994.6370. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 19 16:09:55 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 19 Jan 2000 09:09:55 -0700 Subject: Arabic-L:LING:akbar etymology query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: akbar etymology query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jan 2000 From: Quennel Gale Subject: akbar etymology query Hi, I was doing a critical study on the word akbar in Arabic. I recently found out that this word isn't originally Arabic and that it can be traced back through the Hebrew language all the way back to the akkadian language or Chaldean language. I know that in linguistics words from Similar languages, like both Hebrew and Arabic can be found in each other, since Hebrew is older I beleive this word traveled through this language before finding it's way in Arabic. Also do you know of any inscriptions that have akbar on it before Islamic times? Please verify this for me a.s.a.p. it's very important. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 19 16:05:45 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 19 Jan 2000 09:05:45 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:UofChicago Summer Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: UofChicago Summer Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jan 2000 From: "Kenneth J. Garden" Subject: UofChicago Summer Program The 2000 University of Chicago Intensive Summer Arabic Program June 19-August 18 The University of Chicago is pleased to announce its 2000 Intensive Summer Arabic Program from June 19-August 18. For application materials or to ask further questions about the program, please write to : Ken Garden Intensive Summer Arabic Program EITHER Center for Middle Eastern Studies The University of Chicago 5828 University Avenue Chicago, IL 60637 OR summer-arabic at uchicago.edu The Program: Instruction in Modern Standard Arabic will be offered at five levels: Elementary, Intermediate, High Intermediate, Advanced and Reading the Classical Texts. Reading the Classical Texts is open to those who have completed the equivalent of High Intermediate Arabic. For the first three levels, the primary textbooks will be the EMSA books published by the University of Michigan. Some instructors will supplement these with the al-Kitaab books by Brustad, al-Batal and al-Tonsi. Additionally, the Intermediate and High Intermediate classes will supplement the textbooks with reading materials. The Advanced level will concentrate on reading selections and advanced grammar. Reading the Classical Texts will focus on reading the Qur'an, Hadith, Tafsir, fiqh and other texts from the classical period. In addition to classroom instruction, there will be weekly lectures in Arabic (the Arabic circle) and English on topics related to the Middle East by leading experts in the field. Additionally there will be extra-curricular activities that will give students additional opportunity to use their Arabic. These include drama, poetry, story-telling, debate, and newspaper groups. Credit, Tuition, and Fees: The tuition for the 2000 program is still being worked out and will be made available as soon as it been finalized. Tuition levels will vary according to category of participation (full credit, auditing and so on). Students will be assessed University Health Service and Student Activities fees and, if they lack a personal health insurance plan, a Student Health Insurance Fee. Scholarships: Thanks in part to a generous grant from the Mellon Foundation, a number of scholarships for full or partial tuition and/or living accommodations will be available to qualified applicants on a merit basis. To be considered for financial aid, fill out the scholarship application that is included with all application forms sent out and return it with supporting materials by April 14, 2000 to the program address given above. Notification of awards will be made in early May. Supporting materials for scholarship application consist of: 1) An official transcript from your current university (or, if you think, for whatever reason, that transcripts from other institutions will give a better picture of your capabilities, then also from other institutions attended) 2) A brief statement of purpose outlining the importance of Arabic to your future plans, academic or otherwise. 3) Two letters of recommendation, one from a current or past Arabic instructor if applicable. If you have never studied Arabic before or cannot for whatever reason contact a past Arabic instructor, then submit a letter of recommendation from another language instructor. If you have never before studied a foriegn language, then a second letter of recommendation from any professor will do. 4) A non-refundable $35 application fee, UNLESS you have ever before applied to the University of Chicago, in any capacity, i.e. for an undergraduate, graduate or professional program, or previously to the Summer Arabic Program. In this case, you are not required to pay the fee. Intensive Summer Arabic courses are also open to students via the Committee on Institutional Cooperation (CIC) Traveling Scholar Program, and Foreign Language Enhancement Program (FLEP) fellowship awards. The CIC application deadline is April 14. Please note that CIC students mush register through their home institutions. For more information about CIC and FLEP, contact the CIC office at your institution. Foreign Language Area Studies (FLAS/Title VI)awards also may be applied. Accommodations: Participants are encouraged to reside in University Housing selected for the program. The program will also gather sub-let advertisements from around campus and make them available to students requesting them. Thank you for your interest and, once again, to request application materials or to ask further questions, please contact me either by email or at the above address. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 19 16:11:50 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 19 Jan 2000 09:11:50 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Weinreich responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Weinreich response 2) Subject: Weinreich response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jan 2000 From: Tim Buckwalter Subject: Weinreich response This questions is pretty old and nobody seems to know the answer. Check the first e-mail message on this page of the Linguist archive: http://www.emich.edu/~linguist/issues/2/2-476.html -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 19 Jan 2000 From: Martha Schulte-Nafeh Subject: Weinreich response I have always thought that the quote came from Weinreich also and it shows up in various lists of famous quotes attributed to him. But there seems to be some difference of opinion on that. A search of the LINGUIST list archives at: http://www.emich.edu/~linguist turned up the following information: Message 1: Re: 8.306, Sum: Weinreich quote Date: Sun, 02 Mar 1997 12:39:21 EST From: Ellen F. Prince Subject: Re: 8.306, Sum: Weinreich quote Joshua Fishman (Mendele, 10/28/96) reported that the quote is indeed from Max Weinreich and was located by Avrohom Novershtern as: 'a shprakh iz a diyalekt mit an armey un a flot.' Weinreich, M. 1945. Der yivo un di problemen fun undzer tsayt. [YIVO and the problems of our time.] Yivo-bleter 25.1.13. Message 2: Re: 8.306, Sum: Weinreich quote Date: Sun, 02 Mar 1997 10:15:14 -0800 From: Raymond S. Weitzman Subject: Re: 8.306, Sum: Weinreich quote The source for the quote "a language is a dialect with an army and navy" is not Max Weinreich but Robert A. Hall. I'm not sure what work he said it in, but check "Leave Your Language Alone". Ray Weitzman -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 19 16:07:41 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 19 Jan 2000 09:07:41 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Middlebury Summer Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Middlebury Summer Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jan 2000 From: Nabil Abdelfattah Subject: Middlebury Summer Program [if someone wants to send me this message again without the HTML formatting, I'll post it 'straight--Dil] The Arabic School in Middlebury College is now accepting applications for the summer 2000 intensive program. Students are placed in various levels based on oral and written oral placement tests in addition to transcripts and recommendation letters. Tuition and fees which include room and board are $6,040. Financial aid is available. Qualifying students are encouraged to apply for financial aid as early as possible.

PROGRAM OF STUDY

The Arabic School offers Elementary, High Elementary, Intermediate, High Intermediate and Advanced courses in the nine-week summer session. The curriculum emphasizes reading, listening, speaking, culture, and writing skills, all of which are practiced daily in and out of class. Students engage in communicative and functional activities, often in small groups, which maximize interaction and linguistic accuracy. Reading and listening materials are all authentic. The school has its own language lab with a wide selection of audio-tapes for work on listening skills. Students have access to the Textbook audio and video segments in digitized sound and picture available on line in computer labs. In addition, students are introduced to word processing in Arabic. All Macintosh and PC computers at the Middlebury College Computer Center are equipped with Arabic word-processing software and with Internet and e-mail connections in Arabic. The Middlebury College Star library houses a modest modern and classical Arabic collection covering a wide range of academic and non-academic interests, which students at all levels may use for outside reading and class projects. Students can read Al-Ahram and Al-Hayat newspapers which are available daily as well as a selection of magazines in the Lobby of Star library and the Social Lounge of the Arabic School. The school also has an extensive collection of Arabic music tapes, CDs and films on videocassette from many parts of the Arab world.

The main focus of the school is the teaching of Modern Standard Arabic. At the High Intermediate and Advanced levels, students are exposed to Educated Spoken forms of some Arabic dialects. This addition to the school's curriculum has been implemented in response to a growing need to bring students' Aural and Oral Proficiency to a level where they can comfortably and naturally interact with Arab intellectuals and conduct their daily life in the Arab World.


The material covered and the level of proficiency achieved in one summer at the Middlebury School of Arabic is generally considered equivalent to at least one academic year's work at most other institutions. Student progress is evaluated through the administration of written and oral proficiency tests at the beginning and end of the session.

FOR MORE INFORMATION OR TO OBTAIN A VIEWBOOK AND APPLICATION FORMS, PLEASE CONTACT THE MIDDLEBURY LANGUAGE SCHOOLS AT (802) 443-5510 OR SEND E-MAIL TO languages at middlebury.edu OR CHECK OUT LANGUAGE SCHOOLS INTERNET WEBSITE AT www.middlebury.edu/~ls/arabic

Nabil Abdelfattah, Director
Arabic School

Middlebury College, Vermont

Tel: (616) 387-2933
nabil.abdelfattah at wmich.edu

-------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jan 20 17:49:50 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 20 Jan 2000 10:49:50 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:ARCE Deadline Extended Message-ID: --------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 20 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: ARCE Deadline Extended -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2000 From: socrates.berkeley.edu Subject: ARCE Deadline Extended THE AMERICAN RESEARCH CENTER IN EGYPT FIFTY-FIRST ANNUAL MEETING BERKELEY APRIL 28-30, 2000 CALL FOR PAPERS DEADLINE EXTENDED! AT-LARGE PAPERS: Those who are interested in presenting papers at the 2000 annual meeting in Berkeley should submit abstracts to the appropriate review committee no later than February 10, 2000. This year we would like to encourage participants to submit papers in the following general areas: modern Arabic literature, Islamic law and society, popular culture, ancient Egyptian imperialism, Egypt in the First Millennium B.C., tomb painting, Deir el-Medinah, Egyptian ceramics. If enough submissions are received in any of these categories we will create panels focused around these themes. Abstracts of papers on Ancient Egyptian or Coptic topics should be sent with this form to: Professor Cathleen Keller, Near Eastern Studies Department, University of California, Berkeley, CA 94720-1940. Abstracts of papers on Islamic or modern Egyptian topics should be sent with this form to: Professor Margaret Larkin, Near Eastern Studies Department, University of California, Berkeley, CA 94720-1940. Abstracts should be no more than 500 words. Please send hard copy AND disk copy of abstract in Word or Word Perfect; or e-mail (Islamic/Modern: larkin at socrates.berkeley.edu; Ancient/Coptic: redmount at socrates.berkeley.edu). NO ABSTRACT WILL BE CONSIDERED WITHOUT THIS FORM OR THE EQUIVALENT INFORMATION! Name: _______________________________________________________________ Address: _____________________________________________________________ Telephone: ______________________________ e-mail: ______________________ Institutional Affiliation: _________________________________________________ Title of Proposed Paper: _________________________________________________ I will require: (a) slide projector____single____double (b) other ________________________________________________ On an attached sheet of paper, please submit a abstract of no more than 500 words. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:14:56 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:14:56 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Etymology queries Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 25 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Etymology queries -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 25 Jan 2000 From: Jim Rader Subject: Etymology queries Members of this list have been helpful to me (a complete non-Arabist) in the past and I hope you can help again. Egyptian Arabic (exclusively or mainly?) , in reference to a spread made from eggplant, tahini, garlic, oil, and lemon: Does anyone have a solid etymology of this compound? I have heard it literally translated as a verbal noun "indulging daddy," but this looks like "etymologie populaire." Has anyone ever published an etymology of it? Is its origin simply lost in folkloric explanations? Yemeni Arabic , a coin and monetary unit of Yemen in most of this century and very likely earlier: What is the ulterior etymology of this word? Possibly from a South Arabian language/dialect? Any assistance with these words will be gratefully acknowledged. Jim Rader Etymology Editor Merriam-Webster, Inc. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 25 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:09:41 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:09:41 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Chamito-Semitic Call Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 25 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Chamito-Semitic Call -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 25 Jan 2000 From: Moha Ennaji Subject: Chamito-Semitic Call CALL FOR PAPERS The Generative Grammar Research Group at the University of Fes (Morocco) is organising a two-day conference on March 20-21, 2000 on "Aspects of the morphology and syntax of Chamito-semitic Languages" Abstracts are welcome in all areas of descriptive and theoretical linguistics concerned with Chamito-semitic languages. Papers will be forty minutes long followed by fifteen minutes discussion. Suggested topics to be discussed during the conference : -Morphology: inflection and derivation paradigms -Word order and syntactic variation -The morpho-syntax of tense, aspect, negation, adverbs, complementisers,etc -comparative studies - Minimalist approaches to chamito-semitic languages: movement, control, case checking, etc Abstracts should be sent by 29 February 2000 (NEW DEADLINE), preferably by e-mail. The name and contact address (e-mail), plus affiliation should be placed at the top of the message. The body of the abstract should follow after 6 blank lines. The author's name and contacts will be omitted before sending the abstract to reviewers. If submitted by air-mail, a hard copy of the abstract as well as a disk copy should be dispatched to the address below. Papers will be in English, French and Arabic. Please note that the University will be able to pay only for participants' board and lodging, but not for transportation. Moha Ennaji Groupe d'Etudes et de Recherches sur la Grammaire Generative Organising Committee Moha Ennaji Fatima Sadiqi Mohamed Moubtassime Souad Slaoui El Hassan Es-saidy Ahmed Makhoukh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 25 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:11:44 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:11:44 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Articles on Arabic in Languages and Linguistics Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 25 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Articles on Arabic in Languages and Linguistics -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 25 Jan 2000 From: Moha Ennaji Subject: Articles on Arabic in Languages and Linguistics Fourth issue of LANGUAGES & LINGUISTICS Elements of Arabic Linguistics: A Comparative Study Edited by Moha Ennaji CONTENTS Moha Ennaji Introduction Janet C.E. Watson CVVC Syllables in Arabic Moha Ennaji and Fatima Sadiqi Negation, Tense and the Licensing of N-Words in Standard Arabic Fethi Mansouri Interlanguage Syntax in Arabic as a Second Language: A Processability Approach Muhammad Raji Zughoul and Hussein Salama Abdul Fattah Temporal Expression in English and Arabic: A Study in Contrastive Lexical Semantics Moha Ennaji On Preserving Arabic and Berber Languages and Oral Traditions in North Africa (in Arabic) For further contact, Please write to: Professor Moha Ennaji e-mail: estry at fesnet.net.ma Fax: +212 46 08 44 Address: Langues et Linguistique BP 5720 Fes-Sidi Brahim Fes 30014 MOROCCO For more information about the journal, please consult: http://www.fesnet.net.ma/lang-ling -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 25 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:13:45 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:13:45 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:JAIS corrections Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 25 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: JAIS corrections -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 25 Jan 2000 From: Joseph Norment Bell Subject: JAIS corrections >Journal of Arabic and Islamic Studies > >In the process of producing an HTML version, we have made several slight >changes to the PDF version previously posted of Celia E. Rothenberg, "A >Review of the Anthropological Literature in English on the Palestinian >Hamula and the Status of Women," in volume 2. Primarily the references at >the end have been moved somewhat forward. There are no changes in text >pagination or page numbers. If you have downloaded the article, please do so >again (new title: rothen.pdf). > >Joseph N. Bell -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 25 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:53:22 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:53:22 -0700 Subject: Arabic-L;LING:Lexical Resources Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 03 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Lexical Resources Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 03 Jan 2000 From: moderator Subject: Lexical Resources Query [I received this query from our colleague at the UofChicago, and not knowing the answer decided to post it on Arabic-L. I think list subscribers would be interested in the responses, if you could post them to the list, as well as to John Perry ] I'm trying to tease out some historical and logical threads in the process of Persian's borrowing of Arabic vocabulary -- not just isolated loanwords, but whole morpholexical classes and patterns. I think that, apart from spot translation, Persophone writers of the 9th-12th centuries were importing bundles of the more useful masdars and other nom. forms (mufaa'ala, ifti'aal, maf'al(a), etc.) in disproportionately large numbers, by analogy with (and/or to replace) existing terms in Middle Persian, for rhyme and assonance in verse, etc. I've been able to get some interesting statistics from early Arabic-Persian and Persian dictionaries (esp. since the latter are in word-alphabetical order, and conveniently group formative-initial classes together). I need to be able to compare similar corpuses in Arabic; so I'd like to be able to check for occurrence of lexical paradigms and the like without wading through root-alphabetical indexes. It seems to me there must by now be a bunch of Arabic lexical databases programmed as dictionaries & concordances (classical and modern) that are computer-searchable for lexical form-to-root or other back-to-front needs. Preferably readily available on CD rom or internet-accessible. Can you point me to any, and have you had much experience using these (to give me tips, comparative evaluations, etc.)? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jan 25 23:12:52 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 25 Jan 2000 16:12:52 -0700 Subject: Arabic-LIT:JAIS Articles Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 25 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: JAIS Articles -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 25 Jan 2000 From: Joseph Norment Bell Subject: JAIS Article Journal of Arabic and Islamic Studies http//:www.uib.no/jais http://enlil.ff.cuni.cz/jais NEW ARTICLE, VOL. 2 The pre-publication version of the following article in Volume 2(1998-99) has been posted: 4. Christian Szyska. "Desire and Denial: Sacred and Profane Spaces in 'Abd al-Hamid Jawdat al-Sahhar's Novel In the Caravan of Time." (Adobe Acrobat PDF file, 206 kB, pp. 75-109; HTML version to be posted later.) This is a temporary posting. Readers noticing spelling, formatting, or other errors are requested to notify joseph.bell at msk.uib.no. Abstract: Throughout the 20th century contributions of Egyptian writers have been instrumental in the processes of mapping, or remapping, the world. Through their writings they have contributed to the production of rural, urban, and national spaces. This paper scrutinizes the narrated spaces in 'Abd al-Hamid Jawdat al-Sahhar's realist novel In the Caravan of Time. The study analyses the position of al-Sahhar's work within Egyptian literary discourse. Drawing on anthropological theories, it shows how the novel's protagonist experiences the negotiation of spaces and their boundaries during the transition to modernity. Furthermore the study demonstrates that this transition takes on the form of an initiation of which the underlying force is desire. It turns out that desire and its repression are essential factors which contribute both to the redefinition of the self and the Other and to the remapping of the world. FINAL VERSION OF VOLUME 1, ARTICLE 3 (H?MEEN-ANTTILA) The final PDF and HTML versions of Jaakko H?meen-Anttila's article "Ibn Shuhayd and his Risalat al-Tawabi' wa'l-zawabi'" have been posted. No changes in pagination. FINAL VERSIONS OF VOLUME 2, ARTICLE S 2 AND 3 (ROSENBERG, PAVLOVITCH) The final versions of the following articles in volume 2 have now been posted (Adobe Acrobat PDF format only; HTML files to be posted later): 2. Celia E. Rothenberg. "A Review of the Anthropological Literature in English on the Palestinian Hamula." 3. Pavel Pavlovitch. "Qad kunna la na'budu 'llaha wa-la na'rifuhu. On the Problem of the Pre-Islamic Lord of the Ka'ba." VOLUME I, ARTICLE 1 (TAHA) A second pre-publication version of the first article in volume 2 (Ibrahim Taha, "Openness and Closedness: Four Categories of Closurization in Modern Arabic Fiction") has now been posted, this time with the diagrams missing in the first version. No other changes, except some movement of text beginning on p. 19 (Adobe Acrobat PDF format only; HTML file to be posted later). COMMENTS/REPLIES See Contents, Volume 2, regarding Pavel Pavlovitch, "Qad kunna la na'budu 'llaha wa-la na'rifuhu. On the Problem of the Pre-Islamic Lord of the Ka'ba." -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 25 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 26 23:52:36 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 26 Jan 2000 16:52:36 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Lexical Resources Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Lexical Resources Response 2) Subject: Lexical Resources Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jan 2000 From: Yaser Al-Onaizan Subject: Lexical Resources Response Greetings, A bunch of classical Arabic-Arabic dictionaries are available on the Sakhr web site at http://lexicons.sakhr.com/ . These include: Al-MuhaiT, muhaiT Al-MuhaiT, Lisan Al-Arab, Al-mua'jm Al-waseeT, Al-Ghany, and Al-Qamoos Al-MuhaiT. They are searchable by Arabic lexical surface word , its root, or synonyms and also by its English meaning (or equivalent). The interface to those are in Arabic, so obviously you need to be able to read and type in Arabic. I'm not a linguist, so I'm not so sure if this is what you are looking for. Any way, I hope it would be useful for you and others. Regards, Yaser -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 26 Jan 2000 From: Tim Buckwalter Subject: Lexical Resources Response John: If I understood correctly, you want to be able to search for words according to their pattern morphermes? This would be a useful feature, but nobody seems to be including that information in online dictionaries (see the Sakhr website for state-of-the-art online web-based dictionaries: http://lexicons.sakhr.com/). About a decade ago I compiled an Arabic electronic dictionary for Alpnet in which the entries were coded for root, pattern, and inflectional suffix properties. This lexicon is now in use at Xerox (http://www.xrce.xerox.com/research/mltt/arabic/) as part of an Arabic-to-English machine-translation program. As far as I know, the lexicon is not available separately, but it should be possible to extract pattern-morpheme data (and more) from it (through the application of pattern-matching scripts). [BTW, my personal website and e-mail info at the Xerox site is out of date; my website has moved: http://my.ispchannel.com/~tbuckwalter/] Tim Buckwalter -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jan 26 23:49:34 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 26 Jan 2000 16:49:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Etymology Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Etymology Response (ba:baghanu:j) 2) Subject: Etymology Response (ba:baghanu:j and buqsha) -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jan 2000 From: Humphrey Davies Subject: Etymology Response This stab at an etymology for "ba:baghannu:j" is certainly speculative, but here goes: As you say, it is a probably a compound, consiting of ba:ba + ghannu:j. Ba:ba may be taken as the title given to certain Turkish religious (especially mystic/Sufi) figures (for example the last Bektashi leader in Cairo, who was known as Ba:ba Sirri). Ghannu:j is arguably an "intensive adjective" (see Wright's Grammar I,137D) from the root gh-n-j, which covers a range of meanings involving sounds and motions indicative of sensual pleasure that go from "feigning coquetry" (Lane - classical, prob. euphemistically glossed) to "uttering sounds during sexual intercourse to indicate pleasure and enthusiasm (of a woman)" (Hinds/Badawi - Egyptian colloquial). We might therefore gloss Ba:ba ghanu:j as "Ba:ba's all excited" (i.e., at the sight, smell, taste whatever of the dish). In which case - and this is the really interesting bit - there is a curiously strong parallel to another, Turkish, eggplant dish, called Imam bayildi "the Imam swooned". (Unfortunately for these purposes not precisely the same dish-the latter is braised eggplant stuffed with tomatoes). Could present-day ba:baghannu:j of the Levant and Egypt have originated in Imam bayildi, changing its recipe somewhat as it travelled, and translating its name? A last point: ba:baghanu:j, as consumed in Cairo, Lebanon, etc. at least, is a DIP and not a spread. -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 26 Jan 2000 From: Manfred Woidich Subject: Etymology Response Hallo, for buqsha see P.Behnstedt, Die nordjemenitischen Dialekte. Teil 2: Glossar Alif - Dal. Wiesbaden 1992, p.99: = 1/40 Maria-Theresien-Taler, from Persian buqje"Buendel, Lappen". As to ba:baghanu:j, it should be babaghannu:g in Cairo Arabic, see Hinds-Badawi 632a. ba:baghannu:j is common in Palestine (as ba:baghannu:j)and Syria (as abu ghannu:j in Aleppo), see A.Barthelemy, Dictionnaire Arabe-Francais. Paris 1935, p.585. The proposed etymology could be a "Volksetymologie". But with its ending in -u:g / -u:j, the word looks more like a Persian loan. But on the other hand, there are funny, sentence-like names for dishes in Near-Eastern languages like the Turkish imam bayildi "the imam fainted" for a dish with egg-plants, too. That's all I can say for the moment. Succes! Manfred Woidich -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jan 28 18:17:15 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 28 Jan 2000 11:17:15 -0700 Subject: Arabic-L:LING:More Etymology Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 28 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Etymology Response (buqsha) 2) Subject: Etymology Response (ba:baghannu:j) -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2000 From: Robert Langer Subject: Etymology Response Just an addition to the question of buqsha etymology. Both Redhouse and Steingass give bogh/bogh-cha (also with long vowel waaw, and/or kh instead of gh) as Turkic with the meaning (amongst other more specific) wrapping/something wrapped i. e. a bundle. Q resembles more the Ottoman spelling/pronounciation (although not given in Redhouse) as gh/kh hints to Azerbaijani Turkish (and from there to Persian, where gh/q are pronounced the same btw), like choq (Ottoman) and chokh (Azerbaijani Turkish). Robert Langer -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 Jan 2000 From: Srpko Lestaric Subject: Etymology Response Etymology Responses: ba:ba ghan/n/u:j and ba:ba ghannu:' Expanding a little what Manfred pointed out, I can say that one of the very first things I learnt in Aleppo as a beginner was the name of a delicious dish: abu-l-ghan/n/u:j, with al-mu3arrif, though the same name was often heard without it. Later on, in other towns and countries, east and west, I became aware that ba:ba ghan/n/u:j was almost the only use. However, a number of Syrian and Lebaneese waiters attracted my attention pronuncing it as ba:ba ghannu:' -- ending it with a hamza. Needless to say, this hamza normally replaces a qa:f, which, on its own part, if at the end of a word (mostly in bedouin dialects of Syrian desert, Southern Mesopotamia, etc., or vernaculars strongly affected by them like the spoken Baghdadi Arabic), very often produces a ji:m. But even if the opposite proccess is sometimes encountered, it does not seem convincing that a ji:m produced here a qa:f, which would consequently give a hamza. This is for me an open question long ago. Srpko Lestaric -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jan 28 18:21:10 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 28 Jan 2000 11:21:10 -0700 Subject: Arabic-L:LING:More Lexical Resource Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 28 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Lexical Resource Response 2) Subject: Lexical Resource Response (Ad) -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2000 From: Jan Hoogland Subject: > >If I understood correctly, you want to be able to search for words according >to their pattern morphermes? This would be a useful feature, but nobody >seems to be including that information in online dictionaries (see the Sakhr >website for state-of-the-art online web-based dictionaries: >http://lexicons.sakhr.com/). In the Sakhr product Al Qamoos (I use the CD, so I can't speak for the web based version), one can search for patterns: For example searching for aFaaCiil pattern: 5 words only (seems a bit to little?): aHaafiir anaabiib asaariir afaawiih araajiif pattern: aFCilA: 16 words etc. So if this is what John is looking for, Al Qamoos might be his salvation. Jan (Abu Samir) -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 Jan 2000 From: GnhBos at aol.com Subject: Lexical Resource Response (Ad) Now, time for the commercial stuff. Sakhr's Dictionary is available from AramediA, it comes in bilingual (Arabic and English) and a multilingual (Arabic, English, French, German, Turkish) versions. For more information: http://aramedia.com/kamos.htm Another and a second edition of Dr. Bishai's Dictionary of Literary Arabic is back in 3 versions for: DOS, Arabic Windows, and English Windows. For more information: http://aramedia.com/bishai.htm Microsoft Arabic Windows 98 and other MS software are also available. All of the above dictionaries prices are under $79.00 each, members of this List do get a discount, and now you may Order Online Securely. While on the subject of dictionaries, please check our new page about Machine Translation software solutions at: http://aramedia.com/aschome.htm Please contact me on the numbers, below, if you need more information, or if you have any questions about the Arabic Languages software. Best Regards, George N. Hallak -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jan 28 18:24:40 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 28 Jan 2000 11:24:40 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:JAIS announcements Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 28 Jan 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: JAIS announcement -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2000 From: Joseph Norment Bell Subject: JAIS announcement Journal of Arabic and Islamic Studies http//:www.uib.no/jais http://enlil.ff.cuni.cz/jais An HTML version of Celia E. Rothenberg, "A Review of the Anthropological Literature in English on the Palestinian Hamula," in v2 of JAIS has been posted. Joseph Bell -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 Jan 2000 From: Joseph Norment Bell Subject: JAIS announcement >A second pre-publication PDF version and an HTML version have been posted of: > >4. Christian Szyska. "Desire and Denial: Sacred and Profane Spaces in 'Abd al-Hamid Jawdat al-Sahhar's Novel In the Caravan of Time." These are temporary postings. Readers noticing spelling, formatting, or other errors are requested to notify joseph.bell at msk.uib.no. > > Joseph N. Bell -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2000