From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 2 22:51:45 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 2 Jun 2000 15:51:45 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Distance Learning Scholarships Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Distance Learning Scholarships -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 Jun 2000 From: distance at edumagic.com Subject: Distance Learning Scholarships EduMagic ñ Interactive Arabic Language Distance Learning SCHOLARSHIPS EduMagic, a pioneer in the development of Arabic distance learning programs is pleased to offer scholarships for the first 1000 applicants to the 12 week courses that start on 12 September 2000. Apply NOW in order to reserve a place in our courses for FREE. Applications may be done via edumagic.com site or the site of the official Al-Azhar. To apply please visit: http://www.edumagic.com or: http://www.alazhr.org Please forward this E-mail to all your students, colleagues and/or friends who could benefit from those scholarships. Best regards Sanaa Ghanem -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 2 22:46:31 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 2 Jun 2000 15:46:31 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Lebanese Poets Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Lebanese Poets Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 Jun 2000 From: li guo Subject: Lebanese Poets Query Dear list members, Does anybody know the death dates of the Lebanese poets Rashid Salim al-Khuri (b. 1887- ) and Mikhail Nu'aymah (b. 1889 -)? Of the latter, the Library of Congress catalog only has his birth date but I understand he already passed away several years ago. Thanks for your help. Li Guo University of Notre Dame -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 2 22:45:50 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 2 Jun 2000 15:45:50 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Translation program response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Translation program response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 Jun 2000 From: John Leake Subject: Translation program response It's not in the USA, but Durham University in the UK offers a MA in Arabic Translation. John -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 2 22:45:05 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 2 Jun 2000 15:45:05 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:MSA Course recommendations Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: MSA Course recommendation 2) Subject: MSA Course recommendation 3) Subject: MSA Course recommendation -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 Jun 2000 From: distance at edumagic.com Subject: MSA Course recommendation Dear David I recommend the Modern Standard Arabic distance learning course offered by EduMagic.com A placement test is given to determine the level of learners then they are placed in the right courses accodingly. Visit: http://www.edumagic.com Best regards Sanaa Ghanem EduMagic -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 02 Jun 2000 From: John Leake Subject: MSA Course recommendation Dear David, As a student of Arabic at Durham University in the UK who investigated courses last year for his own needs, I can strongly recommend one of two courses of action. First would be a full-time 'summer institute' course, for example that at Middlebury College in Vermont, USA, where you may only use Arabic for 9 weeks intensive tuition (they're usually less intensive and hence less effective). Middlebury claims to provide more than the equivalent of a first year degree course in Arabic at a US university during the couple of months. An alternative option would be to visit a middle eastern language school. I strongly recommend the Yemen Language Centre in Sana'a, Yemen, which several of my fellow students praise very strongly. I'd not recommend a summer course in Cairo, however - due to the weather which is vile in the Summer. URLs are as follows: www.ylcint.com - Yemen Language Centre www.middlebury.edu - Middlebury College www.utexas.edu Regards, John -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 02 Jun 2000 From: GnhBos at aol.com Subject: MSA Course recommendation May I suggest a Distance Learning course where you are assigned a mentor, who will walk you through the course via email and the internet? The DL course also includes 4 Free CD-ROMs Let's Learn Arabic. Please, look at the following pages to learn more about our Arabic courses and CD-ROM series, Let's Learn Arabic, Alphabet, Conversation, Grammar, and Vocabulary (provided for FREE with corresponding Distance Learning courses). Also, try taking the placement/proficiency Arabic test online: http://aramedia.com/edistance.htm http://aramedia.com/earabic.htm http://www.edumagic.com/test_e.htm http://aramedia.com/eregisterform1.htm Please, do not hesitate to contact me at your earliest convenience, we would be happy to help. Shukran JazeeLan... Best Regards, George N. Hallak AramediA Group 761 Adams Street Boston, MA 02122, USA http://www.aramedia.com mailto:info at aramedia.com T 617-825-3044 F 265-9648 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 2 22:47:31 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 2 Jun 2000 15:47:31 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic in Miami Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic in Miami Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 Jun 2000 From: Amnon Kassab Subject: Arabic in Miami Query [please respond directly to the querier] Dear Sir: I m interest in finding Arabic schools in Miami Florida,to learn the Arabic language. I will appreciate if you can help me, given me some information about Arabic schools in Miami Florida hope to hear from you soon, and help me about the matter. Thank you very much. Truly yours ERIKA IFKHEIDEH. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 5 15:33:11 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 5 Jun 2000 08:33:11 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Lebanese Poets Responses Message-ID: Arabic-L: Mon 05 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Lebanese Poets Response 2) Subject: Lebanese Poets Response 3) Subject: Lebanese Poets Response 4) Subject: Lebanese Poets Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 05 Jun 2000 From: Muhammad Deeb Subject: Lebanese Poets Response (1) Al-Khuri: 1887 - 1984; (2) Nu at aymah: 1889 - 1988. With best wishes, M. Deeb -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 05 Jun 2000 From: Rasheed El-Enany Subject: Lebanese Poets Response Al-Khuri died in 1984, Nu'ayma in 1988. Rasheed El-Enany Professor of Modern Arabic Literature University of Exeter -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 05 Jun 2000 From: Eros Baldissera Subject: Lebanese Poets Response al-Munjid gives: Rashid Salim al-Khuri (1887-1984 ) R. B. CampbellA, 9laam al-adab al-9arabii al-mu9aaSir, Beirut 1996 gives: Mikhail Nu'aymah (1889 -1988) -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 05 Jun 2000 From: Geula Elimelekh Subject: Lebanese Poets Response Dear friend, Here are the answers for your questions: Rashid Salim al-Khuri: 1887-1984. Nuayma Mikhail: 1889-1989. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 5 15:35:54 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 5 Jun 2000 08:35:54 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:MSA Course Recommendations Message-ID: Arabic-L: Mon 05 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: MSA Course Recommendations -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 05 Jun 2000 From: "Robert R. Ratcliffe" Subject: MSA Course Recommendations I have recently seen several advertisements on this list for the Arabic placement test at the edumagic.com site. Personally I'm glad to be informed about this site. But I'm a bit worried that vistors to this list who are maybe just starting Arabic are getting guidance from commercial interests without sufficient input from disinterested academics and professional educators. My own feeling, after having visited this site and taken several of the placement tests, is that I would not recommend them. For students whose goal is communicative competence in modern spoken and written Arabic the tests are completely inappropriate. The software is very nice and the tests are fun, but the content reflects a traditional style of pedagogy which may once have been appropriate for teaching Quranic Arabic to non-Arab Muslims, but which is completely at odds with modern communicative methods. From the very lowest level onward, the morphology parts of the tests focus almost exclusively on aspects of Classical Arabic grammar (dual and feminine plural verb inflections, for example) that are absent from most spoken forms of Arabic and which are difficult for most Arabs. The grammar portions only test mastery of Arabic grammatical terminology. For beginners neither of these areas of knowledge are very useful, and I try to avoid them. I don't mean to be too harsh on this company, whose intenitions are no doubt good. But I found it extremely frustating as a student and more so as a teacher that so many native-Arabic speaking teachers of Arabic are unwilling or unable to teach the various registers of Arabic as they actually use them, and seem instead to regard knowledge of Arabic as knowlege of a body of arcane and abstruse lore of little or no use to anyone. Robert R. Ratcliffe Associate Professor, Arabic and Linguistics, Dept. of Linguistics and Information Science Tokyo University of Foreign Studies Nishigahara 4-51-21, Kita-ku Tokyo 114 Japan -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 5 15:38:16 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 5 Jun 2000 08:38:16 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Islam and Psychoanalysis Query Message-ID: Arabic-L: Mon 05 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Islam and Psychoanalysis Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 05 Jun 2000 From: nasalski at Smail.Uni-Koeln.de Subject: Islam and Psychoanalysis Query Hi all, I wonder if anyone knows anything about any serious attempt to explain Islam and Arab psychology on the basis of Psychoanalysis, such as one provided for Christianity by E. Drewerman. As an example of what I mean just a short quotation. In his book "Psychoanalysis of culture" Ch. Badcock writes: "Islam is very much a derivative [of Judaism]. In this respect it stands in relation to its Jewish original rather as an adult obsessional neurosis stands in relation to a childhood one (...), because, while undeniably an obsessional form in itself, it is one wholly derived from an earlier experience, and one which, in its exaggerated emphasis on scrupulous observance of ritual details, cleanliness, and obsessive forms of piety, corresponds exactly to what one finds in the obsessional neuroses of adults. (...) If we were to take this characterization of Islam seriously we would have to suppose that the two thousand years separating the exodus from the hegira represented the interval between the appearance of a childhood neurosis during adolescence (...). this is exactly the situation." (1980:144). Unfortunately Badcock's book is not a monograph on Islam. I will be grateful for any suggestions. Best Ignatio nasalski at smail.uni-koeln.de -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 8 23:18:37 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Jun 2000 16:18:37 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Quotations Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 07 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Quotations Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Jun 2000 From: cdemars1 at tir.com Subject: Quotations Query Hello, I am an author and I am seeking to find the exact source for two different quotes. Any help would be greatly appreciated! Abu Yazid al-Bistami -- "All this talk and turmoil and noise and movement and desire is outside of the veil; within the veil is silence and calm and rest." Jami, an Islamic poet, scholar, and religious writer, writes in his book Yusuf and Zulaikhah: Thou art but the glass, And He the face confronting it, which casts Its image on the mirror. He alone Is manifest, and thou in truth art hid. These are such wonderful quotations I'd really do want to use them, but I can't unless I am able to discover the source. Thank you. Curt De Mars-Johnson cdemars1 at tir.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 8 23:18:00 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Jun 2000 16:18:00 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Islam and Psychoanlysis Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 07 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Islam and Psychoanlysis Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Jun 2000 From: Mutarjm at aol.com Subject: Islam and Psychoanlysis Response Greetings. You might search some universitiy libraries for the books by (first name not remembered right now) Arasteh, psychiatrist at Georgetown U/George Washington U Hospital in the 1960-1980 (?). Dr. Arasteh was of Iranian origin and wrote at least three books on Islam, psychoanalysis and various therapies involving Moslems (Iranians, Arabs, Turks and others). All of his books (might some monographs around, also) were published by E. J. Brill in Leiden during the late 1960s (?) - mid-1970s. There are some other works available by Arab or Moslem practitioners, published in English and Arabic. Levon Melikian's works (he practiced in Lebanon and Qatar) may be worth considering and tracking down, depending on your scope of research. Dr. John Racey may still be in practice at the health clinic at the University of Arizona (Tucson, AZ). He and his wife have published a number of articles, many of which appeared in the British J. of Psychiatry during the late 1970s - mid-1980s. HTH. Regards from Los Angeles, Stpehen H. Franke -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 8 23:24:42 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Jun 2000 16:24:42 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Edumagic Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 07 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Edumagic Response 2) Subject: Edumagic Response 3) Subject: Edumagic Response 4) Subject: Edumagic Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Jun 2000 From: alaa elgibali Subject: Edumagic Response Professor Ratcliffe, commenting on the merits of one distance learning Arabic site, was of the opinion that "so many native-Arabic speaking teachers of > Arabic are unwilling or unable to teach the various registers of Arabic > as they actually use them, and seem instead to regard knowledge of > Arabic as knowlege of a body of arcane and abstruse lore of little or > no use to anyone." Perhaps Professor Ratcliffe and many of the professional working in the field of teaching Arabic as a Foreign or a Second Language would agree that many institutions and professors of Arabic are indeed making a serious effort to present Arabic as a modern, living language. In doing so, we are guided, among many things, first by our students (their changing needs and the continuos constructive criticism they share with us), by our own insights into the rubrics of the language, and by our desire to establish a forum of genuine communication that is based on a current understanding of contemporary culture and concerns. In this, I believe native and non-native of Arabic are equal. Alaa Elgibali Arabic Language Institute American University in Cairo -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 07 Jun 2000 From: Jeff HENSON Subject: Edumagic Response Hello list members, I am new to the Arabic-l list. I've been "lurking" for a while now, and thought it might be time to introduce myself. I've only been studying the Arabic language for a short time, but have been exposed to it for several years now. I have several "self-study" methods which I use in addition to being tutored by an Arab friend. I am working with one book to learn MSA (this is what I use with my Iraqi tutor) as well as another method (book & cassettes) to learn the spoken Palestinian dialect, which I (attempt) to practise with my wife and her family. (My wife is actually Lebanese, but the Palestinian method was the closest I could find to her dialect). I also had a look at the edumagic site, took the tests, etc. and I tend to agree with Robert's opinion. My impression is that what they attempt to teach would not be extremely useful to foreigners whose goal is to be able to communicate naturally. I have, unfortunately, purchased several other methods (books, tapes, cd roms...) that fall into the same category. I invested time and money and always ended up giving up because when I tried using what I had learned on my wife, her typical reaction was either a blank stare of incomprehension, a smirk and a "NOBODY talks like *that*", or more times than often, she would tell me how to say the same thing, but in the normal, everyday spoken language. I am fairly satisfied with the Palestinian method that I am currently using, but would still be interested in finding something specifically designed to teach the Lebanese dialect. I would also be interested in any information that other list members might be able to give me about accredited distance learning programs, as well as short term (no longer than 1 month) immersion programs in Lebanon, Syria, Palestine or Jordan that offer classes in the spoken dialect (not MSA). Thanks in advance for your input. Jeff HENSON (Abou-Jad) Besançon, France -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 07 Jun 2000 From: Sanaa Ghanem Subject: Edumagic Response [Moderator's Note: I didn't attach the attachment mentioned. If you want it, you can request it from Sanaa] Dear Robert In response to your justified fears that learners of Arabic should not be getting ((guidance from commercial interests without sufficient input from disinterested academics and professional educators.)), I would like to put your fears at rest. EduMagic's programs and courses were designed, tested and used by professionals in the fiedd of teaching Arabic as a foreign language all the way. The courses were designed 3 years ago by me, (a teacher of Arabic at prestigeuos institutions since 1989), and attached is my CV. While developing the courses, my students and colleagues (at the American University in Cairo) were testing them and their feedback is what finally shaped version 1 of the CD's. Before we start teaching Arabic, our objectives have to be clear to all. The software series "Let's Learn Arabic" aims at teaching Modern Standard Arabic. It does not aim at teaching collquial Arabic or the spoken Arabic that varies by country. Therefore, we agree with you in that we do not recommend this series for learners who are aiming at learning the spoken variety of the language. Edumagic is developing another series for that purpose. ((For students whose goal is communicative competence in modern spoken and written Arabic the tests are completely inappropriate)). Additionally, placement tests are not learning tools, that is not their objective. Their objective is to help teachers place learners in the level that suits him or her best. It is important to distinguish between pedagogy and content. While the programs are teaching Modern Standard Arabic, that is wrongfully described as ((teaching Quranic Arabic to non-Arab Muslims)), the methodologies are highly interactive and communicative. First, let us define Modern Standard Arabic. Modern Standard Arabic is the language variety that is used across all Arab countries for most written communication as well as some formal communication. In other words, all Arab newspapers, most books, magazines and reports are written in Modern Standard Arabic. A person who lives in an Arab country and who does not know how to use Modern Standard Arabic is considered "illiterate". So it is a necessity in Modern life in an Arab country. "Quranic Arabic" is the Arabic of the Quran. Modern Standard Arabic cannot be referred to as "Quranic Arabic". "Quranic Arabic" is limited to liturgical purposes whereas Modern Standard Arabic is the medium used to discuss and exchange information (motsly in the written form) related to modern life and sciences. Concerning teaching the dual form, if we agree that our objective was to teach Modern Standard Arabic, then the dual forms of verbs and nouns have to be taught. EduMagic's placement test is divided into sections where each section focuses on a particular skill in order to be able to place the learner at the suitable course. It may be of comfort for you to know that EduMagic has no intention of ignoring the spoken registers of Arabic. ((so many native-Arabic speaking teachers of Arabic are unwilling or unable to teach the various registers of Arabic)). As a matter of fact, teaching the colloquial varitety is an important part of our program. This does not mean that Standard Arabic should be overlooked. We are developing several language tracks that learners can choose from: Modern Standard Arabic, Islamic Arabic, Egyptian Colloquial Arabic, Business Arabic and more .... Thank you for your comments and I look forward to responding to any questions either directly (sanaa at edumagic.com) or through this list. Best regards Sanaa Ghanem Arabic Language Teacher American University in Cairo -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 07 Jun 2000 From: zeinabib Subject: Edumagic Response Dear Colleagues We have to admit that our field is suffering from shortage of computer materials. I am writing to to say that I am in favor of "Let's Learn Arabic" series by EduMagic, for learning Modern Standard Arabic. The course, which is found on 4 CD-ROM's, is well-designed and is comprehensive in nature. I had the chance to see this program before its completion and Ms. Ghanem has asked for feedback. Maybe there are still few points that need to be worked on more yet it is a good program due to the following reasons: 1. Alphabet: The program teaches how to pronounce and how to write every letter in syllables (with the short and long vowels) and in the context of words. An animation on writing every letter helps learners grasp the directions of writing Arabic. 2. Vocabulary: Six groups of topics related to a situation are given in addition to a group of verbs. Putting words together in semantically related groups helps learners utilize the words in meaningful situations and hence them. Verbs are grouped by their form. Every chapter presents a very form. Another very useful feature that we found was in the program's flexibility where choosing the words that would be used in the exercises and games. This helps learners and teachers focus on certain words then expand their knowledge gradually. Also, it allows learners to move at their own pace. 3. Conversation This program focuses on two aspects: communicative language functions as well as building a story that puts those language functions in use. A striking feature about the conversation program is that it presents more than one story within every lesson. All stories are built around one theme, such as traveling, accommodation, etc.. The benefit of having multiple stories is that it allows learners to review what they have learnt but in a new environment. The texts are skillfully built to aim at re-enforcing the same language functions. 4. Grammar: It is so well-structured and easy to use that at last it is possible to have a tool that would save us hours of repetitive tasks in class. The program is basically divided into 2 sections: morphology and syntax. The part related to morphology presents the 10 verb forms as well as the inflection of the nouns that were previously presented in the Vocabulary CD. The systematic presentation of verbs facilitates comprehension and retention of Arabic verbs. Syntax is presented in a highly interactive and innovative way. This is the first (and perhaps only) program that has utilized the functional approach to teaching grammar. Grammar is explained in terms of language usage. However, the program did not neglect the presentation of cases and case endings - an important part in the acquisition of the grammar of Modern Standard Arabic. Yet, it was presented in an innovative way that made this task an enjoyable part of the program to learners. Case endings were keynotes presented on a piano that we play according to the set Arabic rules. It was clear that learners enjoyed and benefited from those programs. Teachers, being one of them, have highly recommended using those programs to their students. I highly recommend the program but also call for constructive criticism so it can be even better. Best regards Zeinab Ibrahim CASA Executive Director American University in Cairo -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 8 23:47:39 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Jun 2000 16:47:39 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs NY area Egyptian Arabic Tutor Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 07 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Needs NY area Egyptian Arabic Tutor -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Jun 2000 From: nreed at Stanford.EDU Subject: Needs NY area Egyptian Arabic Tutor [Please respond directly to the requester.] Dear Sirs- I am interested in finding a summer tutor in Modern Egyptian Arabic in N.Y.C, for the months of July and August. My hope is to find someone willing to tutor me for 1 to 4 hours a week. I am primarily interested in learning a conversational Egyptian Dialect. I am looking to pay about $10.00 to $20.00 an hour depending on how many times we meet a week. I will be living in the Village in Manhattan starting in the end of June. My background information is the following: my name is Nicholas Reed and I am currently a student at Stanford University. I have just finished my first year of Arabic and I am planning on traveling to Egypt in October. I have participated in a program that integrates reading, writing and conversation for beginning Arabic students. However, my professor is Palestinian and thus most of the converstional Arabic I have learned will not apply to my stay in Egypt. I have been recommended to you by Dr. Khalil Barhoum, the head coordinator of Middle Eastern & African languages and literatures at Stanford University. Any information that could assist my search would be incredibly helpful. My email address is: nreed at stanford.edu Thank you very much, Nicholas Reed -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 8 23:49:32 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Jun 2000 16:49:32 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Dialects Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 07 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic Dialects Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Jun 2000 From: reposted from Corpora by Tim Buckwalter Subject: Arabic Dialects Query [probably respond to requester only, but if you have something you would like everyone to see, go ahead and post to the list as well] From: Rainer Siemund [mailto:rainer.siemund at web.de] Sent: Wednesday, June 07, 2000 1:34 AM To: linguist at linguistlist.org Cc: corpora at hd.uib.no Subject: Corpora: Hi there, can anyone help me to classify modern Arabic into dialect areas? One of the categorisations frequently mentioned in literature is that into Mahgreb, Egypt, Levantine and Gulf Arabic. Native speakers of Arabic, however, tell me that this classification is too broad and does not work in terms of mutual intelligibility among speakers of the same dialect region. I therefore assume that there must be smaller clusters. Any idea? Regards, Rainer -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 12 15:46:46 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 12 Jun 2000 08:46:46 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Spoken Arabic Corpus Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 12 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Spoken Arabic Corpus Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 12 Jun 2000 From: Sameh Al-ansary Subject: Spoken Arabic Corpus Query Dear list members, I wonder if anyone can help me in finding a spoken Arabic Corpus for free for academic research. I heard about this but I do not know exactly where I can find it. I will be really very grateful for anyone who can guide me. Best regards, Sameh Alansary, Nijmegen University, The Netherlands. s.alansary at let.knu.nl -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 12 15:55:13 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 12 Jun 2000 08:55:13 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Word Lists query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 12 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Word Lists query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 12 Jun 2000 From: Heba Aboul-Enein Subject: Word Lists query Hi Does anyone know of words-lists on items like computers and mobiles and others on transpotation terms. Heba -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 12 15:48:36 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 12 Jun 2000 08:48:36 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Dialects Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 12 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic Dialects Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 12 Jun 2000 From: Mutarjm at aol.com Subject: Arabic Dialects Response Greetings. One classification for clusters of regional dialects that apparently evolved (circa the 1980s) and seems to be taught in some universities in Saudi Arabia and the UAE: o Mahgreb = don't know o Egypt = lower Egyptian (delta region, from vic Inshas al-Raml, Tanta, Bilbais and northward) = Cairo = Upper Egyptian (aka Saidii, and some Nubian influences are apparent) = Sudanese (Khartoum)(perhaps also Chad, but you'd need to see Alan Kaye's book on those two contiguous dialects for details) o Levantine = there seems to be a generic regional dialect called "Eastern Arabic" (with apologies to Frank Rice), within which are Lebanese (Beiruti and elsewhere in Lebanon, Syrian, Palestinian and urban Jordanian/Palestinian). There are many local differences/subdialects within each country. o Gulf Arabic = Iraqi (south, vic Basra/Kut) = Kuwaiti (almost the same as Basrawi)/ eastern Provicne of Saudi Arabia = Nejd and Nefud = Hijazi = Tihama/western Yemeni coast = "lower Gulf region" dialects in Qatar, UAE and Oman = Yemeni The basic and useful references on dialects of the Arabian Peninsula and Gulf region are the works by Chaim Rabin, Tom Johnstone, Ted Prochazka, Joshua Fishman, Charles Ferguson, Mohammed Bakalla, Mahmoud Ismail al-Sieny, and Bruce Ingham (while some others are around, the works by these authors apparently have been bedrocks of detailed research and classification). In view of internal and regional migrations among Arab communities, the notion of clusters of dialects may apply mostly to sedentary and non-mobile segments of each country's native population (the subject of other and recent research, especially in UAE) Hope this helps. Regards from Los Angeles, Stephen H. Franke -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:45:52 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:45:52 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Word Lists Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Word Lists Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Mutarjm at aol.com Subject: Word Lists Response Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad.. Re your query about wordlists Kindly clarify re English-only or English <-> Arabic in those subjects? Microsoft has an English <-> Arabic glossary (limted and very basic, IMHO) of PC terms somewhere in its web site. You probably will need an Arabic-supported MS Windows 9X/2000 platform to read the Arabic entries. For the others, there are a few (very) English <-> Arabic dictionaries or glossaries on those fields. While those vocabularies are expanding very rapidly, there are some Arabic websites that are focussed on those industries and technologies, one of which is < www.itparabia.com > for IT-related subjects. Any particular terms (esp re mobile telephony/GSM or transportation), ahalan wa sahalan... HTH. Khair, in sha' Allah. Regards from Los Angeles, Stephen H. Franke -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:54:33 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:54:33 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Learning MSA Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Learning MSA -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Haseeb Shehadeh Subject: Learning MSA Recently various views were expressed concerning Edumagic programme and learning MSA. It seems to me that too much emphasis are laid on methodology rather than content. Both aspects are important in the process of learning MSA. Yet not less significant is motivation and ability of teachers in Western universities to teach a sort of MSA. MSA is and will continue to be the basic tool of communication and understanding among educated Arabs and Arabic speakers all over the world. It is the language of culture, science and religion in our era. It is an open secret that there are different manifestations of Arabic. Students have to be aware of the possibilities offered by their universities and to decide what kind of Arabic they would like to learn and what are the goals. The phenomenon of having professors of Arabic and Islamic Studies in Western universities who have no active knowledge in Arabic as a whole is still common. The natural question raises how a student can learn MSA when his professor does not or to be more accurate can not talk in MSA nor in any modern Arabic dialect. Needless to say that reading, writing, hearing and speaking necessary in the process of acquiring a language. Haseeb Shehadeh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:47:31 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:47:31 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Spoken Corpus Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Spoken Corpus Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Louis Boumans Subject: Spoken Corpus Response In response to Sameh Al-ansary query, I can point you to the CHILDES web page. This page contains transcripts for the study of child language and bilingualism in many languages. Among other things, you can find transcripts of elicited narratives in Moroccan Arabic by children aged 4-10 in Morocco and in the Netherlands (work by Petra Bos, of Tilburg University). In addition, you find tools for analysing these transcripts and the conditions for using them. http://childes.psy.cmu.edu For further information, see also: http://mpih34.mpi.nl/world/tg/lapp/childes/childes.html http://www.ling.lancs.ac.uk/staff/ruthanna/lipps/lipps.htm -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:49:09 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:49:09 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Kashida query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Kashida query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: afaque ahmad Subject: Kashida query [please respond directly to requester] Hi, I am an engineer working in a software company. We are developing an Arabic software for our upcoming version. = The following information would be really helpful to us. There must be some set of rules as to how kashida can be inserted among Arabic characters. If you have some information regarding this please do respond. If not then what will be the best source for the same. Hoping to receive a prompt reply from you = Thanks rgds-afaque = -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:49:51 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:49:51 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Textbook query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Textbook query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: mbaye lo Subject: Textbook query Dear members, I am looking for an unconventional textbook for my fall basic MSA class. I prefer a translation free book that focuses on the four skill with audiovisual materials. If you have any suggestions or insight, please, do not hesitate to let us know. Mbaye Lo Lecturer, Modern Languages Department. Cleveland State University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:50:47 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:50:47 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cantarino Book query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Cantarino Book query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Karin Ryding Subject: Cantarino Book query Dear Arabic colleagues: In trying to rebuild my library I have been trying to find a copy of Vincente Cantarino's 3-volume work: 'Syntax of Modern Arabic Prose" (Indiana U Press 1974), but have had no luck. Does anyone have a set of these volumes they would like to sell? Thanks very much. Karin Ryding, Chair, Arabic Dept., Georgetown University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:51:47 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:51:47 -0700 Subject: Arabic-L:LING:[g] in Arabic Sound System Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: [g] in Arabic Sound System Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Benjamin Troutman Subject: [g] in Arabic Sound System Query They say "Arabic" has nine unequivalent sounds in its phonological repertoire. One way of describing the voiced pharyngeal "9ayn" is to think of those times when we've all felt under the weather and have had to vomit. But has anyone noticed the pharyngeals coming out of c & w singers? Off hand, I really can't name the artists, but since the summer job radio has been playing those would-be "9ayns" are coming up in lyin' and cheatin' songs. I put Arabic around quotations because I don't know what "Arabic" means anymore. We all have ideas about what Langauge is, but when it comes to perform, it's a different act all together. This are my questions to the scholars: is the voiced velar plosive [g] in the Arabic sound system? Was it, but then its voiceless uvular sidekick won over in the poetry contests? More "umf" to the eloquence? all the best, Benjamin D. Troutman P.S. Who else is there besides McCarthy and Kenstowicz as key "Arabic" phonologists? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:52:38 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:52:38 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Thesaurus Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Thesaurus Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Waleed Al-Amri Subject: Thesaurus Query Hi everyone, Does anyone know if there are Arab thesauri, or if the early Arabs knew of this concept. They very well might have and a number of these might be available, but as for modern standard Arabic I really hope so. Regards Waleed Bleyhesh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 21 23:02:50 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 21 Jun 2000 16:02:50 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Kashida response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 21 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Kashida response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 21 Jun 2000 From: Paul Nelson Subject: Kashida response I have some documentation on this subject, along with typographic rules.   If you are developing the software for Windows you should use Uniscribe (USP10.DLL) for your Arabic text handling. This has the rules for kashida insertion integrated with it. It will save you having to reinvent the wheel.   If you are developing for other platforms or are otherwise interested in receiving the rules for this should contact me directly. This way the list will not be flooded with an attachment that many people are not interested in.   Regards,   Paul Nelson Office Complex Script Group -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 21 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 21 23:05:07 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 21 Jun 2000 16:05:07 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Thesaurus responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 21 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Thesaurus response 2) Subject: Thesaurus response 3) Subject: Thesaurus response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 21 Jun 2000 From: mustafa abd-elghafar mughazy Subject: Thesaurus response I do not know of any recent attempt to compile an Arabic thesaurus, and I can understand why. Early Arabs, as you mentioned, were aware of the concept especially during the Abbasid era where they held lexical contests (how many synonyms they knew). There are several books that list synonyms and their shades of meaning such as fiqh al-lugha by al-tha3alibi, which is quite available even in the States. However, to have a modern Arabic thesaurus is, I think, a colossal project, and the result will be size of the Encyclopedia Bratanica because of the many dialects and variations within what some people call MSA. For example, there are about 200 words that will be under the entry 'horse', and that is no exaggeration. Mustafa Mughazy -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 21 Jun 2000 From: Muhammad Deeb Subject: Thesaurus response Arabs did not and do not necessarily have to anticipate or adhere to the patterns followed by Thomas Cooper, Roget or New Collins in their respective thesauri. In this kind of lexicon, entries are commonly linked associatively by cross-reference through semantic relations as synonymy and antonymy. Arabic in that sense shows a surplus of specialized dictionaries dealing with clothes, foods, animals, [nautology], laonwords, &ct. Two such dictionaries come readily to mind: (a) Ath-Tha at alibi's *Fiqh al-Lughah,* and As-Suyuti's *Al-Muzhir.* I'm afraid I haven't come across a convincing thesaurus in modern Arabic lexicography. M. Deeb -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 21 Jun 2000 From: Digitek Subject: Thesaurus response You might want to check the lexicons at Sakhr's Website, www.sakhrsoft.com and www.sakhr.com for your requirements. The Arabic Lexicon site includes, Muheet and Muheet al-Muheet and other collections. Digitek International -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 21 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 21 23:06:02 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 21 Jun 2000 16:06:02 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Word List Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 21 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Word List Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 21 Jun 2000 From: Digitek Subject: Word List Response While not exactly word lists, you can access specific domain dictionaries via Sakhr Software's www.tarjim.com and www.tarjim.com.sa sites. In the translation options at the bottom of the page, users can select the domain (including transportation and s cientific) they want to apply to translation. Sakhr has just contracted with ANet in Riyadh to put the site on more powerful servers: this is the second site listed above. Digitek International -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 21 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 21 23:07:37 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 21 Jun 2000 16:07:37 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Sound System Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 21 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic Sound System Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 21 Jun 2000 From: mustafa abd-elghafar mughazy Subject: Arabic Sound System Response I really like the idea of putting "Arabic" between quotation marks because I do not think anyone who knows what it really is, the same as what "language" means. I think "Arabic" is a very interesting language situation because it defies the natural laws of language evolution. However, it had to pay the price of spread: change. It has been in contact with a host of other languages, centuries of social change and endless attempts to modernize it. However, we still call it "Arabic" probably because of ideological issues. Classical Arabic, which has never been the mother tongue of any community, is always (misleadingly) viewed as THE ARABIC. As far as I know, there were many dialects of "Arabic" even before Islam, and even the Quran is in different dialects. One of the dialects (Quraish Arabic) was the most prestigious because of its political position at the time. Therefore, the Tamim dialect that had [g] gave way to the [q] of Quraish. It is interesting to see it happening again in Jordan where the [q] is dying in favor of the urban glottal stop, and in Egypt where palatalization is sweeping urban dialects. I think it is not more "umf" to the eloquence, but to power and prestige. By the way, I do not think McCarthy and Kenstowicz (also Alan Prince) would consider themselves Arabic phonologists. They work on many languages as well, but they might have found working on Arabic interesting and insightful for linguistic theory in general. Many phonologists think so too: Junko Ito and Steriade among them. Mustafa Mughazy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 21 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 21 23:10:00 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 21 Jun 2000 16:10:00 -0700 Subject: Arabic-L:LING:BOKTOR query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 21 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: BOKTOR query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 21 Jun 2000 From: David Harris Subject: BOKTOR query Does anyone know anyone named BOKTOR? I believe it's an Egyptian given name (male), but I haven't been able to track down much information about it. (It's not listed in Qaboos, for example). Is the name of foreign origin? I'm pretty confident it's not Farsi, and it doesn't sound particularly Turkish. Anyway, thanks for any information you may be able to provide about it. David Harris -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 21 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 22 15:53:04 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 22 Jun 2000 08:53:04 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Word Lists at Sakhr Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 22 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Word Lists at Sakhr -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 Jun 2000 From: Mohamed Khaled Subject: Word Lists at Sakhr Hello, For a complete list of Arabic words and language analysis for free, you can visit www.sakhr.com it contains the following free services: 1. Arabic Lexicons. 2. Literary terms and dictionary. 3. Al Qamoos.(on-line bilingual dictionary). 4. Al Motanaby. (contains poetry). In addition Sakhr adds a free on-line translation service for sentences and websites to enable easy-access to the internet in arabic language. Thanks. Mohamed Khaled Abdelaziz Mohamed Senior Project Manager Machine Translation Dept. Sakhr software company http://www.sakhr.com (Arabic) http://www.sakhrsoft.com (English) -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 22 15:51:36 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 22 Jun 2000 08:51:36 -0700 Subject: Arabic-L:LING:BOKTOR responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 22 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: BOKTOR response 2) Subject: BOKTOR response 3) Subject: BOKTOR response 4) Subject: BOKTOR response 5) Subject: BOKTOR response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 Jun 2000 From: Muhammad Deeb Subject: BOKTOR response "BuqTur" is a family name, not uncommon among Egyptian Copts. Whether or not the "BuqTur" genealogy can be traced to "BuqTuriyyah," is worth looking into. According to *al-Mawsuu at ah al- at Arabiyyah al-Muyassarah* (Cairo, 1965), "BuqTuriyyah," capital "BuqTur," was an ancient Greek kingdom in central Asia, conquered by al-AHnaf ibn Qays during @Umar's caliphate. M. Deeb PS: I have a dear friend who has this family name, but I couldn't locate his e-mail address. -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 22 Jun 2000 From: Waheed Samy Subject: BOKTOR response Boktor is a Coptic name. I've known several who had that name as a family name. Waheed -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 22 Jun 2000 From: mustafa abd-elghafar mughazy Subject: BOKTOR response I do not know much about the subject, but here is what I know. BoqTor is an Egyptian name given to Coptic males especially from the south (Assuit in particular), which might indicate that it belongs to a dialect of Coptic. Hope taht will help Mustafa -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 22 Jun 2000 From: Paul Stevens Subject: BOKTOR response I have an Egyptian student named BOKTOR who told me that his name means "Victor". Paul Stevens, American University in Cairo -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 22 Jun 2000 From: Abu Riyah Subject: BOKTOR response There used to be a "Boctor" at DLI-FLC when I was there in 1985-86. I don't remember his first name, I thinkit may have been "Waheed", but I do remember him as being Syrian of Turkish origin. Based on that, I would say that the name is in fact Turkish, but I do not know for sure. He was the head of the Arabic Section at DLI in those days and might still be there for a more direct inquiry. Stephen Cardoos "Eno no lahmo dhayeh, emar Moran" aburiyah at hotmail.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 22 23:32:26 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 22 Jun 2000 16:32:26 -0700 Subject: Arabic-L:LING:New Book Review Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 22 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: New Book Review -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 Jun 2000 From: reposted from LINGUIST Subject: New Book Review LINGUISTICS An Interdisciplinary Journal of the Language Sciences Editor-in-Chief: Wolfgang Klein ISSN 0024-3949 Volume 38, Issue 1 (2000) ........ ........ ........ Book reviews Yasir Suleiman (Editor), Arabic Grammar and Linguistics By Jonathan Owens -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 22 23:33:09 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 22 Jun 2000 16:33:09 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Boktor Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 22 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Boktor -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 Jun 2000 From: Mohammed Sawaie Subject: Boktor BoqTor is a Coptic (Egyptian) last name. Elouis Boktor taught arabe vulgaire in France in the 19th centurry and compiled a dictionary that was published posthumeously. ms -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 22 23:30:38 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 22 Jun 2000 16:30:38 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:UCSB Jobs Announcement Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 22 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: UCSB Job Announcement -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 Jun 2000 From: Dwight Reynolds Subject: UCSB Jobs Announcement New position(s) at the University of California, Santa Barbara: ________________________________________________________________________ (1) Assistant Director, Center for Middle East Studies The University of California, Santa Barbara, invites application for a .50 position as Assistant Director of the Center for Middle East Studies beginning August 15, 2000. The Assistant Director will be responsible for: Coordinating the daily activities of the Center Supervising Center staff Overseeing Center development (including seeking additional sources of funding) Representing the Center in public forums Developing on-campus programming This position is funded by a grant from the United States Department of Education and the initial appointment will be for one year. Funding is anticipated to be available for this position for an additional two years. The salary is approximately $18,500 (.50% of $37,000 annual). This position is funded by a grant from the United States Department of Minimum qualifications: MA degree in some area of Middle Eastern Studies. Note that, given proper qualifications, this position may be combined with the Outreach Coordinator position advertised below and a full-time position created. Terms and conditions of employment are subject to University of California policy and any applicable collective bargaining agreement. Candidates should submit a letter of application, curriculum vitae and arrange to have three letters of reference sent by July 25, 2000 to: Prof. Dwight F. Reynolds, Chair Search Committee Department of Religious Studies University of California Santa Barbara, CA 93106 The University of California is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. ______________________________________________________________________________ 2) Outreach Coordinator, Center for Middle East Studies The University of California, Santa Barbara, invites application for a .50 position as Outreach Coordinator for the Center for Middle East Studies beginning August 15, 2000. The Outreach Coordinator will be responsible for: Developing a Middle Eastern outreach program that reaches K-12 as well as post secondary schools Organizing teach training workshops Organizing events designed for the general public, including the the Santa Barbara business community, museums and other institutions This position is funded by a grant from the United States Department of Education and the initial appointment will be for one year. Funding is anticipated to be available for this position for an additional two years. The salary is approximately $18,500 (.50% of $37,000 annual). Minimum qualifications: MA degree in some area of Middle Eastern Studies. Note that, given proper qualifications, this position may be combined with the Assistant Director position also being advertised and a full-time position created. Terms and conditions of employment are subject to University of California policy and any applicable collective bargaining agreement. Candidates should submit a letter of application, curriculum vitae and arrange to have three letters of reference sent by July 25, 2000 to: Prof. Dwight F. Reynolds, Chair Search Committee Department of Religious Studies University of California Santa Barbara, CA 93106 The University of California is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. For further information, please contact Dwight Reynolds at the addresses/ phone numbers below. ********************************************************* Dwight F. Reynolds, Director Center for Middle East Studies Chair, Islamic & Near Eastern Studies University of California, Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Office: (805) 893-7143 Department office: (805) 893-7136 FAX: (805) 893-2059 Email: dreynold at humanitas.ucsb.edu ********************************************************* -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 23 22:51:34 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 23 Jun 2000 15:51:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:more on Boktor Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Boktor 2) Subject: Looking for Boktor -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 Jun 2000 From: GSalib at aol.com Subject: Boktor Boqtor (Boktor) is a Coptic (Egyptian) male name from Upper Egypt. It has a connotation with a certain family social status (educated, respected, rich). It is not a modern name, therefore those who are called Boqtor today were given the name of a grand parent. Victor could be a nickname for Boqtor. Galila Salib -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 23 Jun 2000 From: Muhammad Deeb Subject: Looking for Boktor One of the respondents to this query has suggested that the "BuqTur" (Boktor) surname is also common outside Egypt. This is unlikely unless members of the family emigrated to other Arab countries. I would appreciate it if anyone confirms or corrects my assumption. Out of curiosity, I made today a random check on the name index in al-Jabarti's *Tariikh @Ajaa'ib al-Aathaar...*: Like Eliot's Macavity, the BuqTurs are not there! This would arguably mean that: (a) there were no BuqTurs at the time, which is doubtful, (b) they were not in the limelight, which is unlike well-heeled Copts, (c) they were out of Muhammad Ali's favour, which carries little weight with al-Jabarti. * * * The surname, as I maintained earlier, is familiar among Egyptian Copts (*). I still have cherished recollections, from my high school days, of the MD Amir _Buqtur_ who was an erudite regular contributor to the Egyptian monthly, *Al-Hilaal.* If alive, Dr. BuqTur would be a very elderly man. May God bless him either way. M. Deeb ------------------------- (*) I advisedly use the epithet "Egyptian" with Copts to distinguish them from "Ethiopian" Copts. There is, too, the argument that the term "Copts" applies to all Egyptians, Christians & Muslims. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 23 22:53:43 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 23 Jun 2000 15:53:43 -0700 Subject: Arabic-L:LIST:Arabic-L Vacation Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic-L Vacation -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 Jun 2000 From: moderator Subject: Arabic-L Vacation Arabic-L will take a two week vacation. You are welcome to send messages, but they won't be posted until about July 10th. Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 23 22:52:24 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 23 Jun 2000 15:52:24 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Thesaurus response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Thesaurus response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 Jun 2000 From: GnhBos at aol.com Subject: Thesaurus response Dr. Bishai's Dictionary of Literary Arabic is based on Muheet al-Muheet Dictionary in Arabic. For more details please refer to http://aramedia.com/bishai.htm Dr. Bishai was, until recently, the professor of Arabic at Harvard University Best Regards, George N. Hallak AramediA Group 761 Adams Street Boston, MA 02122, USA http://www.aramedia.com mailto:info at aramedia.com T 617-825-3044 F 265-9648 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 2 22:51:45 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 2 Jun 2000 15:51:45 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Distance Learning Scholarships Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Distance Learning Scholarships -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 Jun 2000 From: distance at edumagic.com Subject: Distance Learning Scholarships EduMagic ? Interactive Arabic Language Distance Learning SCHOLARSHIPS EduMagic, a pioneer in the development of Arabic distance learning programs is pleased to offer scholarships for the first 1000 applicants to the 12 week courses that start on 12 September 2000. Apply NOW in order to reserve a place in our courses for FREE. Applications may be done via edumagic.com site or the site of the official Al-Azhar. To apply please visit: http://www.edumagic.com or: http://www.alazhr.org Please forward this E-mail to all your students, colleagues and/or friends who could benefit from those scholarships. Best regards Sanaa Ghanem -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 2 22:46:31 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 2 Jun 2000 15:46:31 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Lebanese Poets Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Lebanese Poets Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 Jun 2000 From: li guo Subject: Lebanese Poets Query Dear list members, Does anybody know the death dates of the Lebanese poets Rashid Salim al-Khuri (b. 1887- ) and Mikhail Nu'aymah (b. 1889 -)? Of the latter, the Library of Congress catalog only has his birth date but I understand he already passed away several years ago. Thanks for your help. Li Guo University of Notre Dame -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 2 22:45:50 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 2 Jun 2000 15:45:50 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Translation program response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Translation program response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 Jun 2000 From: John Leake Subject: Translation program response It's not in the USA, but Durham University in the UK offers a MA in Arabic Translation. John -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 2 22:45:05 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 2 Jun 2000 15:45:05 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:MSA Course recommendations Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: MSA Course recommendation 2) Subject: MSA Course recommendation 3) Subject: MSA Course recommendation -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 Jun 2000 From: distance at edumagic.com Subject: MSA Course recommendation Dear David I recommend the Modern Standard Arabic distance learning course offered by EduMagic.com A placement test is given to determine the level of learners then they are placed in the right courses accodingly. Visit: http://www.edumagic.com Best regards Sanaa Ghanem EduMagic -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 02 Jun 2000 From: John Leake Subject: MSA Course recommendation Dear David, As a student of Arabic at Durham University in the UK who investigated courses last year for his own needs, I can strongly recommend one of two courses of action. First would be a full-time 'summer institute' course, for example that at Middlebury College in Vermont, USA, where you may only use Arabic for 9 weeks intensive tuition (they're usually less intensive and hence less effective). Middlebury claims to provide more than the equivalent of a first year degree course in Arabic at a US university during the couple of months. An alternative option would be to visit a middle eastern language school. I strongly recommend the Yemen Language Centre in Sana'a, Yemen, which several of my fellow students praise very strongly. I'd not recommend a summer course in Cairo, however - due to the weather which is vile in the Summer. URLs are as follows: www.ylcint.com - Yemen Language Centre www.middlebury.edu - Middlebury College www.utexas.edu Regards, John -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 02 Jun 2000 From: GnhBos at aol.com Subject: MSA Course recommendation May I suggest a Distance Learning course where you are assigned a mentor, who will walk you through the course via email and the internet? The DL course also includes 4 Free CD-ROMs Let's Learn Arabic. Please, look at the following pages to learn more about our Arabic courses and CD-ROM series, Let's Learn Arabic, Alphabet, Conversation, Grammar, and Vocabulary (provided for FREE with corresponding Distance Learning courses). Also, try taking the placement/proficiency Arabic test online: http://aramedia.com/edistance.htm http://aramedia.com/earabic.htm http://www.edumagic.com/test_e.htm http://aramedia.com/eregisterform1.htm Please, do not hesitate to contact me at your earliest convenience, we would be happy to help. Shukran JazeeLan... Best Regards, George N. Hallak AramediA Group 761 Adams Street Boston, MA 02122, USA http://www.aramedia.com mailto:info at aramedia.com T 617-825-3044 F 265-9648 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 2 22:47:31 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 2 Jun 2000 15:47:31 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic in Miami Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic in Miami Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 Jun 2000 From: Amnon Kassab Subject: Arabic in Miami Query [please respond directly to the querier] Dear Sir: I m interest in finding Arabic schools in Miami Florida,to learn the Arabic language. I will appreciate if you can help me, given me some information about Arabic schools in Miami Florida hope to hear from you soon, and help me about the matter. Thank you very much. Truly yours ERIKA IFKHEIDEH. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 5 15:33:11 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 5 Jun 2000 08:33:11 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Lebanese Poets Responses Message-ID: Arabic-L: Mon 05 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Lebanese Poets Response 2) Subject: Lebanese Poets Response 3) Subject: Lebanese Poets Response 4) Subject: Lebanese Poets Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 05 Jun 2000 From: Muhammad Deeb Subject: Lebanese Poets Response (1) Al-Khuri: 1887 - 1984; (2) Nu at aymah: 1889 - 1988. With best wishes, M. Deeb -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 05 Jun 2000 From: Rasheed El-Enany Subject: Lebanese Poets Response Al-Khuri died in 1984, Nu'ayma in 1988. Rasheed El-Enany Professor of Modern Arabic Literature University of Exeter -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 05 Jun 2000 From: Eros Baldissera Subject: Lebanese Poets Response al-Munjid gives: Rashid Salim al-Khuri (1887-1984 ) R. B. CampbellA, 9laam al-adab al-9arabii al-mu9aaSir, Beirut 1996 gives: Mikhail Nu'aymah (1889 -1988) -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 05 Jun 2000 From: Geula Elimelekh Subject: Lebanese Poets Response Dear friend, Here are the answers for your questions: Rashid Salim al-Khuri: 1887-1984. Nuayma Mikhail: 1889-1989. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 5 15:35:54 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 5 Jun 2000 08:35:54 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:MSA Course Recommendations Message-ID: Arabic-L: Mon 05 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: MSA Course Recommendations -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 05 Jun 2000 From: "Robert R. Ratcliffe" Subject: MSA Course Recommendations I have recently seen several advertisements on this list for the Arabic placement test at the edumagic.com site. Personally I'm glad to be informed about this site. But I'm a bit worried that vistors to this list who are maybe just starting Arabic are getting guidance from commercial interests without sufficient input from disinterested academics and professional educators. My own feeling, after having visited this site and taken several of the placement tests, is that I would not recommend them. For students whose goal is communicative competence in modern spoken and written Arabic the tests are completely inappropriate. The software is very nice and the tests are fun, but the content reflects a traditional style of pedagogy which may once have been appropriate for teaching Quranic Arabic to non-Arab Muslims, but which is completely at odds with modern communicative methods. From the very lowest level onward, the morphology parts of the tests focus almost exclusively on aspects of Classical Arabic grammar (dual and feminine plural verb inflections, for example) that are absent from most spoken forms of Arabic and which are difficult for most Arabs. The grammar portions only test mastery of Arabic grammatical terminology. For beginners neither of these areas of knowledge are very useful, and I try to avoid them. I don't mean to be too harsh on this company, whose intenitions are no doubt good. But I found it extremely frustating as a student and more so as a teacher that so many native-Arabic speaking teachers of Arabic are unwilling or unable to teach the various registers of Arabic as they actually use them, and seem instead to regard knowledge of Arabic as knowlege of a body of arcane and abstruse lore of little or no use to anyone. Robert R. Ratcliffe Associate Professor, Arabic and Linguistics, Dept. of Linguistics and Information Science Tokyo University of Foreign Studies Nishigahara 4-51-21, Kita-ku Tokyo 114 Japan -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 5 15:38:16 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 5 Jun 2000 08:38:16 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Islam and Psychoanalysis Query Message-ID: Arabic-L: Mon 05 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Islam and Psychoanalysis Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 05 Jun 2000 From: nasalski at Smail.Uni-Koeln.de Subject: Islam and Psychoanalysis Query Hi all, I wonder if anyone knows anything about any serious attempt to explain Islam and Arab psychology on the basis of Psychoanalysis, such as one provided for Christianity by E. Drewerman. As an example of what I mean just a short quotation. In his book "Psychoanalysis of culture" Ch. Badcock writes: "Islam is very much a derivative [of Judaism]. In this respect it stands in relation to its Jewish original rather as an adult obsessional neurosis stands in relation to a childhood one (...), because, while undeniably an obsessional form in itself, it is one wholly derived from an earlier experience, and one which, in its exaggerated emphasis on scrupulous observance of ritual details, cleanliness, and obsessive forms of piety, corresponds exactly to what one finds in the obsessional neuroses of adults. (...) If we were to take this characterization of Islam seriously we would have to suppose that the two thousand years separating the exodus from the hegira represented the interval between the appearance of a childhood neurosis during adolescence (...). this is exactly the situation." (1980:144). Unfortunately Badcock's book is not a monograph on Islam. I will be grateful for any suggestions. Best Ignatio nasalski at smail.uni-koeln.de -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 8 23:18:37 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Jun 2000 16:18:37 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Quotations Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 07 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Quotations Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Jun 2000 From: cdemars1 at tir.com Subject: Quotations Query Hello, I am an author and I am seeking to find the exact source for two different quotes. Any help would be greatly appreciated! Abu Yazid al-Bistami -- "All this talk and turmoil and noise and movement and desire is outside of the veil; within the veil is silence and calm and rest." Jami, an Islamic poet, scholar, and religious writer, writes in his book Yusuf and Zulaikhah: Thou art but the glass, And He the face confronting it, which casts Its image on the mirror. He alone Is manifest, and thou in truth art hid. These are such wonderful quotations I'd really do want to use them, but I can't unless I am able to discover the source. Thank you. Curt De Mars-Johnson cdemars1 at tir.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 8 23:18:00 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Jun 2000 16:18:00 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Islam and Psychoanlysis Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 07 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Islam and Psychoanlysis Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Jun 2000 From: Mutarjm at aol.com Subject: Islam and Psychoanlysis Response Greetings. You might search some universitiy libraries for the books by (first name not remembered right now) Arasteh, psychiatrist at Georgetown U/George Washington U Hospital in the 1960-1980 (?). Dr. Arasteh was of Iranian origin and wrote at least three books on Islam, psychoanalysis and various therapies involving Moslems (Iranians, Arabs, Turks and others). All of his books (might some monographs around, also) were published by E. J. Brill in Leiden during the late 1960s (?) - mid-1970s. There are some other works available by Arab or Moslem practitioners, published in English and Arabic. Levon Melikian's works (he practiced in Lebanon and Qatar) may be worth considering and tracking down, depending on your scope of research. Dr. John Racey may still be in practice at the health clinic at the University of Arizona (Tucson, AZ). He and his wife have published a number of articles, many of which appeared in the British J. of Psychiatry during the late 1970s - mid-1980s. HTH. Regards from Los Angeles, Stpehen H. Franke -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 8 23:24:42 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Jun 2000 16:24:42 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Edumagic Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 07 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Edumagic Response 2) Subject: Edumagic Response 3) Subject: Edumagic Response 4) Subject: Edumagic Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Jun 2000 From: alaa elgibali Subject: Edumagic Response Professor Ratcliffe, commenting on the merits of one distance learning Arabic site, was of the opinion that "so many native-Arabic speaking teachers of > Arabic are unwilling or unable to teach the various registers of Arabic > as they actually use them, and seem instead to regard knowledge of > Arabic as knowlege of a body of arcane and abstruse lore of little or > no use to anyone." Perhaps Professor Ratcliffe and many of the professional working in the field of teaching Arabic as a Foreign or a Second Language would agree that many institutions and professors of Arabic are indeed making a serious effort to present Arabic as a modern, living language. In doing so, we are guided, among many things, first by our students (their changing needs and the continuos constructive criticism they share with us), by our own insights into the rubrics of the language, and by our desire to establish a forum of genuine communication that is based on a current understanding of contemporary culture and concerns. In this, I believe native and non-native of Arabic are equal. Alaa Elgibali Arabic Language Institute American University in Cairo -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 07 Jun 2000 From: Jeff HENSON Subject: Edumagic Response Hello list members, I am new to the Arabic-l list. I've been "lurking" for a while now, and thought it might be time to introduce myself. I've only been studying the Arabic language for a short time, but have been exposed to it for several years now. I have several "self-study" methods which I use in addition to being tutored by an Arab friend. I am working with one book to learn MSA (this is what I use with my Iraqi tutor) as well as another method (book & cassettes) to learn the spoken Palestinian dialect, which I (attempt) to practise with my wife and her family. (My wife is actually Lebanese, but the Palestinian method was the closest I could find to her dialect). I also had a look at the edumagic site, took the tests, etc. and I tend to agree with Robert's opinion. My impression is that what they attempt to teach would not be extremely useful to foreigners whose goal is to be able to communicate naturally. I have, unfortunately, purchased several other methods (books, tapes, cd roms...) that fall into the same category. I invested time and money and always ended up giving up because when I tried using what I had learned on my wife, her typical reaction was either a blank stare of incomprehension, a smirk and a "NOBODY talks like *that*", or more times than often, she would tell me how to say the same thing, but in the normal, everyday spoken language. I am fairly satisfied with the Palestinian method that I am currently using, but would still be interested in finding something specifically designed to teach the Lebanese dialect. I would also be interested in any information that other list members might be able to give me about accredited distance learning programs, as well as short term (no longer than 1 month) immersion programs in Lebanon, Syria, Palestine or Jordan that offer classes in the spoken dialect (not MSA). Thanks in advance for your input. Jeff HENSON (Abou-Jad) Besan?on, France -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 07 Jun 2000 From: Sanaa Ghanem Subject: Edumagic Response [Moderator's Note: I didn't attach the attachment mentioned. If you want it, you can request it from Sanaa] Dear Robert In response to your justified fears that learners of Arabic should not be getting ((guidance from commercial interests without sufficient input from disinterested academics and professional educators.)), I would like to put your fears at rest. EduMagic's programs and courses were designed, tested and used by professionals in the fiedd of teaching Arabic as a foreign language all the way. The courses were designed 3 years ago by me, (a teacher of Arabic at prestigeuos institutions since 1989), and attached is my CV. While developing the courses, my students and colleagues (at the American University in Cairo) were testing them and their feedback is what finally shaped version 1 of the CD's. Before we start teaching Arabic, our objectives have to be clear to all. The software series "Let's Learn Arabic" aims at teaching Modern Standard Arabic. It does not aim at teaching collquial Arabic or the spoken Arabic that varies by country. Therefore, we agree with you in that we do not recommend this series for learners who are aiming at learning the spoken variety of the language. Edumagic is developing another series for that purpose. ((For students whose goal is communicative competence in modern spoken and written Arabic the tests are completely inappropriate)). Additionally, placement tests are not learning tools, that is not their objective. Their objective is to help teachers place learners in the level that suits him or her best. It is important to distinguish between pedagogy and content. While the programs are teaching Modern Standard Arabic, that is wrongfully described as ((teaching Quranic Arabic to non-Arab Muslims)), the methodologies are highly interactive and communicative. First, let us define Modern Standard Arabic. Modern Standard Arabic is the language variety that is used across all Arab countries for most written communication as well as some formal communication. In other words, all Arab newspapers, most books, magazines and reports are written in Modern Standard Arabic. A person who lives in an Arab country and who does not know how to use Modern Standard Arabic is considered "illiterate". So it is a necessity in Modern life in an Arab country. "Quranic Arabic" is the Arabic of the Quran. Modern Standard Arabic cannot be referred to as "Quranic Arabic". "Quranic Arabic" is limited to liturgical purposes whereas Modern Standard Arabic is the medium used to discuss and exchange information (motsly in the written form) related to modern life and sciences. Concerning teaching the dual form, if we agree that our objective was to teach Modern Standard Arabic, then the dual forms of verbs and nouns have to be taught. EduMagic's placement test is divided into sections where each section focuses on a particular skill in order to be able to place the learner at the suitable course. It may be of comfort for you to know that EduMagic has no intention of ignoring the spoken registers of Arabic. ((so many native-Arabic speaking teachers of Arabic are unwilling or unable to teach the various registers of Arabic)). As a matter of fact, teaching the colloquial varitety is an important part of our program. This does not mean that Standard Arabic should be overlooked. We are developing several language tracks that learners can choose from: Modern Standard Arabic, Islamic Arabic, Egyptian Colloquial Arabic, Business Arabic and more .... Thank you for your comments and I look forward to responding to any questions either directly (sanaa at edumagic.com) or through this list. Best regards Sanaa Ghanem Arabic Language Teacher American University in Cairo -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 07 Jun 2000 From: zeinabib Subject: Edumagic Response Dear Colleagues We have to admit that our field is suffering from shortage of computer materials. I am writing to to say that I am in favor of "Let's Learn Arabic" series by EduMagic, for learning Modern Standard Arabic. The course, which is found on 4 CD-ROM's, is well-designed and is comprehensive in nature. I had the chance to see this program before its completion and Ms. Ghanem has asked for feedback. Maybe there are still few points that need to be worked on more yet it is a good program due to the following reasons: 1. Alphabet: The program teaches how to pronounce and how to write every letter in syllables (with the short and long vowels) and in the context of words. An animation on writing every letter helps learners grasp the directions of writing Arabic. 2. Vocabulary: Six groups of topics related to a situation are given in addition to a group of verbs. Putting words together in semantically related groups helps learners utilize the words in meaningful situations and hence them. Verbs are grouped by their form. Every chapter presents a very form. Another very useful feature that we found was in the program's flexibility where choosing the words that would be used in the exercises and games. This helps learners and teachers focus on certain words then expand their knowledge gradually. Also, it allows learners to move at their own pace. 3. Conversation This program focuses on two aspects: communicative language functions as well as building a story that puts those language functions in use. A striking feature about the conversation program is that it presents more than one story within every lesson. All stories are built around one theme, such as traveling, accommodation, etc.. The benefit of having multiple stories is that it allows learners to review what they have learnt but in a new environment. The texts are skillfully built to aim at re-enforcing the same language functions. 4. Grammar: It is so well-structured and easy to use that at last it is possible to have a tool that would save us hours of repetitive tasks in class. The program is basically divided into 2 sections: morphology and syntax. The part related to morphology presents the 10 verb forms as well as the inflection of the nouns that were previously presented in the Vocabulary CD. The systematic presentation of verbs facilitates comprehension and retention of Arabic verbs. Syntax is presented in a highly interactive and innovative way. This is the first (and perhaps only) program that has utilized the functional approach to teaching grammar. Grammar is explained in terms of language usage. However, the program did not neglect the presentation of cases and case endings - an important part in the acquisition of the grammar of Modern Standard Arabic. Yet, it was presented in an innovative way that made this task an enjoyable part of the program to learners. Case endings were keynotes presented on a piano that we play according to the set Arabic rules. It was clear that learners enjoyed and benefited from those programs. Teachers, being one of them, have highly recommended using those programs to their students. I highly recommend the program but also call for constructive criticism so it can be even better. Best regards Zeinab Ibrahim CASA Executive Director American University in Cairo -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 8 23:47:39 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Jun 2000 16:47:39 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs NY area Egyptian Arabic Tutor Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 07 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Needs NY area Egyptian Arabic Tutor -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Jun 2000 From: nreed at Stanford.EDU Subject: Needs NY area Egyptian Arabic Tutor [Please respond directly to the requester.] Dear Sirs- I am interested in finding a summer tutor in Modern Egyptian Arabic in N.Y.C, for the months of July and August. My hope is to find someone willing to tutor me for 1 to 4 hours a week. I am primarily interested in learning a conversational Egyptian Dialect. I am looking to pay about $10.00 to $20.00 an hour depending on how many times we meet a week. I will be living in the Village in Manhattan starting in the end of June. My background information is the following: my name is Nicholas Reed and I am currently a student at Stanford University. I have just finished my first year of Arabic and I am planning on traveling to Egypt in October. I have participated in a program that integrates reading, writing and conversation for beginning Arabic students. However, my professor is Palestinian and thus most of the converstional Arabic I have learned will not apply to my stay in Egypt. I have been recommended to you by Dr. Khalil Barhoum, the head coordinator of Middle Eastern & African languages and literatures at Stanford University. Any information that could assist my search would be incredibly helpful. My email address is: nreed at stanford.edu Thank you very much, Nicholas Reed -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 8 23:49:32 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Jun 2000 16:49:32 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Dialects Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 07 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic Dialects Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Jun 2000 From: reposted from Corpora by Tim Buckwalter Subject: Arabic Dialects Query [probably respond to requester only, but if you have something you would like everyone to see, go ahead and post to the list as well] From: Rainer Siemund [mailto:rainer.siemund at web.de] Sent: Wednesday, June 07, 2000 1:34 AM To: linguist at linguistlist.org Cc: corpora at hd.uib.no Subject: Corpora: Hi there, can anyone help me to classify modern Arabic into dialect areas? One of the categorisations frequently mentioned in literature is that into Mahgreb, Egypt, Levantine and Gulf Arabic. Native speakers of Arabic, however, tell me that this classification is too broad and does not work in terms of mutual intelligibility among speakers of the same dialect region. I therefore assume that there must be smaller clusters. Any idea? Regards, Rainer -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 12 15:46:46 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 12 Jun 2000 08:46:46 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Spoken Arabic Corpus Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 12 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Spoken Arabic Corpus Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 12 Jun 2000 From: Sameh Al-ansary Subject: Spoken Arabic Corpus Query Dear list members, I wonder if anyone can help me in finding a spoken Arabic Corpus for free for academic research. I heard about this but I do not know exactly where I can find it. I will be really very grateful for anyone who can guide me. Best regards, Sameh Alansary, Nijmegen University, The Netherlands. s.alansary at let.knu.nl -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 12 15:55:13 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 12 Jun 2000 08:55:13 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Word Lists query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 12 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Word Lists query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 12 Jun 2000 From: Heba Aboul-Enein Subject: Word Lists query Hi Does anyone know of words-lists on items like computers and mobiles and others on transpotation terms. Heba -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Jun 12 15:48:36 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 12 Jun 2000 08:48:36 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Dialects Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 12 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic Dialects Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 12 Jun 2000 From: Mutarjm at aol.com Subject: Arabic Dialects Response Greetings. One classification for clusters of regional dialects that apparently evolved (circa the 1980s) and seems to be taught in some universities in Saudi Arabia and the UAE: o Mahgreb = don't know o Egypt = lower Egyptian (delta region, from vic Inshas al-Raml, Tanta, Bilbais and northward) = Cairo = Upper Egyptian (aka Saidii, and some Nubian influences are apparent) = Sudanese (Khartoum)(perhaps also Chad, but you'd need to see Alan Kaye's book on those two contiguous dialects for details) o Levantine = there seems to be a generic regional dialect called "Eastern Arabic" (with apologies to Frank Rice), within which are Lebanese (Beiruti and elsewhere in Lebanon, Syrian, Palestinian and urban Jordanian/Palestinian). There are many local differences/subdialects within each country. o Gulf Arabic = Iraqi (south, vic Basra/Kut) = Kuwaiti (almost the same as Basrawi)/ eastern Provicne of Saudi Arabia = Nejd and Nefud = Hijazi = Tihama/western Yemeni coast = "lower Gulf region" dialects in Qatar, UAE and Oman = Yemeni The basic and useful references on dialects of the Arabian Peninsula and Gulf region are the works by Chaim Rabin, Tom Johnstone, Ted Prochazka, Joshua Fishman, Charles Ferguson, Mohammed Bakalla, Mahmoud Ismail al-Sieny, and Bruce Ingham (while some others are around, the works by these authors apparently have been bedrocks of detailed research and classification). In view of internal and regional migrations among Arab communities, the notion of clusters of dialects may apply mostly to sedentary and non-mobile segments of each country's native population (the subject of other and recent research, especially in UAE) Hope this helps. Regards from Los Angeles, Stephen H. Franke -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:45:52 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:45:52 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Word Lists Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Word Lists Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Mutarjm at aol.com Subject: Word Lists Response Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad.. Re your query about wordlists Kindly clarify re English-only or English <-> Arabic in those subjects? Microsoft has an English <-> Arabic glossary (limted and very basic, IMHO) of PC terms somewhere in its web site. You probably will need an Arabic-supported MS Windows 9X/2000 platform to read the Arabic entries. For the others, there are a few (very) English <-> Arabic dictionaries or glossaries on those fields. While those vocabularies are expanding very rapidly, there are some Arabic websites that are focussed on those industries and technologies, one of which is < www.itparabia.com > for IT-related subjects. Any particular terms (esp re mobile telephony/GSM or transportation), ahalan wa sahalan... HTH. Khair, in sha' Allah. Regards from Los Angeles, Stephen H. Franke -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:54:33 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:54:33 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Learning MSA Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Learning MSA -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Haseeb Shehadeh Subject: Learning MSA Recently various views were expressed concerning Edumagic programme and learning MSA. It seems to me that too much emphasis are laid on methodology rather than content. Both aspects are important in the process of learning MSA. Yet not less significant is motivation and ability of teachers in Western universities to teach a sort of MSA. MSA is and will continue to be the basic tool of communication and understanding among educated Arabs and Arabic speakers all over the world. It is the language of culture, science and religion in our era. It is an open secret that there are different manifestations of Arabic. Students have to be aware of the possibilities offered by their universities and to decide what kind of Arabic they would like to learn and what are the goals. The phenomenon of having professors of Arabic and Islamic Studies in Western universities who have no active knowledge in Arabic as a whole is still common. The natural question raises how a student can learn MSA when his professor does not or to be more accurate can not talk in MSA nor in any modern Arabic dialect. Needless to say that reading, writing, hearing and speaking necessary in the process of acquiring a language. Haseeb Shehadeh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:47:31 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:47:31 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Spoken Corpus Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Spoken Corpus Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Louis Boumans Subject: Spoken Corpus Response In response to Sameh Al-ansary query, I can point you to the CHILDES web page. This page contains transcripts for the study of child language and bilingualism in many languages. Among other things, you can find transcripts of elicited narratives in Moroccan Arabic by children aged 4-10 in Morocco and in the Netherlands (work by Petra Bos, of Tilburg University). In addition, you find tools for analysing these transcripts and the conditions for using them. http://childes.psy.cmu.edu For further information, see also: http://mpih34.mpi.nl/world/tg/lapp/childes/childes.html http://www.ling.lancs.ac.uk/staff/ruthanna/lipps/lipps.htm -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:49:09 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:49:09 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Kashida query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Kashida query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: afaque ahmad Subject: Kashida query [please respond directly to requester] Hi, I am an engineer working in a software company. We are developing an Arabic software for our upcoming version. = The following information would be really helpful to us. There must be some set of rules as to how kashida can be inserted among Arabic characters. If you have some information regarding this please do respond. If not then what will be the best source for the same. Hoping to receive a prompt reply from you = Thanks rgds-afaque = -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:49:51 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:49:51 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Textbook query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Textbook query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: mbaye lo Subject: Textbook query Dear members, I am looking for an unconventional textbook for my fall basic MSA class. I prefer a translation free book that focuses on the four skill with audiovisual materials. If you have any suggestions or insight, please, do not hesitate to let us know. Mbaye Lo Lecturer, Modern Languages Department. Cleveland State University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:50:47 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:50:47 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cantarino Book query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Cantarino Book query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Karin Ryding Subject: Cantarino Book query Dear Arabic colleagues: In trying to rebuild my library I have been trying to find a copy of Vincente Cantarino's 3-volume work: 'Syntax of Modern Arabic Prose" (Indiana U Press 1974), but have had no luck. Does anyone have a set of these volumes they would like to sell? Thanks very much. Karin Ryding, Chair, Arabic Dept., Georgetown University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:51:47 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:51:47 -0700 Subject: Arabic-L:LING:[g] in Arabic Sound System Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: [g] in Arabic Sound System Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Benjamin Troutman Subject: [g] in Arabic Sound System Query They say "Arabic" has nine unequivalent sounds in its phonological repertoire. One way of describing the voiced pharyngeal "9ayn" is to think of those times when we've all felt under the weather and have had to vomit. But has anyone noticed the pharyngeals coming out of c & w singers? Off hand, I really can't name the artists, but since the summer job radio has been playing those would-be "9ayns" are coming up in lyin' and cheatin' songs. I put Arabic around quotations because I don't know what "Arabic" means anymore. We all have ideas about what Langauge is, but when it comes to perform, it's a different act all together. This are my questions to the scholars: is the voiced velar plosive [g] in the Arabic sound system? Was it, but then its voiceless uvular sidekick won over in the poetry contests? More "umf" to the eloquence? all the best, Benjamin D. Troutman P.S. Who else is there besides McCarthy and Kenstowicz as key "Arabic" phonologists? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 20 17:52:38 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Jun 2000 10:52:38 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Thesaurus Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Thesaurus Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Jun 2000 From: Waleed Al-Amri Subject: Thesaurus Query Hi everyone, Does anyone know if there are Arab thesauri, or if the early Arabs knew of this concept. They very well might have and a number of these might be available, but as for modern standard Arabic I really hope so. Regards Waleed Bleyhesh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 21 23:02:50 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 21 Jun 2000 16:02:50 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Kashida response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 21 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Kashida response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 21 Jun 2000 From: Paul Nelson Subject: Kashida response I have some documentation on this subject, along with typographic rules. ? If you are developing the software for Windows you should use Uniscribe (USP10.DLL) for your Arabic text handling. This has the rules for kashida insertion integrated with it. It will save you having to reinvent the wheel. ? If you are developing for other platforms or are otherwise interested in receiving the rules for this should contact me directly. This way the list?will not be flooded with an attachment that many people are not interested in. ? Regards, ? Paul Nelson Office Complex Script Group -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 21 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 21 23:05:07 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 21 Jun 2000 16:05:07 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Thesaurus responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 21 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Thesaurus response 2) Subject: Thesaurus response 3) Subject: Thesaurus response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 21 Jun 2000 From: mustafa abd-elghafar mughazy Subject: Thesaurus response I do not know of any recent attempt to compile an Arabic thesaurus, and I can understand why. Early Arabs, as you mentioned, were aware of the concept especially during the Abbasid era where they held lexical contests (how many synonyms they knew). There are several books that list synonyms and their shades of meaning such as fiqh al-lugha by al-tha3alibi, which is quite available even in the States. However, to have a modern Arabic thesaurus is, I think, a colossal project, and the result will be size of the Encyclopedia Bratanica because of the many dialects and variations within what some people call MSA. For example, there are about 200 words that will be under the entry 'horse', and that is no exaggeration. Mustafa Mughazy -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 21 Jun 2000 From: Muhammad Deeb Subject: Thesaurus response Arabs did not and do not necessarily have to anticipate or adhere to the patterns followed by Thomas Cooper, Roget or New Collins in their respective thesauri. In this kind of lexicon, entries are commonly linked associatively by cross-reference through semantic relations as synonymy and antonymy. Arabic in that sense shows a surplus of specialized dictionaries dealing with clothes, foods, animals, [nautology], laonwords, &ct. Two such dictionaries come readily to mind: (a) Ath-Tha at alibi's *Fiqh al-Lughah,* and As-Suyuti's *Al-Muzhir.* I'm afraid I haven't come across a convincing thesaurus in modern Arabic lexicography. M. Deeb -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 21 Jun 2000 From: Digitek Subject: Thesaurus response You might want to check the lexicons at Sakhr's Website, www.sakhrsoft.com and www.sakhr.com for your requirements. The Arabic Lexicon site includes, Muheet and Muheet al-Muheet and other collections. Digitek International -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 21 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 21 23:06:02 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 21 Jun 2000 16:06:02 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Word List Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 21 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Word List Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 21 Jun 2000 From: Digitek Subject: Word List Response While not exactly word lists, you can access specific domain dictionaries via Sakhr Software's www.tarjim.com and www.tarjim.com.sa sites. In the translation options at the bottom of the page, users can select the domain (including transportation and s cientific) they want to apply to translation. Sakhr has just contracted with ANet in Riyadh to put the site on more powerful servers: this is the second site listed above. Digitek International -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 21 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 21 23:07:37 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 21 Jun 2000 16:07:37 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Sound System Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 21 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic Sound System Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 21 Jun 2000 From: mustafa abd-elghafar mughazy Subject: Arabic Sound System Response I really like the idea of putting "Arabic" between quotation marks because I do not think anyone who knows what it really is, the same as what "language" means. I think "Arabic" is a very interesting language situation because it defies the natural laws of language evolution. However, it had to pay the price of spread: change. It has been in contact with a host of other languages, centuries of social change and endless attempts to modernize it. However, we still call it "Arabic" probably because of ideological issues. Classical Arabic, which has never been the mother tongue of any community, is always (misleadingly) viewed as THE ARABIC. As far as I know, there were many dialects of "Arabic" even before Islam, and even the Quran is in different dialects. One of the dialects (Quraish Arabic) was the most prestigious because of its political position at the time. Therefore, the Tamim dialect that had [g] gave way to the [q] of Quraish. It is interesting to see it happening again in Jordan where the [q] is dying in favor of the urban glottal stop, and in Egypt where palatalization is sweeping urban dialects. I think it is not more "umf" to the eloquence, but to power and prestige. By the way, I do not think McCarthy and Kenstowicz (also Alan Prince) would consider themselves Arabic phonologists. They work on many languages as well, but they might have found working on Arabic interesting and insightful for linguistic theory in general. Many phonologists think so too: Junko Ito and Steriade among them. Mustafa Mughazy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 21 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 21 23:10:00 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 21 Jun 2000 16:10:00 -0700 Subject: Arabic-L:LING:BOKTOR query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 21 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: BOKTOR query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 21 Jun 2000 From: David Harris Subject: BOKTOR query Does anyone know anyone named BOKTOR? I believe it's an Egyptian given name (male), but I haven't been able to track down much information about it. (It's not listed in Qaboos, for example). Is the name of foreign origin? I'm pretty confident it's not Farsi, and it doesn't sound particularly Turkish. Anyway, thanks for any information you may be able to provide about it. David Harris -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 21 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 22 15:53:04 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 22 Jun 2000 08:53:04 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Word Lists at Sakhr Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 22 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Word Lists at Sakhr -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 Jun 2000 From: Mohamed Khaled Subject: Word Lists at Sakhr Hello, For a complete list of Arabic words and language analysis for free, you can visit www.sakhr.com it contains the following free services: 1. Arabic Lexicons. 2. Literary terms and dictionary. 3. Al Qamoos.(on-line bilingual dictionary). 4. Al Motanaby. (contains poetry). In addition Sakhr adds a free on-line translation service for sentences and websites to enable easy-access to the internet in arabic language. Thanks. Mohamed Khaled Abdelaziz Mohamed Senior Project Manager Machine Translation Dept. Sakhr software company http://www.sakhr.com (Arabic) http://www.sakhrsoft.com (English) -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 22 15:51:36 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 22 Jun 2000 08:51:36 -0700 Subject: Arabic-L:LING:BOKTOR responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 22 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: BOKTOR response 2) Subject: BOKTOR response 3) Subject: BOKTOR response 4) Subject: BOKTOR response 5) Subject: BOKTOR response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 Jun 2000 From: Muhammad Deeb Subject: BOKTOR response "BuqTur" is a family name, not uncommon among Egyptian Copts. Whether or not the "BuqTur" genealogy can be traced to "BuqTuriyyah," is worth looking into. According to *al-Mawsuu at ah al- at Arabiyyah al-Muyassarah* (Cairo, 1965), "BuqTuriyyah," capital "BuqTur," was an ancient Greek kingdom in central Asia, conquered by al-AHnaf ibn Qays during @Umar's caliphate. M. Deeb PS: I have a dear friend who has this family name, but I couldn't locate his e-mail address. -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 22 Jun 2000 From: Waheed Samy Subject: BOKTOR response Boktor is a Coptic name. I've known several who had that name as a family name. Waheed -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 22 Jun 2000 From: mustafa abd-elghafar mughazy Subject: BOKTOR response I do not know much about the subject, but here is what I know. BoqTor is an Egyptian name given to Coptic males especially from the south (Assuit in particular), which might indicate that it belongs to a dialect of Coptic. Hope taht will help Mustafa -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 22 Jun 2000 From: Paul Stevens Subject: BOKTOR response I have an Egyptian student named BOKTOR who told me that his name means "Victor". Paul Stevens, American University in Cairo -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 22 Jun 2000 From: Abu Riyah Subject: BOKTOR response There used to be a "Boctor" at DLI-FLC when I was there in 1985-86. I don't remember his first name, I thinkit may have been "Waheed", but I do remember him as being Syrian of Turkish origin. Based on that, I would say that the name is in fact Turkish, but I do not know for sure. He was the head of the Arabic Section at DLI in those days and might still be there for a more direct inquiry. Stephen Cardoos "Eno no lahmo dhayeh, emar Moran" aburiyah at hotmail.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 22 23:32:26 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 22 Jun 2000 16:32:26 -0700 Subject: Arabic-L:LING:New Book Review Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 22 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: New Book Review -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 Jun 2000 From: reposted from LINGUIST Subject: New Book Review LINGUISTICS An Interdisciplinary Journal of the Language Sciences Editor-in-Chief: Wolfgang Klein ISSN 0024-3949 Volume 38, Issue 1 (2000) ........ ........ ........ Book reviews Yasir Suleiman (Editor), Arabic Grammar and Linguistics By Jonathan Owens -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 22 23:33:09 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 22 Jun 2000 16:33:09 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Boktor Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 22 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Boktor -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 Jun 2000 From: Mohammed Sawaie Subject: Boktor BoqTor is a Coptic (Egyptian) last name. Elouis Boktor taught arabe vulgaire in France in the 19th centurry and compiled a dictionary that was published posthumeously. ms -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Jun 22 23:30:38 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 22 Jun 2000 16:30:38 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:UCSB Jobs Announcement Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 22 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: UCSB Job Announcement -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 Jun 2000 From: Dwight Reynolds Subject: UCSB Jobs Announcement New position(s) at the University of California, Santa Barbara: ________________________________________________________________________ (1) Assistant Director, Center for Middle East Studies The University of California, Santa Barbara, invites application for a .50 position as Assistant Director of the Center for Middle East Studies beginning August 15, 2000. The Assistant Director will be responsible for: Coordinating the daily activities of the Center Supervising Center staff Overseeing Center development (including seeking additional sources of funding) Representing the Center in public forums Developing on-campus programming This position is funded by a grant from the United States Department of Education and the initial appointment will be for one year. Funding is anticipated to be available for this position for an additional two years. The salary is approximately $18,500 (.50% of $37,000 annual). This position is funded by a grant from the United States Department of Minimum qualifications: MA degree in some area of Middle Eastern Studies. Note that, given proper qualifications, this position may be combined with the Outreach Coordinator position advertised below and a full-time position created. Terms and conditions of employment are subject to University of California policy and any applicable collective bargaining agreement. Candidates should submit a letter of application, curriculum vitae and arrange to have three letters of reference sent by July 25, 2000 to: Prof. Dwight F. Reynolds, Chair Search Committee Department of Religious Studies University of California Santa Barbara, CA 93106 The University of California is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. ______________________________________________________________________________ 2) Outreach Coordinator, Center for Middle East Studies The University of California, Santa Barbara, invites application for a .50 position as Outreach Coordinator for the Center for Middle East Studies beginning August 15, 2000. The Outreach Coordinator will be responsible for: Developing a Middle Eastern outreach program that reaches K-12 as well as post secondary schools Organizing teach training workshops Organizing events designed for the general public, including the the Santa Barbara business community, museums and other institutions This position is funded by a grant from the United States Department of Education and the initial appointment will be for one year. Funding is anticipated to be available for this position for an additional two years. The salary is approximately $18,500 (.50% of $37,000 annual). Minimum qualifications: MA degree in some area of Middle Eastern Studies. Note that, given proper qualifications, this position may be combined with the Assistant Director position also being advertised and a full-time position created. Terms and conditions of employment are subject to University of California policy and any applicable collective bargaining agreement. Candidates should submit a letter of application, curriculum vitae and arrange to have three letters of reference sent by July 25, 2000 to: Prof. Dwight F. Reynolds, Chair Search Committee Department of Religious Studies University of California Santa Barbara, CA 93106 The University of California is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. For further information, please contact Dwight Reynolds at the addresses/ phone numbers below. ********************************************************* Dwight F. Reynolds, Director Center for Middle East Studies Chair, Islamic & Near Eastern Studies University of California, Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Office: (805) 893-7143 Department office: (805) 893-7136 FAX: (805) 893-2059 Email: dreynold at humanitas.ucsb.edu ********************************************************* -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 23 22:51:34 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 23 Jun 2000 15:51:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:more on Boktor Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Boktor 2) Subject: Looking for Boktor -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 Jun 2000 From: GSalib at aol.com Subject: Boktor Boqtor (Boktor) is a Coptic (Egyptian) male name from Upper Egypt. It has a connotation with a certain family social status (educated, respected, rich). It is not a modern name, therefore those who are called Boqtor today were given the name of a grand parent. Victor could be a nickname for Boqtor. Galila Salib -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 23 Jun 2000 From: Muhammad Deeb Subject: Looking for Boktor One of the respondents to this query has suggested that the "BuqTur" (Boktor) surname is also common outside Egypt. This is unlikely unless members of the family emigrated to other Arab countries. I would appreciate it if anyone confirms or corrects my assumption. Out of curiosity, I made today a random check on the name index in al-Jabarti's *Tariikh @Ajaa'ib al-Aathaar...*: Like Eliot's Macavity, the BuqTurs are not there! This would arguably mean that: (a) there were no BuqTurs at the time, which is doubtful, (b) they were not in the limelight, which is unlike well-heeled Copts, (c) they were out of Muhammad Ali's favour, which carries little weight with al-Jabarti. * * * The surname, as I maintained earlier, is familiar among Egyptian Copts (*). I still have cherished recollections, from my high school days, of the MD Amir _Buqtur_ who was an erudite regular contributor to the Egyptian monthly, *Al-Hilaal.* If alive, Dr. BuqTur would be a very elderly man. May God bless him either way. M. Deeb ------------------------- (*) I advisedly use the epithet "Egyptian" with Copts to distinguish them from "Ethiopian" Copts. There is, too, the argument that the term "Copts" applies to all Egyptians, Christians & Muslims. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 23 22:53:43 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 23 Jun 2000 15:53:43 -0700 Subject: Arabic-L:LIST:Arabic-L Vacation Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic-L Vacation -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 Jun 2000 From: moderator Subject: Arabic-L Vacation Arabic-L will take a two week vacation. You are welcome to send messages, but they won't be posted until about July 10th. Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jun 2000 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri Jun 23 22:52:24 2000 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 23 Jun 2000 15:52:24 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Thesaurus response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 Jun 2000 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Thesaurus response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 Jun 2000 From: GnhBos at aol.com Subject: Thesaurus response Dr. Bishai's Dictionary of Literary Arabic is based on Muheet al-Muheet Dictionary in Arabic. For more details please refer to http://aramedia.com/bishai.htm Dr. Bishai was, until recently, the professor of Arabic at Harvard University Best Regards, George N. Hallak AramediA Group 761 Adams Street Boston, MA 02122, USA http://www.aramedia.com mailto:info at aramedia.com T 617-825-3044 F 265-9648 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jun 2000