From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 1 20:47:47 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 1 Feb 2001 13:47:47 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Qadduri Children songs query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 01 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Qadduri Children songs query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Feb 2001 From: SadokM at cs.com Subject: Qadduri Children songs query I would appreciate telling me if anyone has a tape of Iraqi children songs recorded by Husayn Qadduri in 1997. Thank you. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 1 20:49:45 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 1 Feb 2001 13:49:45 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Web Site Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 01 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Web Site Response 2) Subject: Web Site Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Feb 2001 From: N.R.Liwal Subject: Web Site Response Dear Dr Malek Boualem; Most of the Arabic and other Arabic script based Languages like Pashto, Farsi, Urdu and many others I have come across, utilize the CP1256, GIF or PDF. In case of Arabic, since it was supported by Windows 3.x, 95, 98 and now 2000, I can assume that 80% are using code page 1256, 20% may use PDF or GIF. Also that percentage may apply to Farsi. Urdu web site are 90% GIF and 10% cover other vender based code pages. Most of the Pashto WebPages will be based on our Pashto support for Windows, which are based on codepage 1256 and some of them are using GIF. N.R.Liwal www.liwal.net -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 01 Feb 2001 From: GnhBos at aol.com Subject: Web Site Response I am not sure about numbers and statistics, you may find interesting information about the subject at the pioneering Arabic website: http://www.ayna.com Best Regards, George N. Hallak -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 1 20:46:58 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 1 Feb 2001 13:46:58 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Common Mistakes Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 01 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Common Mistakes Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Feb 2001 From: Jamal Attar Subject: Common Mistakes Query Dear colleagues I would appreciate any suggestions on a website in Arabic which addresses or makes reference to Common Mistakes in Arabic (MSA) like say and don't say-Qul wa laa taqul, or it is better to say... Of printed books there are two by Dr.Muhammad al-'Adnani (Beirut: Librarie du Liban, 1989: Mu'jam al-Akhtaa' al-Lughawiyya al-Mu'aasira and 1997: Mu'jam al-Akhtaa' al-Shaa'ia) and one by Shaykh Muhammad 'Ali al-Najjar, (Cairo: Dar al-Hidaya, 1986). Any further suggestions for entries in books or articles are also most welcome. Respectfully, Jamal el-'Attar, Ph.D -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 1 20:51:18 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 1 Feb 2001 13:51:18 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Ghoul Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 01 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Ghoul 2) Subject: Ghoul -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Feb 2001 From: sam231 Subject: Ghoul Indeed we use ghuul/a to describe peole sometimes. For example person who is aggressive, greedy, or someone with uncombed hair "sha9r mankuush" (especially a woman with long hair) flying everywhere (not as Nizaar Qabbaani described "washsha9ru lghagariyyu lmagnuun"). We use it both ghuul (masc.) and ghuulah (fem.) in such expressions wondering about them "maalu 9aamil zayy 'ilghuul kidah" or "maalhaa sha9raha mankuush zayy 'ilghuulah kidah leeh". However I heard only of 'umminaa 'ilghuulah and never had the pleasure of hearing of the other members of the family. Samia Montasser -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 01 Feb 2001 From: J M Subject: Ghoul On the subject of ghouls and their sexes, I used to know a Kuwait man whose father was kind of a formidable character, and they called him, affectionately, but referring to his controlling ways, al-ghuul. The family had a house in Cairo and spent a lot of time there over a period of years. Also, the father was originally from Saudi Arabia. Jackie Murgida -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 1 20:46:04 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 1 Feb 2001 13:46:04 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Benefactive reference query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 01 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Benefactive reference query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Feb 2001 From: "Elizabeth M. Bergman" Subject: Benefactive reference query Can anyone help me locate a reference? This was an article discussing a phenomenon I believe was referred to as the "benefactive" in spoken Arabic, in one of the dialects of the eastern Mediterranean. This would be something like the colloquial English, "She's got her a big truck." The Sudanese data I'm working with has similar examples: /rikib lee-huu fii 9arabiyya kabiira/ 'he rode himself in a big car' But second-person references also occur: /laabsa lee-k toob aHmar/ 'she is wearing for you a red dress [where context indicates that the listener was not present] And this occurs more than once with verbs that are otherwise intransitive: /itxarrjuu lu-hum/ 'they graduated themselves' Many thanks, Elizabeth M. Bergman -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:54:16 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:54:16 -0700 Subject: Arabic-L:Minimalism and Palestinian Arabic Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Minimalism and Palestinian Arabic Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: elnabih at mail.iugaza.edu Subject: Minimalism and Palestinian Arabic Query Dear Sir/Madam: I am a teacher of Linguistics at the Islamic University of Gaza-Palestine. I got an MA degree in Linguistics/ESL from California State University-Fresno in 1997. Ph.D. qualifications in general and in Linguistics in particular are badly needed in our Palestinian Community. I am interested in pursuing my study and getting a Ph.D. degree in Syntax, and particularly, (Palestinian) Arabic and Minimalism. As the libraries here lack references about such a recent subject, and I did not have a good idea about it, I traveled to Egypt some months ago. I visited the library of the American University-Cairo and borrowed some books on Minimalism such as Radford (1997) and Ouhalla (1999). Nevertheless, I could not find any study related to Minimalism and (Palestinian) Arabic. I need someone to help me, please. Which references can I get to have a better idea about Minimalism? Do you know about any study similar to my proposed one? I would appreciate your effort very much. Sincerely, Hassan El-Nabih elnabih at mail.iugaza.edu The Islamic University of Gaza P.O. Box 108, Rimal, Gaza, Palestine Tel. (00970-8) 282-3311 Fax (00970-8) 286-3552 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:53:08 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:53:08 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Media Mailing Address Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Media Mailing Address Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: GnhBos at aol.com Subject: Media Mailing Address Query > Hi George > I'm looking for a list that contains the mailing (not web) addresses of > all the Arab newspapers in the Middle East. If the web site is there too > that's just a bonus, but I need the mailing addresses. > thanks. I appreciate any help and information about obtaining the mailing or contact information of Arab newspapers/media. Thanks. Best Regards, George N. Hallak AramediA Group 761 Adams Street Boston, MA 02122, USA -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:55:21 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:55:21 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Stop Words Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Stop Words Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: ABBAS-MEKKI Wigdan Subject: Stop Words Query Dear all, i will be very thankful if someone could help me getting or gathering a Liste of Stop-words in Arabic. Thanks in advance Best Regards Wigdan A. MEKKI -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:31:18 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:31:18 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:ME pictures query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: ME pictures query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: "Elizabeth J. Pyatt" Subject: ME pictures query I'm on a project with some Arabic language instructors who would like to use digital photos of Arabic scenes on the web. Are there any public domain archives on the Middle East or North Africa available? The instructors are especially interested in modern life "action" photos rather than scenery or art and architecture. Any replies would be much appreciated. Thanks in advance =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Elizabeth J. Pyatt, Ph.D. Instructional Designer Penn State University ejp10 at psu.edu, (814) 865-0805 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:33:10 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:33:10 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Common Mistakes Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Common Mistakes Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: Gunvor Mejdell Subject: Common Mistakes Query A small paperback by a prominent 'adi:b: Shawqi Dayf: TaHri:fa:t al-?a:mmiyya lil-fuSHa: fi: l-qawa:?id wal-binya:t wal-Huru:f wal-Haraka:t Cairo, Da:r al-ma?a:rif, 1994 -- 1. aman. Gunvor Mejdell Institutt for østeuropeiske og orientalske studier POB 1030, Blindern 0315 Oslo tel. + 47 22 85 47 76 FAX +47 22 85 41 40 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:34:07 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:34:07 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Nisus Quran Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Nisus Quran Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: Kino Subject: Nisus Quran Response There is a file in Word (Mac) format composed of Quran's Arabic text and English translations, which you can convert into Nisus file via Claris translator or using MacLink Plus. or The following seems to be the Arabic part extracted from the file above mentioned. There is a DOS file which you can convert into Mac Arabic encoding with Cyclone or something alike. Hope this helps Yusuke KINOSHITA -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:56:24 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:56:24 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:"privacy" query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: "privacy" query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: balderos at unive.it Subject: "privacy" query taHiyaat. I wonder if someone suggest me an Arabic translation of the English word "privacy". I put it in some "xawaaTer" in Arabic (Word) about East & West that the curious one can download in: http://helios.unive.it/~arabic/arabiyat/eastwest.HTM al-mawrid gives "3uzla", for "privacy", but I don't know if it is rather precise. $ukran wa-salaamaat. Eros -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:57:34 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:57:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Language and Linguistics 6 TOC Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Language and Linguistics 6 TOC -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: Moha Ennaji Subject: Language and Linguistics 6 Publication of Issue 6 of LANGUAGES AND LINGUISTICS on the theme: "Language Studies" Edited by Prof. Fatima Sadiqi Contents Mohamed Abu-Talib: In memorium Fatima Sadiqi Introduction Duleim Masoud Al-Qahtani The Nature of Arabic Sonorant Consonants Abdullah A. Al-Bannai Acoustic and Perceptual Correlates Of Emphatic Feature in Arabic Adams Bodomo A Comparative Study of English Small Clauses and Dagaare Serial Verbs Abdeljalil El-Idrissi Nominalisation et Verbes de Sentiment en Arabe Marocain Moha Ennaji On Preserving Arabic and Berber Oral Tradition in North Africa El Hassan Es-Saiydy The Interpretation and Classification of Noun Phrases in Arabic Sentences (In Arabic) For more information about the journal, please see the Website: http://www.fesnet.net.ma/lang-ling -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 19:52:24 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 12:52:24 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:AIMS Tangier Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: AIMS Tangier Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: Becky Schulthies Subject: AIMS Tangier Program Tangier, Morocco Tangier Summer Intermediate Arabic Studies Program June 21 thru August 3, 2001 The American Institute for Maghrib Studies is offering a special language and area studies program based in Tangier, Morocco. Taught by experienced bilingual American faculty and specially trained Moroccan professors, this intensive program comprises six weeks of language study, with one week off for student travel: 3 weeks instruction, 1 week off for travel, 3 final weeks of instruction. There will be two tracks of Modern Standard Arabic, advanced and intermediate, depending on the student¹s transcripts and experience and performance on a placement test. A course in the fundamentals of the Moroccan Colloquial Arabic dialect will also be offered. Moroccan Colloquial Arabic is optional, although a working knowledge of the dialect is beneficial in actual communication with Moroccans. Students should have taken a year of Modern Standard Arabic before applying to the program. The program will use the Al-Kitaab series supplemented with materials prepared or collected by faculty. Students will have daily contact with the local cultures due to the program being housed in the heart of Tangier, Morocco at the American School of Tangier. The facilities at AST include large, well-lit rooms, a soccer field, and excellent food by one of the best cooks in Tangier. There are also special lectures and programs in Arabic, English and French dealing with various aspects of North African history, culture, and society. Activities from previous years include lectures on the role of Fez in Moroccan History and Art; the Moroccan political scene; the challenges of Arab filmmakers; the history of Tetouan; women¹s musical performances at the shrine of Moulay Abdesslam; expatriate writing on North Africa. Students also attended concerts of Andalousian and Sufi music, receptions, parties, weddings, and Sufi ceremonies, and previewed a Moroccan film. Miniclasses focusing on various aspects of the culture and society will be taught in Arabic, such as cooking, poetry, music, films, sports, and pilgrimage sites.  In previous years, a number of students participating in the Tangier Summer Intensive Arabic Program came from French departments. These were students focusing on Francophone literature who realized that at least some knowledge of Arabic coupled with first-hand familiarity with North African culture is essential to inform their research. AIMS has thus expanded the cultural component of the Tangier program and added elements that will be of particular interest to students interested in North African culture. For example, there will be a few lectures in French by visiting Moroccan and other scholars for students with a French background (as circumstances permit). Arabic classroom discussion will focus on topics of interest to all students participating in the program. The program will focus on developing sound conversational and reading skills in Modern Standard Arabic. However, at the same time, all students will be in a position to better experience the full range of Moroccan cultural life, including experiencing French-Arabic code-switching in its native environment. This will be a good opportunity for students who are interested in understanding North African culture and Moroccan Arabic. Applications can be found on the AIMS website:   http://www.la.utexas.edu/research/mena/aims/ For more information, contact the AIMS Executive Director, Becky Schulthies at the following: Becky Schulthies American Institute for Maghrib Studies Center for Middle Eastern Studies PO Box 210080 Franklin Bldg. Room 202 Tucson, AZ 85721 (520) 626-6498 beckys at u.arizona.edu Eight college credits can be earned by successful completion of the program: six credits of MSA + 2 credits of Moroccan Colloquial Arabic (the equivalent of two semesters, or 150 instruction hours). Program cost is $2,400 for tuition and fees; about $1,250 for room and board (which covers breakfast and the day¹s main meal served at lunch time­students are on their own to either cook dinner in the facilities or to explore Tangier¹s multitude of international culinary opportunities); international airfare. Total $3,650 plus airfare. Fellowship assistance is available and fellows must be U.S. nationals. Other fellowships, including FLAS, can be applied to this program. The application deadline for this program is March 15, 2001.  The deadline for receipt of payment is June 1. Full-time affiliation in a degree program at an accredited university is required for all fellowship recipients. Fellowship recipients must submit documentation of affiliation to AIMS by June 1 (together with payment). -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 7 16:21:48 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 7 Feb 2001 09:21:48 -0700 Subject: Arabic-L:'privacy' responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 07 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: 'privacy' response 2) Subject: 'privacy' response 3) Subject: 'privacy' response 4) Subject: 'privacy' response 5) Subject: a further 'privacy' query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Feb 2001 From: Waheed Samy Subject: 'privacy' response In the context of eastwest.rtf, khulwa would work. Other suggestions, which would necessitate rephrasing include the use of 9ala infiraad, 9ala raaHatihi, 'an yakuuna waHdahu, 'an yakhlua 'ila nafsihi, 'an yakuuna fi ma9zilatin 9an il-'aakhariin. Waheed -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 07 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: 'privacy' response H. S. Karmi's *Al-Mughni al-akbar* gives for "privacy:" Khalwah, tasattur inziwa:' ikhtila:' takattum sirran and khafa:' , with examples of usages. Pp. 1054,5. Beirut 1987. / taqiyyah / might be used more often by our Shi'a cousins. Best wishes, Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 07 Feb 2001 From: Ahmad Khorshid Subject: 'privacy' response I'd translate privacy to XuSuuSiyyah. Ahmad Khorshid Arabic Language Instructor -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 07 Feb 2001 From: Mutarjm at aol.com Subject: 'privacy' response Tahaiya tayyiba wa b3ad... Hiyaakum Allah jamii3aan.. The term << 3uzla >> might equate more closely to "isolation" than to "privacy." Another term used for "privacy" (as opposed to a public aspect) is < khiSSa > (S = saad with shedda). Some context would help determine what might be suitable terms. HTH. Khair, in sha' Allah. Regards from Los Angeles, Stephen Franke -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 07 Feb 2001 From: Dil Parkinson Subject: a further privacy query Which of these terms would work in a context like 'the right to privacy'? Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 7 16:25:10 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 7 Feb 2001 09:25:10 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Foreigner Talk references query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 07 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Foreigner Talk references query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Feb 2001 From: mtarek Subject: Foreigner Talk references query Hi everyone, I was wondering if anyone can refer me to article on Foreigner Talk in Arabic in the past ten years. Thanks -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 7 16:22:32 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 7 Feb 2001 09:22:32 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Stop Words Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 07 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Stop Words Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Feb 2001 From: Yaser Al-Onaizan Subject: Stop Words Response Dear Wigdan, I At ISI, we have compiled a list of Arabic stop words. I'm willing to share those with you. Just let me know what encoding what be appropriate for you. I can produce them in either (ISO-8859-6 or Wi9ndows Cp-1256). In return, I would appreciate it if you could share whatever lists you get from Arabic-L subscribers that are not included in my list. This would help me in my PhD research. Regards, Yaser -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 7 16:23:27 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 7 Feb 2001 09:23:27 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:ME pictures response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 07 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: ME pictures response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Feb 2001 From: Jan Hoogland Subject: ME pictures response I have some digital photo's about Morocco at: http://www.let.kun.nl/~j.hoogland/fotogalerij.html And about Syria/Jordan/Oman at the same page. Some of the pictures could be useful for the purpose you mentioned, although there's quite some 'scenery' too. All pictures were made by me, so there is no other person who holds rights for these pictures. I herewith give you permission to use the photo's for instructional purposes. I would like to hear from you how you specifically make use of them, in conversational exercises I assume? Jan Hoogland -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 7 16:24:17 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 7 Feb 2001 09:24:17 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Minimalism and Palestinian Arabic response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 07 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Minimalism and Palestinian Arabic response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Feb 2001 From: alhawar at american.edu Subject: Minimalism and Palestinian Arabic response Mohammad, Mohammad A. 2000. _Word Order, Agreement and Pronominalizatoin in Standard and Palestinian Arabic_ . Amsterdam/Philadephia: John Benjamins. PP 189. Best, Mohammad T. Alhawary -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 8 17:58:26 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Feb 2001 10:58:26 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Need Help with Dutch-Morrocan Arabic CS Data Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 08 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Need Help with Dutch-Morrocan Arabic CS Data -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 Feb 2001 From: Jeff MacSwan Subject: Need Dutch-Morrocan Arabic CS Data Hi. I'm working with some examples from Nortier's book and need to consult with a Dutch-Morrocan Arabic bilingual regarding some data. If you are such a person, or know of somebody, please email me at macswan at asu.edu. Would love to run some examples by you. All the best, Jeff -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 8 17:53:19 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Feb 2001 10:53:19 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Foreigner Talk References Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 08 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Foreigner Talk References -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 Feb 2001 From: mushira eid Subject: Foreigner Talk References There is an article on Foreigner Talk by Adel Tweissi in Perspectives on Arabic Linguistics II (1990), edited by Mushira Eid and John McCarthy and published by John Benjamins in Amsterdam. Mushira Eid -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 08 Feb 2001 From: Kirk Belnap Subject: Foreigner Talk References Here's what came up in a search of the ALS Bibliography (which hasn't been updated for five years or so--all of these should have some connection to Arabic): Abu-Nahleh, Lamice. 1982. The scope and function of language repair in foreigner discourse. Interlanguage Studies Bulletin - Utrecht 6(1):112-20. Abunahleh, Lamice and others. 1981. The Scope and Function of Language Repair in Foreigner Discourse. Interlanguage Studies Bulletin 6(1):112-120. Jaworski, Adam. 1985. A 'Macro Scale' Attitudes to the foreigner's language. Papers and Studies in Contrastive Linguistics 20:135-40. Tweissi, Adel Issa. 1987. Language simplification in foreigner talk and second language development. Ph.D., University of Michigan. Tweissi, Adel L. 1990. 'Foreigner Talk': Evidence for the universality of language simplification. Perspective on Arabic Linguistics II, ed. by Mushira Eid and John McCarthy, 296-326. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. And here are two old Arabic-L postings of note: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 27 Jul 1994 Subject: fem/masc Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: fem/masc -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Jul 1994 From: Martha Schulte-Nafeh Subject: fem/masc When I lived in Cairo I was also adressed on occasion as "anta". In particular I remember one incident when a ba'aal said to me "anta kwayyis?" My interpretation of this phenomenon is/was that this was a kind of foreigner talk. In other words, there seems to exist a register in Egyptian Arabic that encodes the stereotypical mistakes that foreigners make when speaking EA such as overgeneralizing the masc forms to cover both masc. and fem. This kind of simplification would indeed be predicted from second language learners of Arabic. It's interesting that Egyptians are so accomodating when speaking to foreigners that they will even make the same mistakes they do in the interest of communication. Another example of this was related to me by my Arabic teacher, Adel Gamal. He once overheard a foreigner ask the following question: 'amsik alautobiis feen? wanting to know where to catch the bus and translating that idiom literally into Arabic. The interesting thing was that the Egyptian responded with: 'timsik alautobiis hinaak" reinforcing the "mistake" if you will. I have no doubt that the motivation for speaking to foreigners in a kind of broken Arabic is a positive one but it does make you wonder if this can interfere with the learning process. My guess is that it would not do so seriously because in extended conversation it probably is not maintained. I have heard this "khawaga Arabic" phenomenon referred to previously but have never heard of any systematic study of it. Sounds to me like a great masters thesis topic for someone in the TAFL program at AUC. Perhaps its already been done. Another example of khawaga Arabic: (again from Dr. Gamal) foreigner: antu maftuHiin lighaayet imta? shop keeper: iHna maftuhiin lighaayet xamsa. the correct lexical item in this exchange would be "fatHiin" apparently. It seems though that the fact that this kind of foreigner talk register exists means that non-native speakers doing research on EA need to be very careful about interpreting utterances addressed to them. They may or may not be be indicative of the regularities of the speakers native dialect. Peace, Martha **************************************************************************** ** Martha Schulte-Nafeh Interdisciplinary Ph.D. Program in Second Lang. Acquisition and Teaching Modern Languages Bldg. Rm. 445 University of Arizona Tucson, Arizona 85721 e-mail: msnafeh at ccit.arizona.edu or: msnafeh at arizvms.bitnet **************************************************************************** ** -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Jul 1994 Date: Wed, 27 Jul 1994 16:11:13 -0600 (MDT) Date-warning: Date header was inserted by yvax.byu.edu From: parkinsond at yvax.byu.edu Subject: Arabic-L:LING:fem/masc To: arabic-l at byu.edu Content-transfer-encoding: 7BIT Approved: parkinsond at yvax.byu.edu ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 27 Jul 1994 Subject: fem/masc Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: fem/masc -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Jul 1994 From: Nicholas Heer Subject: fem/masc Martha Schulte-Nafeh's experience in Cairo seems to have been very similar to my own when I was living there in the fifties. Egyptians tended to speak to me in what they called khawagati, which was a sort of pidgin Arabic spoken by and to foreigners. Cairo was full of foreigners in those days and khawagati was very common. In khawagati distinctions between masculine and feminine were more or less nonexistent. I picked up many expressions used by Egyptians when speaking to me, which I was later told by friends and teachers were khawagati expressions and not Egyptian Arabic. It made learning Egyptian Arabic harder than it needed to be since for a while I had to unlearn almost as many expressions as I was learning. I wish I could remember some of those expressions now. Nicholas Heer -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Jul 1994 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 8 17:56:04 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Feb 2001 10:56:04 -0700 Subject: Arabic-L:TRAN:'privacy' Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 08 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: 'right of privacy' 1) Subject: 'right of privacy' -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: 'right of privacy' If it's not in the specialized Eng.--Ar. Law dictionaries, I'd bet you have to supply a neologism; how about Haqq khalwat an-nafs?? Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 08 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: 'right of privacy' Dear Dil, Article 12 of the UN's International Declaration of Human Rights has: "...no interference in ...privacy..." = / la: ya9riDu li-'aHadin li-tadakhkhulin ta9assufiyyin fi: Haya:ti-hi l-khaSSah.../--clearly a paraphrase. Best wishes, Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 8 17:57:08 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Feb 2001 10:57:08 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Arial Unicode etc. WinME Fixes Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 08 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arial Unicode etc. WinME Fixes -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 Feb 2001 From: Paul Nelson Subject: Arial Unicode etc. WinME Fixes Some large fonts, like Arial Unicode MS, and soon to be released Arabic OpenType fonts cause the Arabic localized and enabled Win9x and WinMe platforms to crash. This patch fixes that patch. A knowledge base article (Q275904) will be published to Microsoft's web site in the next few days. If you have Arabic localized WinMe: http://download.microsoft.com/download/winme/Update/12719/WinMe/AR/275904LAR M.EXE If you have Arabic enabled WinMe: http://download.microsoft.com/download/winme/Update/12719EAR/WinMe/EN-US/275 904EARM.EXE If you have Arabic localized Win9x: http://download.microsoft.com/download/win98/Update/12719/W98/AR/275904LAR8. EXE If you have Arabic enabled Win9x http://download.microsoft.com/download/win98/Update/12719EAR/W98/EN-US/27590 4EAR8.EXE If you have friends that use the platforms above, please let them know. Thanks! Paul -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Feb 10 00:04:22 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 9 Feb 2001 17:04:22 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Foreigner Talk Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 09 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Foreigner Talk -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 09 Feb 2001 From: Waheed Samy Subject: Foreigner Talk One other thing to note is that Egyptian males talking to Egyptian females address them in the masculine: "9ala feen ya gamiil inta bass". This is traditional, and is seen in song, and in poetry. Waheed -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 09 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Feb 10 00:05:21 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 9 Feb 2001 17:05:21 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Farida Abu Haidar Address Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 09 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Farida Abu Haidar Address Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 09 Feb 2001 From: Fred Lagrange Subject: Farida Abu Haidar Address Query Hi, I would like to get in touch with linguist Farida Abu Haidar, whom I believe currently lives in London. Does anyone have her e-mail or professional address? Thanks in advance, Frederic Lagrange Paris IV -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 09 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Feb 10 00:03:57 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 9 Feb 2001 17:03:57 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:'right of privacy' Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 09 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: 'right of privacy' -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 09 Feb 2001 From: Waheed Samy Subject: 'right of privacy' First, in an Egyptian context, Hurriyyah means privacy. Thus 9ala Hurriiti means (when) I am uninhibited by the presence of others. This could either be in a social or a political context. 9ashaan ni9raf nikkallim 9ala Hurriyyitna: so that we are able to talk at ease. In principle, there would be no reason to think that a fushasized rendition of the above would not work. However, I don't know whether the expression exists in other Arab countries, or whether it is expressed differently. In fusha terms, Haqqu ?an yakhlua l-?insaanu ?ila nafsihi would work. This would be an expression favoring the social implication of privacy; denoting the right to be alone. Waheed -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 09 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Feb 10 00:07:06 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 9 Feb 2001 17:07:06 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Critical Language reference query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 09 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Critical Language reference query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 09 Feb 2001 From: Kaseh Abu Bakar Subject: Critical Language reference query al-udaba' al-kiram, I remember reading that Arabic is one of the five world languages most critical to USA security. Was this officially stated in a government document? Where can I get the reference for this? I need these info to support the 'survival' of Arabic programmes in Malaysian public universities (sort of 'making the case...' stuff).and to plan its directions. shukran Kaseh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 09 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:35:13 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:35:13 -0700 Subject: Arabic-L:LING:DO they have a concept of 'privacy'? Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: DO they have a concept of 'privacy'? -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: DO they have a concept of 'privacy'? -----Original Message----- From: Kenneth Lloyd-Jones To: Schub, Michael Sent: 02/09/2001 7:02 PM Subject: privacy Mike, thanks for your sends. they remind me of when a student complained to me, in Rome, that a woman had been peering over his shoulder when he was filling in some forms, and said, "You'd think there was no concept of privacy in Italy." Failing to find a word for it in Italian (and later in French), I assured him there wasn't! Bon weekend, Ken -- Kenneth LLOYD-JONES Chairman, Dept of Modern Languages & Literature, Trinity College, Hartford, CT 06106. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:29:54 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:29:54 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Foreigner Talk Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Foreigner Talk 2) Subject: Foreigner Talk 3) Subject: Foreigner Talk -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: mughazy Subject: Foreigner Talk I would like to thank Waheed for bringing that issue up. However, I would like to clarify a couple of points. First, females are referred to with masculine forms only in contexts that call for using terms of endearment. Second, in these contexts, males are referred to with female forms such as "Haboobti" and "katkooti" among many others. In general, the shift of gender marking is a pragmatic tool for endearment. Mustafa A. Mughazy -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 13 Feb 2001 From: Neal and Teresa Kaloupek Subject: Foreigner Talk Greetings from the Arabian Gulf! Foreigner-talk is a HUGE problem for those who wish to learn Arabic here. I can't tell you how many times I've spoken what I know to be (reasonably) good Arabic, and a local person has persisted in speaking terrible, broken Arabic with me. I believe that this happens because of adaptation to the huge number of foreigners, and particularly those from the Indian Subcontinent who do not have time, resources or motivation to learn more Arabic than is necessary to get by. Most of the native Arabic speakers here seem very apt at changing dialects according to the person they are talking to. A couple of general characteristics of the local pidgen are saying everything in third person masculine and using "fii" every few words. Some examples that particularly stand out in my memory are as follows: * Shortly after I arrived here (after having studied Arabic elsewhere for several years) I walked up to some taxi drivers who were waiting for passengers. After I greeted one he said, "wayn yarooH?" I (confused, since I came by myself) responded, "wayn yarooH man?", and he said, "wayn yarooH inta?" * I was once speaking with an elderly Omani man, and we were talking about my wife (who had made some date bread that I had just given him a loaf of). He asked me something about her using normal, correct grammar and when I paused a second (because I didn't quite catch a word immediately) he rephrased it in third-person masculine. * During Ramadhan a few years ago I was in a shared taxi with someone from the Indian Subcontinent as sunset approached. He was in a hurry to go home to ifTar and repeatedly said, "ana fee sawm!" (I am fasting!) Likewise people might say, "ana fee waj9a" (I have pain) or "ana fee mariiDH" (I am sick). * Many people also ask if you understand / understood what they just said by using the word, "ma9luum?", or saying, "fee ma9luum?" I realize that this is not the formal study that the original question requested, but I hope it is of some help and interest. Neal Kaloupek Al Ain, UAE -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 13 Feb 2001 From: dwilmsen Subject: Foreigner Talk >One other thing to note is that Egyptian males talking to Egyptian >females address them in the masculine Of course Egyptian men don't ALWAYS use what I call "reverse gender reference" (and what Elizabeth Bergman in this same forum somewhat archly called "Cross-addressing") when referring to or addressing women. In fact it is pretty rare (cf. Parkinson's Terms of Address... where he points out that it occurred once in his voluminous data) and is used for specific purposes, like flirting, expressing intimacy, protecting identity, etc.. A such, it would be considered highly inappropriate to address a woman (or anyone else) using reverse gender reference out of place. It does, however, occur quite frequently in addressing children. I have a study about this phenomenon, which may be found as follows: Wilmsen, David, "Cross Addressing: Reverse Gender Reference in Cairene Arabic," in Yasir Suleiman (ed..), Arabic Grammar and Arabic Linguistics. Surrey: Curzon Press. 1999. pp.. 203—221 I should imagine that Fatima Basaffar will have more to say about this latter aspect at the coming ALS conference, where she will be presenting a talk about child-directed speech in Higazi Arabic. One thing I did not point out in my paper was that when reverse gender reference is used with children, it is sometimes used as a foil against envy (il-Hasad). The famous example of this is to be found in the film "al-Hafiid" (The Grandson) when the mother, Karima Mokhtar, is announcing the birth of her first grandson by saying "ti-trabba fi @izz-ak" - more-or-less 'may she be raised while you are in your prime' (or alternatively 'in (the comfort and security of) your wealth (or plenty)'). To which her young son responds with disappointment - Dr. David Wilmsen -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:30:45 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:30:45 -0700 Subject: Arabic-L:LING:CNL restarts online Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: CNL restarts online -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: "Kaye, Alan" Subject: CNL restarts online Those of you who remember 25 years of the CLN (California Linguistic Notes, formerly Newsletter) will be happy to see the new look as we continue publishing articles, essays, reviews, notes, squibs, etc. Please send anything you wish to be considered for publication to: Alan S. Kaye Editor, CLN Linguistics CSU, Fullerton Fullerton, CA 92834 Fax: 714-278-5954 E-mail: akaye at fullerton.edu Phone: 714-278-3722 The address of the CLN (Vol. 26) is: hss.fullerton.edu/linguistics/cln/index.htm Preference for shorter works on interesting linguistic topics. Any style sheet is OK, but LSA stylesheet is best. Contact the Editor for further information. We hope to publish 4 times a year, depending on the quantity of accepted submissions. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:27:38 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:27:38 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Critical Language references Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Critical Language references 2) Subject: Critical Language references 3) Subject: Critical Language references 4) Subject: Critical Language references 5) Subject: Critical Language references 6) Subject: Critical Language references -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: Digitek Subject: Critical Language references All you really have to do is look at the high funding by DoD for Arabic language training, translation, and speech recognition. Try some of the intelligence surevey articles at www.dia.mil Also the DARPA TIDES project is focusing on Arabic, as well as Chinese, Korean and a few other languages. Try www.darpa.mil. -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 13 Feb 2001 From: Mutarjm at aol.com Subject: Critical Language references Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad... While I cannot say that any official statement comes to mind about the criticality of the Arabic language to U.S. security (depending on who is defining asnd discussing that concept), Arabic is clearly considered as a major language in U.S. business relationships and cultural exchanges. (Yaa ghariib, kun adiib...) My two dirhams' worth. HTH. Khair, in sha' Allah. Regards from Los Angeles, cerutiy -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 13 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Critical Language references For "Languages on the Critical Condition List," try [eyes only]: www.dtic.mil/defenselink/pubs/nsepo at ndu.edu Tel. 703-696-1991; fax 703-696-5667. Best wishes, Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 13 Feb 2001 From: GnhBos at aol.com Subject: Critical Language references Azzizi Kaseh, Maybe, it is about the Arabic language, being one of the United Nations' official five languages! What are the other four official languages of the UN, anyway? I am sure all of our fellow linguists know the answer. I, for one, am only proud and happy that Arabic is one of the official languages of the UN. Best Regards, George N. Hallak -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 13 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Critical Language references Try also: nsepo at ndu.edu -------------------------------------------------------------------------- 6) Date: 13 Feb 2001 From: aata at wm.edu Subject: Critical Language references I have a little knowledge of this subject, so I thought I'd at let you know that the CIA is recruiting for the following languages/regions at the current time (from their website). "The following regions/languages are being sought: African (with knowledge of French, Portuguese, Arabic, or demonstrated language aptitude) East Asian/Chinese East-Central European/Albanian, Romanian, Czech/Slovak, Hungarian, and a second European language East Asian/Malaysian East Asian/Japanese East Asian/Korean Latin America/Spanish with Portuguese or French Western Europe/French, German, or Italian, with second European language" The State Department is also keen on hiring Arabic speakers. (Even my meager knowledge was enough to get me a government job in Saudi Arabia last year). Some of the largest American embassies in the world are in Arab countries. I have no knowledge of any sort of official list, but in the sense that knowledge of Arabic greatly increases your chances of employment in the American intelligence/diplomatic community, I think it would be fair to say that Arabic is an important language in terms of security issues. Jason Fabbricante American Association of Teachers of Arabic -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:31:35 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:31:35 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Terror of the Night query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Terror of the Night query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: Michael Akard Subject: Terror of the Night query Can anyone provide information on the "Terror of the Night," a person or creature who was said to approach caravans for the purpose of misdirecting them, thus leading pilgrims and camels to their deaths? Michael Akard Modesto Junior College Modesto, CA michael_akard at hotmail.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:22:33 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:22:33 -0700 Subject: Arabic-L:Farida Abu Haidar Address Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Farida Abu Haidar Address -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: Aida Bamia Subject: Farida Abu Haidar Address Dear F. Lagrange, Here is F. Abou Haidar's e.mail address: haidar at dircon.co.uk A. Bamia -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 13 Feb 2001 From: Aleya Rouchdy Subject: Farida Abu Haidar Address Farida Abu Haidar's address: haidar at popmail.dircon.co.uk -- Aleya Rouchdy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:33:38 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:33:38 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Review of Ferrando's Tense and Aspect Book Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Review of Ferrando's Tense and Aspect Book -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: reposted from LINGUIST Subject: Review of Ferrando's Tense and Aspect Book The TOC published for Anthropological Linguistics, Volume 42, Number 3 (Fall 2000) contains the following reference to a book review of interest to Arabic-L subscribers: **ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS, Volume 42, Number 3 (Fall 2000)** Arabic Verbs in Time: Tense and Aspect in Cairene Arabic (John C. Eisele), IGNACIO FERRANDO -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:28:21 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:28:21 -0700 Subject: Arabic-L:LING:A private weekend Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: A private weekend -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: Albrecht Hofheinz Subject: A private weekend >-----Original Message----- >From: Kenneth Lloyd-Jones >Sent: 02/09/2001 7:02 PM >Subject: privacy > >concept of privacy in Italy." Failing to find a word for it in >Italian (and later in French), I assured him there wasn't! > >Bon weekend, Do you wish to imply that there is no concept of "weekend" in France? Regards, Albrecht -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:30:03 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:30:03 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:Al-Ajnaf Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Al-Ajnaf -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: Meriem Sahli Subject: Al-Ajnaf Hello everybody, Can you please provide me with the meaning of the word: AL-AJNAF? Thanks meriem -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:30:55 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:30:55 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Distiller Printer Driver on Win 98 Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Distiller Printer Driver on Win 98 Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: Joseph Norment Bell Subject: Distiller Printer Driver on Win 98 Query Distiller Printer Driver won't install on my Win 98 Arabic Enabled Platform. Can anyone help? I cannot completely install any version of Acrobat 4.0.5 (English or ME) on Windows 98 Arabic Enabled. I get the message "The printer driver you are using does not print in your local language," followed by the warning that installation may cause Windows to fail and that I should contact the printer producer. The Adobe PDFMaker signs its name. When I try to create a PDF file, whether from English or ME (on Win 98), I get the message "PDF Maker cannot locate the Acrobat Distiller Printer Driver. Please reinstall Adobe Acrobat 4.0.5." Obviously this does not help. At 98% of any English Acrobat installation on Win 98 the installation hangs, and I when I then abort I get the message about the printer again. (Is this circular or recursive?!) Acrobat ME reports a successful installation, but the printer driver has not in fact been installed and the same message about not printing in my language appears. To the obvious question, did I try Acrobat ME when installed alone, without the English version installed in another folder, the answer is a qualified yes. I am uncertain to what extent my uninstalling of English Acrobat was complete, since the English uninstall never initializes properly, so I did it once manually and once with the uninstaller of Acrobat ME. Now for Windows 2000. Here the English version of Acrobat works, although it freezes just as it finishes, so you don't know that it has produced a file, until you look for it. I will not try to install the ME version on Windows 2000 before I get help, to avoid confusing the program. But I presume it will work at least as well as the English. The main problem here is with me or with Windows 2000. Despite various attempts, I am unable to get it to show Arabic numerals as Arabic where Windows 98 does (in accordance with context or deliberate font formatting). Acrobat Distiller, under the influence of Windows 2000, even redoes the numbers in valid PS files! So here finally is the essence of my problem. Either I must get Acrobat Distiller Printer Driver to install properly on Windows 98 Arabic Enabled (or Localized if that is the answer), where my Arabic numerals format correctly in Word, or I must get Word, Acrobat, etc. running under Windows 2000 to format numerals the same as when they are running under Arabic Windows 98 Arabic Enabled. Preferably both. System info, etc.: Hard drive 40GB, primary partition 25 GB with Win 98, secondary 15GB with Win 2000; Pentium 866 processor; removeable 250MB Zip Drive; DVD drive; CD burner; Memory: 256 MB; Word on both platforms + Office 2000 Pro; Billion ISDN PCI card on both platforms; iomegaware on both; 3D Graphic Accelerator on both platforms; ABIT SX-1.30M for motherboard; Norton Utilities under Win 98; Creative CD-RW Blaster for CD burner on Win 98; Norman Anti-Virus on Win 98; Sound driver generic from ABIT on both platforms; Novell client on Win 98. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:37:59 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:37:59 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:DLI Arabic and Hebrew positions Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: DLI Arabic positions -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: SadokM at cs.com Subject: DLI Arabic and Hebrew positions The Defense Language Institute Foreign Language Center in Monterey, CA announces vacancies in the teaching of Arabic and Hebrew. Candidates must have native or near-native language proficiency. If you interested in either position please contact Dr. Masliyah to send you an application to fill out, email: SadokM at cs.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:36:12 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:36:12 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cross-gender usages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Cross-gender usages (was Foreigner Talk) 2) Subject: Cross-gender usages (was Foreigner Talk) 3) Subject: Cross-gender usages (was Foreigner Talk) -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: noureddine kahlaoui Subject: Cross-gender usages I would like to note that besides the endearment usage of feminine forms for male individuals and vice versa the second person sg/pl is addressed in masculine form and the third person pl is also used with the masculine form for both feminine and masculine in the Tunis region. ktebt jwa:b? (2sg, fem./masc.) did write a letter? ktebtu: jwa:b. (2pl, fem./masc.) ketbu: jwa:b. (2pl. fem/masc) they wrote a letter. On the other hand, the feminine form is used for the 2d person be it feminine or masculine in some parts of North East Algeria. Ktebti: brayya. (2sg, fem./masc.) You wrote a letter. Noureddine kahlaoui, Ph.D. Montreal -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 14 Feb 2001 From: mtarek Subject: Cross-gender usages Hi, I would like to raise the point addressed by Wahid once more. If the native speaker uses a masculine form with another native speaker, with whome the feminine term should be used, this has another extra-linguistic function- probably sociolinguistic. In the case of Foreigner Talk, native speakers tend to simplify their language and the aspects they see difficult to a non-native speakr, only. The qualitative and quantitative difference between the existance of a certain structure in native-native talk and Foreigner talk is the important thing for my purposes. In the data of pidginization in the Gulf, it was interesting that the use of the third person masculine singular is prevailing, because it brings to the surface the issue of gramaticality in FT production. thanks for everybody Muhammad -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 14 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Cross-gender usages In good old Classical Arabic, typically female functions are expressed by masculine nouns: Ha:mil = pregnant; Ha:'iD = menstruating; 9aju:z = beyond childbearing age; 9a:hir = harlot; 9a:qir = barren; na:hid = large breasted; and, conversely, an eminent geneologist is nassa:batun; a Caliph is khali:fatun. God is referred to in the Qur'an as 9alla:m, even though 9alla:matun would make Her {Him??} much smarter [cf. Zamachshari ad loc]. (In Hebrew Qohelet = al-ja:mi9ah = {Ecclsesiastes} [not to be confused with Ecclesiasticus, another Biblical dude]). ma9a s-sala:m wa-s-sala:mah Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:33:23 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:33:23 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Critical Language Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Critical Language -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: J M Subject: Critical Language I don't have any specific references on critical languages, but there must be many. A search in a government repository library or the Library of Congress probably would yield relevant documents. The idea goes back several decades. Several languages were designated "critical," and there were fellowship programs, summer institutes, research grants, and so on. I can remember the NDFL program, for example, National Defense Foreign Language fellowships, in the 1970's. In fact, I think these were created by an act of Congress, so there should be references in the Congressional Record. And, of course, Arabic was/is one of these critical languages. Jackie Murgida -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:39:47 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:39:47 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Homonyms References query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic Homonyms References query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: Bushra hamad Subject: Arabic Homonyms References query I am working on Arabic homonyms and would like to consult some references on this subject. Would you send me some bibliographic info on it, if any? Many thanks. Bushra -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 15 22:39:36 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 15 Feb 2001 15:39:36 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Structure of Arabic Coursebook Query 2 Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 15 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Structure of Arabic Coursebook Query 2 -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 15 Feb 2001 From: Khaled Abu-Abbas Subject: Structure of Arabic Coursebook Query 2 Hi all, I'm still looking for a good coursebook to teach the structure of Arabic.The book needs to be linguistically oriented.I do not seek to teach students how to speak Arabic.Rather introduce them to Arabic Phonetics,Phonology,Morphology,Syntax, and related areas. I do thank Mr. Mike Schup for his suggestions.I will look for the books he suggested.I'm interested for something more recent if possible.Thank you all -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 15 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 15 22:33:54 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 15 Feb 2001 15:33:54 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:Al-Ajnaf Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 15 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Al-Ajnaf 2) Subject: Al-Ajnaf -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 15 Feb 2001 From: alhawar at american.edu Subject: Al-Ajnaf AL-AJNAF means "the hunch-backed" (listed in most Arabic-Arabic dictionaries). Mohammad T. Alhawary -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 15 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Al-Ajnaf 'ajnaf is "Old Arabic" =having a deformity that makes one walk leaning over to one side." Compare dialect of Mara:zig 'azhnaf = "left-handed." (From W. Fischer, *Farb- und Formbezeichenungen in der Sprache...* Wiesbaden 1965, page 14, middle). Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 15 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 15 22:36:04 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 15 Feb 2001 15:36:04 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Distiller Printer Solution Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 15 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Distiller Printer Solution and Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 15 Feb 2001 From: Joseph Norment Bell Subject: Distiller Printer Solution and Response Dear Jonathan, Winsoft has since suggested that I try ftp://ftp-pac.adobe.com/pub/adobe/printerdrivers/win/4.x/drivers/aps431eng.exe It worked for me, at least in part. I am not sure that everything is OK yet. All the printer installers freeze before they quit. The printer installers you suggest for Win 95/98 did not work for me. Some TrueType fonts with no restrictions that show up in Font Creator are not embedding. Others, in particular the most important Latin font for me currently, JAIS1 TTW (after we doctored it), do embed. Thanks for your suggestion. Joseph Bell At 09:11 PM 2/14/01 -0500, you wrote: >Did you install the Adobe postscript printer driver in Win2000? >(Version 1.0.2 Universal Installer (AdobePS 4.4.1 for Win 95/98; >AdobePS 5.1.2 for Win NT 4.0; PScript 5 for Win 2000) from >http://www.adobe.com/support/downloads/pdrvwin.htm. > >On installation this becomes "generic postscript printer" in the >printers folder in Control Panel. > >Also you might need to adjust the distiller printing >preferences/advanced to "download truetype fonts as outline" to >allow embedding of true type fonts. > >Jonathan Rodgers -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 15 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 15 22:37:55 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 15 Feb 2001 15:37:55 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cross-gender usages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 15 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Cross-gender usages 2) Subject: Cross-gender usages -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 15 Feb 2001 From: alhawar at american.edu Subject: Cross-gender usages >In good old Classical Arabic, typically female functions >are expressed by masculine nouns:  Ha:mil  =  pregnant;  Ha:'iD  = >menstruating;  9aju:z  =  beyond childbearing age;  9a:hir  = >harlot;  9a:qir  =  barren; na:hid  =  large breasted; and, conversely, an >eminent geneologist >is  nassa:batun;  a Caliph is  khali:fatun.  God is referred to in >the Qur'an as  9alla:m, even though  9alla:matun  would make >Her  {Him??} much smarter [cf.  Zamachshari ad loc]. Of course, these forms include the subclass of "crypto-feminine" (in Whorf's terminology)nouns, e.g., ka?as, ?arD, samaa?, not to mention that for their intended connotations they don't have a masculine counterpart for obvious reasons. However, I beg to differ with the 9allaam and 9allaamah distinction. Al-Jawhari (a lexicographer) suggests that 9allaamah connotes "shrewdness" in which case it would not be appropriate to be a divine attribute in Islamic tradition.  However, Ibn Jinni (a grammarian), suggests the feminine affix is attached for emphasis purposes to indicate that the person (man or woman) has attained the full scope/highest level of knowledge "balagha l-ghaayata wa n-nihaayah."  If anything, Ibn Jinni's (and that of Al-Jawhari) answer suggests to me that language will be sexist when we want it to be. Mohammad T. Alhawary   -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 15 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Cross-gender usages Also, naturally enough[?!], "the two female ones" = al-unthaya:ni = "testicles." Go figure. Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 15 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Feb 19 16:52:39 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 19 Feb 2001 09:52:39 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Stop Words Web Site Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Stop Words Web Site -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Feb 2001 From: Yaser Al-Onaizan Subject: Stop Words Web Site [Moderator's note: When I tried this web address, I received the message that it was "Not Found", but when I tried http://www.isi.edu/~yaser/arabic/ I was able to get to the Stop Word Pages.] Dear All, Since I have received a few requests for the list of Arabic stop words that we compiled at USC/ISI. I've posted it up into the following web page: http://www.isi.edu/~yaser/arabic/arabic-stop-words-list.html As always, I would appreciate any comments/corrections/additions that you might have. Regards, Yaser -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Feb 19 16:50:35 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 19 Feb 2001 09:50:35 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cross-gender usages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Cross-gender usages -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Feb 2001 From: alhawar at american.edu Subject: Cross-gender usages >Also, naturally enough[?!],  "the two female ones"  =  al-unthaya:ni = >"testicles."  Go figure. >Mike Schub Better results can be reached when instead focus is on patterns and rule-governed phenomena rather than "naturalness" in this case. Body parts is one example that fits into a pattern.  Body parts that come in pairs are treated as feminine.  Otherwise, singular body parts are masculine (including those of female and male genitalia), except surrah "navel" which has the feminine suffix any way. This is perhaps why ?al-?unthayaan is also used to refer to the two ears (?udhun (Sg) ?udhunaan (pl)).   Mohammad T. Alhawary -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Feb 19 16:57:19 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 19 Feb 2001 09:57:19 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Stop Words Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Stop Words Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Feb 2001 From: Dil Parkinson Subject: Stop Words Query I looked at the list of stop words, and found it to be quite interesting, so I decided to reveal my ignorance. Can anyone explain to me what a stop word is, and why one needs a list of them in computational linguistics? Thanks, Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Feb 19 16:49:53 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 19 Feb 2001 09:49:53 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:CA Regional MES Conference Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: CA Regional MES Conference -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Feb 2001 From: Dwight Reynolds Subject: CA Regional MES Conference CALIFORNIA REGIONAL MIDDLE EAST STUDIES CONFERENCE Saturday, March 24, 2001 Sponsored by the UCSB Center for Middle East Studies Registration/Plenary Sessions in the McCune Conference Room Interdisciplinary Humanities Center 6th floor, Humanities & Social Sciences Building The UCSB Center for Middle East Studies is pleased to announce the third annual California Regional Middle East Studies conference to be held on Saturday, March 24, 2001. As in past years, the regional conference aims to bring together faculty and graduate students from colleges and universities from throughout the state of California and the Southwest region and provide a meeting place for all of the various disciplines and sub-disciplines that deal with the Middle East. In previous years participants from as many as 26 different institutions have attended. There is no registration fee or parking fee, and the conference is open to everyone. However there is a charge of $10 per person for lunch and $15 per person for the banquet supper on Saturday evening for those who wish to eat at the conference (there are also many nearby restaurants). If you wish to attend the catered lunch and/or supper, please send a check, payable to the Regents of the University of California, to the address below so that it arrives no later than Tuesday, March 20: Middle East Studies Conference Center for Middle East Studies University of California Santa Barbara, CA 93106 [Please note: Participants who are reading papers or convening working groups do NOT need to pay for their lunch or supper] For those who do not wish to attend the luncheon or the supper, there are a number of restaurants located within an easy five-minute walking distance of the conference site. The CONCERT on Saturday evening is FREE and open to everyone. The conference is being held in the same location as in previous years. Driving instructions, maps, and a guide to local hotels are all available online at the sites below. * Driving instructions: UCSB and Humanities & Social Sciences Bldg (HSSB): http://www.gisp.ucsb.edu/mideastcon/directions/index.html * Maps: http://www.gisp.ucsb.edu/mideastcon/maps/index.html * Nearby hotels: http://www.gisp.ucsb.edu/mideastcon/hotels/index.html Tentative Schedule: 8:45- 9:00 Welcome (Dwight Reynolds, Director, CMES) 9:00-11:00 Research Paper Panels 11:00-11:30 Coffee 11:30- 1:00 Working Groups 1:00- 2:00 Lunch 2:00- 3:30 Featured Speaker Sessions 3:30- 4:00 Coffee 4:00- 5:30 Plenary Session: The Future of Middle East Studies 6:00- 8:00 Dinner 8:00-10:00 Concert of Middle East Music & Dance *************************************************************************** 9:00-11:00 AM RESEARCH PAPER PANELS PANEL #1: ARABO-ANDALUSIAN LITERATURE Ruqayya Khan (UCSB): "Comparing al-Jahiz and Ibn Hazm on *Kitman al-Sirr*" James Monroe (UC Berkeley): "Wine, Women & Panegyric: Ibn Quzman's Zajal No. 90" David Zuwiyya (Auburn): "Alexander's Islamic Heritage in *Qissat Dhulqarnayn*: An Andalusian Arabic Life of Alexander the Great" Douglas Young (Stanford): "Genre and Anxiety of Influence: the Andalusian Maqama of al-Saraqusti" PANEL #2: WOMEN & GENDER Nayereh Tohidi (CSU Northridge): "The Impact of Global Feminism on the Iranian Women's Movement" Cynthia Nelson (American University in Cairo): "Gender and Women's Studies: the State of the Field in the Middle East" Nikki Keddie (UCLA): "Interpreting Muslim Women's History" Elizabeth Dahab (CSU Long Beach): "Voices in the Desert: Arabic-Canadian Women Writers" PANEL #3: LANGUAGE, ARTS & IDENTITY: Peter Cowe (UCLA): "Silk, Missions, and a Crusade: Two 17th-Century Plays against the Backdrop of Franco-Armenian political, economic, and cultural Interchange" Sadok Masliyah (DLI, Monterey): "Old Iraqi Lullabies, Nursery Rhymes and Cheering Songs in Arabic and Judeo-Arabic" Kamran Talattof (U of Arizona): "Thirsty She Aged: the Poetry, Acting and Dancing of Shahrzad" Wendy Smith (CSU San Bernardino): "Constructing Social Identity: Argument and Interaction in a Palestinian-Israeli University DiscussiOn Group" PANEL #4: RELIGION AND SOCIETY: Samy Swayd (San Diego State University): "Al-Hakim vs. Al-Hakim Bi-Amrullah: Druze Medieval Hermeneutics" Hend Gilli-Elewy (CSU Pomona): "Ibn al-Fuwati and the History of Baghdad after the Fall of the Caliphate" Juan Campo (UCSB): "Virtual Pilgrimage? The Hajj in the Electronic Media" Kazem Alamdari (CSU Los Angeles): "The Integration of Religion and State and the Question of Development in Muslim Societies" 11:00-11:30 COFFEE BREAK 11:30-1:00 WORKING GROUPS: TEACHING MIDDLE EASTERN LITERATURES (Conveners: Salaam Yousif, Wendy Smith, Elizabeth Dahab) ISLAMIC SOCIETIES AND THE INTERNET (Conveners: Deborah Wheeler, Nancy Gallager, Mark Warschauer) MOROCCAN ARABIC AND BERBER IN THE CLASSROOM (Conveners: Aziz Abbassi, Salah Hammoud, Greg Swimelar, Ali Khejjou) IRAN SINCE THE REVOLUTION (Conveners: Asef Bayat, Nikki Keddie) 1:00-2:00 LUNCH BREAK 2:00-3:30 FEATURED SPEAKER SESSIONS: Asef Bayat (American University in Cairo/St. Anthony's, Oxford): "A Last Resort Activism? The Politics of Indigenous NGO's in the Middle East" Robert Blake (UC Davis): "The Relationship between the UC Language Consortium and the Teaching of Middle Eastern Languages" Michael Cooperson (UCLA): "Rhetoric, Table Manners, and the Arab Renaissance (Nahda)" Josef Meri (UC Berkeley): [Exact title to be announced--Topic: Jewish, Christian, and Muslim relations in the Context of Pilgrimages and Saint Veneration] 3:30-4:00 COFFEE BREAK 4:00-5:30 PLENARY SESSION: THE FUTURE OF MIDDLE EAST STUDIES Leonard Binder (UCLA) Mahmood Ibrahim (CSU Pomona) Shahnaz Rouse (Sarah Lawrence) 6:00-8:00 DINNER 8:00-10:00 CONCERT OF MIDDLE EASTERN MUSIC AND DANCE ********************************************************* Dwight F. Reynolds, Director Center for Middle East Studies Chair, Islamic & Near Eastern Studies University of California, Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Office: (805) 893-7143 Department office: (805) 893-7136 FAX: (805) 893-2059 Email: dreynold at humanitas.ucsb.edu ********************************************************* -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 20 22:50:00 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Feb 2001 15:50:00 -0700 Subject: Arabic-L:LING:For ALS Presenters and Guests Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: For ALS Presenters and Guests -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Feb 2001 From: Samira Farwaneh Subject: For ALS Presenters and Guests Dear ALS Presenters and Guests, The Arabic Linguistics Symposium will take place in two weeks at the U. of Utah's Guesthouse. The hotel will give the Society a discount based on the number of rooms reserved at the hotel. They have extended the reservation deadline until Friday Feb 23. Please help us by making reservations as soon as possible. An overhead projector will be provided on Friday and Saturday. If you need other equipment please let me or Tessa Hauglid know, and we will try to make it available. With your help and participation, we hope this conference will be as successful as the previous ones. Many Thanks, Samira Farwaneh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 20 22:51:45 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Feb 2001 15:51:45 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Santa Barbara Symposium on ME and SA Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Santa Barbara Symposium on ME and South Asia -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Feb 2001 From: Dwight Reynolds Subject: Santa Barbara Symposium on ME and South Asia THE MIDDLE EAST & SOUTH ASIA: COMPARATIVE PERSPECTIVES Friday, March 23, 2001, 9 am to 6 pm Sponsored by the Center for Middle East Studies University of California, Santa Barbara McCune Conference Room, Interdisciplinary Humanities Center 6th Humanities & Social Sciences Building (UCSB) To mark the beginning of its three-year project exploring the comparative study of the Middle East and South Asia, the UCSB Center for Middle East Studies is pleased to announce a one-day symposium--THE MIDDLE EAST & SOUTH ASIA: COMPARATIVE PERSPECTIVES. This symposium features four prominent scholars who have actively engaged in comparative study in the Middle East and/or South Asia using a variety of different disciplinary approaches: Janet Abu-Lughod, Shahab Ahmed, Asef Bayat, and K. N. Chaudhuri. The overall project, initiated by the Center for Middle East Studies at the University of California, Santa Barbara, seeks: (1) to articulate and discuss the various cultural, political, and economic connections that have linked the Middle East and South Asia throughout history; (2) to explore the possibilities of a new field of inquiry that partially rectifies the drawbacks of traditional area studies by examining these two regions through comparative study; and, (3) to assess, at the end of the three-year project (2001-2003), the potential for these approaches to contribute to the larger discussion concerning area and global studies as methodologies in the American academy. Our primary goal at this first event is to bring together a small group of interested scholars to discuss potential theoretical and methodological parameters for the comparative study of the Middle East and South Asia. In order to encourage as much discussion as possible, we have scheduled 45 minutes of open discussion after each of the four featured presentations. Although the symposium is free and open to all, seating will be limited. If you hope to attend, we therefore ask that you REGISTER with the Center for Middle East Studies at the following email address as soon as possible: CMES at isber.ucsb.edu Once you have registered, further logistical information will be sent to you by email regarding meals, lodging, transportation, and directions, as well as the prospectus for the three-year project of which this symposium is the opening event. Tentative Schedule: Friday, March 23, 2001 8:45- 9:00 Welcome (Dwight Reynolds, Director, CMES) 9:00-10:30 Janet Abu-Lughod (presentation and discussion) 10:30-11:00 Coffee 11:00-12:30 Shahab Ahmed (presentation and discussion) 12:30- 2:00 Lunch 2:00- 3:30 Asef Bayat (presentation and discussion) 3:30- 4:00 Coffee 4:00- 5:30 Kirti N. Chaudhuri (presentation and discussion) 5:30- 5:45 Closing Remarks 6:00- 8:00 Banquet Supper * * * * * * * * * * * JANET ABU-LUGHOD: "The Connections between the Middle East and Asia: Before, After, and During Western Hegemony" Urban planner, sociologist and historian Janet L. Abu-Lughod is professor emerita at both Northwestern University and the Graduate Faculty of the New School for Social Research. Author of 12 books and hundreds of articles and reviews, she is best known in Middle Eastern studies for her books on Cairo (Princeton U. Press 1971) and Rabat (Princeton U. Press 1980) and her much reprinted article on the Islamic City (IJMES 1987). She explored Middle Eastern-Asian connections (inter alia) in her BEFORE EUROPEAN HEGEMONY, a prize-winning analysis of the world system in the 13th century (Oxford U. Press 1989). Her most recent books are SOCIOLOGY FOR THE 21ST CENTURY (University of Chicago Press 1999) and NEW YORK, CHICAGO, LOS ANGELES: AMERICA'S GLOBAL CITIES (University of Minnesota Press 1999). SHAHAB AHMED: "`Aja'ib al-Hind, Armaghan-i Hijaz: Reading Islam across South Asia and the Middle East" Shahab Ahmed obtained his BA in Middle East History from the American University in Cairo in 1991, and his PhD in Islamic Studies from Princeton University in 1999. His doctoral dissertation, "The Satanic verses incident in the Memory of the Early Muslim Community: A Study of the Early Reports and their Transmitters", was awarded the Bayard and Cleveland Dodge Memorial Dissertation Prize at Princeton University, and the Malcolm H Kerr Dissertation Award Honorable Mention by the Middle East Studies Association. He is currently working on two books, one entitled, THE PROBLEM OF THE SATANIC VERSES AND THE FORMATION OF ISLAMIC ORTHODOXY, and the other, MEMORY, GENRE AND AUTHORITY IN EARLY ISLAM: REPRESENTATIONS OF THE PROPHECY BETWEEN THE AHL AL-HADITH, AHL AL-SIRAH/MAGHAZI AND MUFASSIRUN. He has taught at Fordham University and the American University in Cairo, and is presently a Junior Fellow of the Harvard Society of Fellows. ASEF BAYAT: "Cities and Social Movements in the Middle East: Potentials and Challenges of Thinking Comparatively" Asef Bayat is a Professor of Sociology and Middle East Studies at the American University in Cairo. Currently he is a Fellow of St. Antony's College, Oxford University. Author of WORKERS AND REVOLUTION IN IRAN (London 1987), WORK, POLITICS, AND POWER (London and New York, 1991), and STREET POLITICS (New York, 1998), he is currently working on a new book, FROM POLITICAL ISLAM TO POST-ISLAMISM: SOCIAL MOVEMENTS AND SOCIAL CHANGE IN IRAN AND EGYPT. KIRTI N. CHAUDHURI: "The Middle East and South Asia through the Eyes of the Beholder: the Outline of a Theory of Equivalence" K. N. Chaudhuri is Vasco de Gama Professor of the History of European Expansion, European University, Florence. He is the author ASIA BEFORE EUROPE: ECONOMY AND CIVILISATION OF THE INDIAN OCEAN FROM THE RISE OF ISLAM TO 1750 (Cambridge: 1990); TRADE AND CIVILISATION IN THE INDIAN OCEAN: AN ECONOMIC HISTORY FROM THE RISE OF ISLAM TO 1750 (Cambridge: 1985); THE TRADING WORLD OF ASIA AND THE ENGLISH EAST INDIA COMPANY, 1660-1760 (Cambridge: 1978); and THE ENGLISH EAST INDIA COMPANY: THE STUDY OF AN EARLY JOINT-STOCK COMPANY, 1600-1640 (New York: Reprints of Economic Classics, 1965). * * * * * * * * * * * * Please note that on the day following THE MIDDLE EAST & SOUTH ASIA: COMPARATIVE PERSPECTIVES (Saturday, March 24), the Center for Middle East Studies will be hosting the third annual California regional Middle East Studies conference. If you are planning to attend the one event, you might be interested in attending both. Please feel free to contact me for further information. Sincerely, Dwight F. Reynolds ************** Dwight F. Reynolds, Director Center for Middle East Studies Chair, Islamic & Near Eastern Studies University of California, Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Office: (805) 893-7143 Department office: (805) 893-7136 FAX: (805) 893-2059 Email: dreynold at humanitas.ucsb.edu ******************************************************************** -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 27 16:43:10 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 27 Feb 2001 09:43:10 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Stop Words Definition Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 27 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Stop Words Definition 2) Subject: Stop Words Definition -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Feb 2001 From: ABBAS-MEKKI Wigdan cdd FTRD/DMI/LAN Subject: Stop Words Definition Dear Dil, a stop_word is a type of word that come very frequently in a text, meanwhile it's not of a great significance. For instance, prepositions, coordinators, determinants are stop-words. Those words are not pertinents for automatic summerization or abstract for exemple, they are not useful for information extracting neither. This means, in the case of abstracting, we need to eliminate them in order to obtain the adequate key words or sentece that describe the text. Wigdan A. MEKKI -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 27 Feb 2001 From: Yaser Al-Onaizan Subject: Stop Words Definition Greetings, In the Information Retrieval (IR) community, stop words are defined as grammatical or function words. They have similar frequency pattern across ALL documents of all domains and subjects and hence they are considered "useless" for search and retrieval purposes. These words are typically among the most frequent in a document or a text collection. Hope that clarified the mystery. Yaser USC/ISI -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 27 16:43:56 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 27 Feb 2001 09:43:56 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Critical Language Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 27 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Critical Language -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Critical Language Dear Kaseh, Please try the US Govt. Printing Office: gpoaccess at gpo.gov Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 27 16:45:07 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 27 Feb 2001 09:45:07 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cross-gender usages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 27 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Cross-gender usages 2) Subject: Cross-gender usages -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Cross-gender usages Makes perfect sense to me: elephants have HUMONGOUS ears. Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 27 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Cross-gender usages Also: in the 9a:rabiyyah, the plural of 'udh(u)n is 'a:dha:nun ["ears"]. Your dialect is something else. {dual for plural} Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 27 16:46:34 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 27 Feb 2001 09:46:34 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:JAL TOC Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 27 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: JAL TOC -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Feb 2001 From: Suzanne Stetkevych Subject: JAL TOC [reposted from Arabic-Info] THE JOURNAL OF ARABIC LITERATURE Announces the publication of Vol. 31, No. 3: ARTICLES: Nasrin Qader, "Art and the Crisis of Representation in Muhammad Barradah's Al-Daw' al-Harib (The Fugitive Light)." P. 203 Mohammad R. Salama, "The Aesthetics of Pygmalion in G.B. Shaw and Tawfiq al-Hakim: A Study of Transcendence and Decadence." P. 222 Ruqayya Yasmine Khan, "On the Significance of Secrecy in the Medieval Arabic Romances." P. 238 REVIEWS Nizar Kabbani. Arabian Love Poems: Full Arabic and English Texts. Translated by Bassam Frangieh and Clementina R. Brown. (Reviewed by Clarissa Burt) P. 254 D. Frolov. Klassiceskij Arabskij Stix, Istorija I Teorija Aruda and Classical Arabic Verse, History and Theory of Arud. (Reviewed by F. Corriente) P. 267 Aboubakr Chraibi. Contes nouveaux des 1001 nuits: Etude de manuscript Reinhardt. (Reviewed by Ferial Ghazoul) P. 273 Mohamed El-Bisatie. A Last Glass of Tea and Other Stories. Translated by Denys Johnson-Davies. (Reviewed by Roger Allen) P. 275 ________________________________________________ CALL FOR PAPERS The Journal of Arabic Literature publishes literary critical, comparative and historical studies on a broad range of Arabic material--classical and modern, written and oral, poetry and prose, literary and colloquial. The Journal especially seeks studies that integrate Arabic literature into the broader discourses of the humanities and social sciences. We invite you to contribute to the Journal. Contributions should be original work in English, French or German which has neither been simultaneously submitted for publication elsewhere nor previously published. Manuscripts should be submitted in duplicate, double-spaced throughout (including quotations, notes, bibliography) with notes at the end, and all pages consecutively numbered. They should be accompanied by a disk in WordPerfect, Microsoft Word, or ASCII formatting. The full address of the author should appear at the end of the manuscript. In accordance with standard academic practice, articles submitted for publication to JAL are subject to a process of peer review. Please send submissions to: Prof. Suzanne Stetkevych, Editor/JAL, NELC, 102 Goodbody Hall, 1011 East 3rd St., Bloomington IN 47405-7005 or: Editor for Islamic Studies, E.J. Brill Publishers, P.O. Box 9000, 2300 PA, Leiden, The Netherlands. *********************************************** Executive Editor, Suzanne Stetkevych Publisher, EJ Brill Indiana University P.O. Box 9000 Editorial Assistant, Ayman El-Haj 2300 PA, Leiden Indiana University The Netherlands *********************************************** For more information, please see the JAL website: http://php.indiana.edu/~jal or contact the editor at: jal at indiana.edu For subscription information, please contact E. J. Brill Publishers at: Course packets: Authorization to photocopy items is granted by Brill provided that the appropriate fees are paid directly to Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA; tel.: 978-750-8400; on the web at www.copyright.com *********************************************** -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 1 20:47:47 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 1 Feb 2001 13:47:47 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Qadduri Children songs query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 01 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Qadduri Children songs query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Feb 2001 From: SadokM at cs.com Subject: Qadduri Children songs query I would appreciate telling me if anyone has a tape of Iraqi children songs recorded by Husayn Qadduri in 1997. Thank you. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 1 20:49:45 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 1 Feb 2001 13:49:45 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Web Site Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 01 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Web Site Response 2) Subject: Web Site Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Feb 2001 From: N.R.Liwal Subject: Web Site Response Dear Dr Malek Boualem; Most of the Arabic and other Arabic script based Languages like Pashto, Farsi, Urdu and many others I have come across, utilize the CP1256, GIF or PDF. In case of Arabic, since it was supported by Windows 3.x, 95, 98 and now 2000, I can assume that 80% are using code page 1256, 20% may use PDF or GIF. Also that percentage may apply to Farsi. Urdu web site are 90% GIF and 10% cover other vender based code pages. Most of the Pashto WebPages will be based on our Pashto support for Windows, which are based on codepage 1256 and some of them are using GIF. N.R.Liwal www.liwal.net -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 01 Feb 2001 From: GnhBos at aol.com Subject: Web Site Response I am not sure about numbers and statistics, you may find interesting information about the subject at the pioneering Arabic website: http://www.ayna.com Best Regards, George N. Hallak -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 1 20:46:58 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 1 Feb 2001 13:46:58 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Common Mistakes Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 01 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Common Mistakes Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Feb 2001 From: Jamal Attar Subject: Common Mistakes Query Dear colleagues I would appreciate any suggestions on a website in Arabic which addresses or makes reference to Common Mistakes in Arabic (MSA) like say and don't say-Qul wa laa taqul, or it is better to say... Of printed books there are two by Dr.Muhammad al-'Adnani (Beirut: Librarie du Liban, 1989: Mu'jam al-Akhtaa' al-Lughawiyya al-Mu'aasira and 1997: Mu'jam al-Akhtaa' al-Shaa'ia) and one by Shaykh Muhammad 'Ali al-Najjar, (Cairo: Dar al-Hidaya, 1986). Any further suggestions for entries in books or articles are also most welcome. Respectfully, Jamal el-'Attar, Ph.D -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 1 20:51:18 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 1 Feb 2001 13:51:18 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Ghoul Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 01 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Ghoul 2) Subject: Ghoul -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Feb 2001 From: sam231 Subject: Ghoul Indeed we use ghuul/a to describe peole sometimes. For example person who is aggressive, greedy, or someone with uncombed hair "sha9r mankuush" (especially a woman with long hair) flying everywhere (not as Nizaar Qabbaani described "washsha9ru lghagariyyu lmagnuun"). We use it both ghuul (masc.) and ghuulah (fem.) in such expressions wondering about them "maalu 9aamil zayy 'ilghuul kidah" or "maalhaa sha9raha mankuush zayy 'ilghuulah kidah leeh". However I heard only of 'umminaa 'ilghuulah and never had the pleasure of hearing of the other members of the family. Samia Montasser -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 01 Feb 2001 From: J M Subject: Ghoul On the subject of ghouls and their sexes, I used to know a Kuwait man whose father was kind of a formidable character, and they called him, affectionately, but referring to his controlling ways, al-ghuul. The family had a house in Cairo and spent a lot of time there over a period of years. Also, the father was originally from Saudi Arabia. Jackie Murgida -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 1 20:46:04 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 1 Feb 2001 13:46:04 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Benefactive reference query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 01 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Benefactive reference query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Feb 2001 From: "Elizabeth M. Bergman" Subject: Benefactive reference query Can anyone help me locate a reference? This was an article discussing a phenomenon I believe was referred to as the "benefactive" in spoken Arabic, in one of the dialects of the eastern Mediterranean. This would be something like the colloquial English, "She's got her a big truck." The Sudanese data I'm working with has similar examples: /rikib lee-huu fii 9arabiyya kabiira/ 'he rode himself in a big car' But second-person references also occur: /laabsa lee-k toob aHmar/ 'she is wearing for you a red dress [where context indicates that the listener was not present] And this occurs more than once with verbs that are otherwise intransitive: /itxarrjuu lu-hum/ 'they graduated themselves' Many thanks, Elizabeth M. Bergman -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:54:16 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:54:16 -0700 Subject: Arabic-L:Minimalism and Palestinian Arabic Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Minimalism and Palestinian Arabic Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: elnabih at mail.iugaza.edu Subject: Minimalism and Palestinian Arabic Query Dear Sir/Madam: I am a teacher of Linguistics at the Islamic University of Gaza-Palestine. I got an MA degree in Linguistics/ESL from California State University-Fresno in 1997. Ph.D. qualifications in general and in Linguistics in particular are badly needed in our Palestinian Community. I am interested in pursuing my study and getting a Ph.D. degree in Syntax, and particularly, (Palestinian) Arabic and Minimalism. As the libraries here lack references about such a recent subject, and I did not have a good idea about it, I traveled to Egypt some months ago. I visited the library of the American University-Cairo and borrowed some books on Minimalism such as Radford (1997) and Ouhalla (1999). Nevertheless, I could not find any study related to Minimalism and (Palestinian) Arabic. I need someone to help me, please. Which references can I get to have a better idea about Minimalism? Do you know about any study similar to my proposed one? I would appreciate your effort very much. Sincerely, Hassan El-Nabih elnabih at mail.iugaza.edu The Islamic University of Gaza P.O. Box 108, Rimal, Gaza, Palestine Tel. (00970-8) 282-3311 Fax (00970-8) 286-3552 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:53:08 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:53:08 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Media Mailing Address Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Media Mailing Address Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: GnhBos at aol.com Subject: Media Mailing Address Query > Hi George > I'm looking for a list that contains the mailing (not web) addresses of > all the Arab newspapers in the Middle East. If the web site is there too > that's just a bonus, but I need the mailing addresses. > thanks. I appreciate any help and information about obtaining the mailing or contact information of Arab newspapers/media. Thanks. Best Regards, George N. Hallak AramediA Group 761 Adams Street Boston, MA 02122, USA -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:55:21 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:55:21 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Stop Words Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Stop Words Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: ABBAS-MEKKI Wigdan Subject: Stop Words Query Dear all, i will be very thankful if someone could help me getting or gathering a Liste of Stop-words in Arabic. Thanks in advance Best Regards Wigdan A. MEKKI -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:31:18 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:31:18 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:ME pictures query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: ME pictures query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: "Elizabeth J. Pyatt" Subject: ME pictures query I'm on a project with some Arabic language instructors who would like to use digital photos of Arabic scenes on the web. Are there any public domain archives on the Middle East or North Africa available? The instructors are especially interested in modern life "action" photos rather than scenery or art and architecture. Any replies would be much appreciated. Thanks in advance =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Elizabeth J. Pyatt, Ph.D. Instructional Designer Penn State University ejp10 at psu.edu, (814) 865-0805 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:33:10 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:33:10 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Common Mistakes Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Common Mistakes Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: Gunvor Mejdell Subject: Common Mistakes Query A small paperback by a prominent 'adi:b: Shawqi Dayf: TaHri:fa:t al-?a:mmiyya lil-fuSHa: fi: l-qawa:?id wal-binya:t wal-Huru:f wal-Haraka:t Cairo, Da:r al-ma?a:rif, 1994 -- 1. aman. Gunvor Mejdell Institutt for ?steuropeiske og orientalske studier POB 1030, Blindern 0315 Oslo tel. + 47 22 85 47 76 FAX +47 22 85 41 40 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:34:07 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:34:07 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Nisus Quran Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Nisus Quran Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: Kino Subject: Nisus Quran Response There is a file in Word (Mac) format composed of Quran's Arabic text and English translations, which you can convert into Nisus file via Claris translator or using MacLink Plus. or The following seems to be the Arabic part extracted from the file above mentioned. There is a DOS file which you can convert into Mac Arabic encoding with Cyclone or something alike. Hope this helps Yusuke KINOSHITA -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:56:24 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:56:24 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:"privacy" query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: "privacy" query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: balderos at unive.it Subject: "privacy" query taHiyaat. I wonder if someone suggest me an Arabic translation of the English word "privacy". I put it in some "xawaaTer" in Arabic (Word) about East & West that the curious one can download in: http://helios.unive.it/~arabic/arabiyat/eastwest.HTM al-mawrid gives "3uzla", for "privacy", but I don't know if it is rather precise. $ukran wa-salaamaat. Eros -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 17:57:34 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 10:57:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Language and Linguistics 6 TOC Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Language and Linguistics 6 TOC -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: Moha Ennaji Subject: Language and Linguistics 6 Publication of Issue 6 of LANGUAGES AND LINGUISTICS on the theme: "Language Studies" Edited by Prof. Fatima Sadiqi Contents Mohamed Abu-Talib: In memorium Fatima Sadiqi Introduction Duleim Masoud Al-Qahtani The Nature of Arabic Sonorant Consonants Abdullah A. Al-Bannai Acoustic and Perceptual Correlates Of Emphatic Feature in Arabic Adams Bodomo A Comparative Study of English Small Clauses and Dagaare Serial Verbs Abdeljalil El-Idrissi Nominalisation et Verbes de Sentiment en Arabe Marocain Moha Ennaji On Preserving Arabic and Berber Oral Tradition in North Africa El Hassan Es-Saiydy The Interpretation and Classification of Noun Phrases in Arabic Sentences (In Arabic) For more information about the journal, please see the Website: http://www.fesnet.net.ma/lang-ling -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 6 19:52:24 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 6 Feb 2001 12:52:24 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:AIMS Tangier Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 06 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: AIMS Tangier Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 06 Feb 2001 From: Becky Schulthies Subject: AIMS Tangier Program Tangier, Morocco Tangier Summer Intermediate Arabic Studies Program June 21 thru August 3, 2001 The American Institute for Maghrib Studies is offering a special language and area studies program based in Tangier, Morocco. Taught by experienced bilingual American faculty and specially trained Moroccan professors, this intensive program comprises six weeks of language study, with one week off for student travel: 3 weeks instruction, 1 week off for travel, 3 final weeks of instruction. There will be two tracks of Modern Standard Arabic, advanced and intermediate, depending on the student?s transcripts and experience and performance on a placement test. A course in the fundamentals of the Moroccan Colloquial Arabic dialect will also be offered. Moroccan Colloquial Arabic is optional, although a working knowledge of the dialect is beneficial in actual communication with Moroccans. Students should have taken a year of Modern Standard Arabic before applying to the program. The program will use the Al-Kitaab series supplemented with materials prepared or collected by faculty. Students will have daily contact with the local cultures due to the program being housed in the heart of Tangier, Morocco at the American School of Tangier. The facilities at AST include large, well-lit rooms, a soccer field, and excellent food by one of the best cooks in Tangier. There are also special lectures and programs in Arabic, English and French dealing with various aspects of North African history, culture, and society. Activities from previous years include lectures on the role of Fez in Moroccan History and Art; the Moroccan political scene; the challenges of Arab filmmakers; the history of Tetouan; women?s musical performances at the shrine of Moulay Abdesslam; expatriate writing on North Africa. Students also attended concerts of Andalousian and Sufi music, receptions, parties, weddings, and Sufi ceremonies, and previewed a Moroccan film. Miniclasses focusing on various aspects of the culture and society will be taught in Arabic, such as cooking, poetry, music, films, sports, and pilgrimage sites.? In previous years, a number of students participating in the Tangier Summer Intensive Arabic Program came from French departments. These were students focusing on Francophone literature who realized that at least some knowledge of Arabic coupled with first-hand familiarity with North African culture is essential to inform their research. AIMS has thus expanded the cultural component of the Tangier program and added elements that will be of particular interest to students interested in North African culture. For example, there will be a few lectures in French by visiting Moroccan and other scholars for students with a French background (as circumstances permit). Arabic classroom discussion will focus on topics of interest to all students participating in the program. The program will focus on developing sound conversational and reading skills in Modern Standard Arabic. However, at the same time, all students will be in a position to better experience the full range of Moroccan cultural life, including experiencing French-Arabic code-switching in its native environment. This will be a good opportunity for students who are interested in understanding North African culture and Moroccan Arabic. Applications can be found on the AIMS website:?? http://www.la.utexas.edu/research/mena/aims/ For more information, contact the AIMS Executive Director, Becky Schulthies at the following: Becky Schulthies American Institute for Maghrib Studies Center for Middle Eastern Studies PO Box 210080 Franklin Bldg. Room 202 Tucson, AZ 85721 (520) 626-6498 beckys at u.arizona.edu Eight college credits can be earned by successful completion of the program: six credits of MSA + 2 credits of Moroccan Colloquial Arabic (the equivalent of two semesters, or 150 instruction hours). Program cost is $2,400 for tuition and fees; about $1,250 for room and board (which covers breakfast and the day?s main meal served at lunch time?students are on their own to either cook dinner in the facilities or to explore Tangier?s multitude of international culinary opportunities); international airfare. Total $3,650 plus airfare. Fellowship assistance is available and fellows must be U.S. nationals. Other fellowships, including FLAS, can be applied to this program. The application deadline for this program is March 15, 2001.? The deadline for receipt of payment is June 1. Full-time affiliation in a degree program at an accredited university is required for all fellowship recipients. Fellowship recipients must submit documentation of affiliation to AIMS by June 1 (together with payment). -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 7 16:21:48 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 7 Feb 2001 09:21:48 -0700 Subject: Arabic-L:'privacy' responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 07 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: 'privacy' response 2) Subject: 'privacy' response 3) Subject: 'privacy' response 4) Subject: 'privacy' response 5) Subject: a further 'privacy' query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Feb 2001 From: Waheed Samy Subject: 'privacy' response In the context of eastwest.rtf, khulwa would work. Other suggestions, which would necessitate rephrasing include the use of 9ala infiraad, 9ala raaHatihi, 'an yakuuna waHdahu, 'an yakhlua 'ila nafsihi, 'an yakuuna fi ma9zilatin 9an il-'aakhariin. Waheed -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 07 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: 'privacy' response H. S. Karmi's *Al-Mughni al-akbar* gives for "privacy:" Khalwah, tasattur inziwa:' ikhtila:' takattum sirran and khafa:' , with examples of usages. Pp. 1054,5. Beirut 1987. / taqiyyah / might be used more often by our Shi'a cousins. Best wishes, Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 07 Feb 2001 From: Ahmad Khorshid Subject: 'privacy' response I'd translate privacy to XuSuuSiyyah. Ahmad Khorshid Arabic Language Instructor -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 07 Feb 2001 From: Mutarjm at aol.com Subject: 'privacy' response Tahaiya tayyiba wa b3ad... Hiyaakum Allah jamii3aan.. The term << 3uzla >> might equate more closely to "isolation" than to "privacy." Another term used for "privacy" (as opposed to a public aspect) is < khiSSa > (S = saad with shedda). Some context would help determine what might be suitable terms. HTH. Khair, in sha' Allah. Regards from Los Angeles, Stephen Franke -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 07 Feb 2001 From: Dil Parkinson Subject: a further privacy query Which of these terms would work in a context like 'the right to privacy'? Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 7 16:25:10 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 7 Feb 2001 09:25:10 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Foreigner Talk references query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 07 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Foreigner Talk references query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Feb 2001 From: mtarek Subject: Foreigner Talk references query Hi everyone, I was wondering if anyone can refer me to article on Foreigner Talk in Arabic in the past ten years. Thanks -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 7 16:22:32 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 7 Feb 2001 09:22:32 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Stop Words Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 07 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Stop Words Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Feb 2001 From: Yaser Al-Onaizan Subject: Stop Words Response Dear Wigdan, I At ISI, we have compiled a list of Arabic stop words. I'm willing to share those with you. Just let me know what encoding what be appropriate for you. I can produce them in either (ISO-8859-6 or Wi9ndows Cp-1256). In return, I would appreciate it if you could share whatever lists you get from Arabic-L subscribers that are not included in my list. This would help me in my PhD research. Regards, Yaser -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 7 16:23:27 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 7 Feb 2001 09:23:27 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:ME pictures response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 07 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: ME pictures response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Feb 2001 From: Jan Hoogland Subject: ME pictures response I have some digital photo's about Morocco at: http://www.let.kun.nl/~j.hoogland/fotogalerij.html And about Syria/Jordan/Oman at the same page. Some of the pictures could be useful for the purpose you mentioned, although there's quite some 'scenery' too. All pictures were made by me, so there is no other person who holds rights for these pictures. I herewith give you permission to use the photo's for instructional purposes. I would like to hear from you how you specifically make use of them, in conversational exercises I assume? Jan Hoogland -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 7 16:24:17 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 7 Feb 2001 09:24:17 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Minimalism and Palestinian Arabic response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 07 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Minimalism and Palestinian Arabic response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 Feb 2001 From: alhawar at american.edu Subject: Minimalism and Palestinian Arabic response Mohammad, Mohammad A. 2000. _Word Order, Agreement and Pronominalizatoin in Standard and Palestinian Arabic_ . Amsterdam/Philadephia: John Benjamins. PP 189. Best, Mohammad T. Alhawary -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 8 17:58:26 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Feb 2001 10:58:26 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Need Help with Dutch-Morrocan Arabic CS Data Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 08 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Need Help with Dutch-Morrocan Arabic CS Data -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 Feb 2001 From: Jeff MacSwan Subject: Need Dutch-Morrocan Arabic CS Data Hi. I'm working with some examples from Nortier's book and need to consult with a Dutch-Morrocan Arabic bilingual regarding some data. If you are such a person, or know of somebody, please email me at macswan at asu.edu. Would love to run some examples by you. All the best, Jeff -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 8 17:53:19 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Feb 2001 10:53:19 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Foreigner Talk References Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 08 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Foreigner Talk References -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 Feb 2001 From: mushira eid Subject: Foreigner Talk References There is an article on Foreigner Talk by Adel Tweissi in Perspectives on Arabic Linguistics II (1990), edited by Mushira Eid and John McCarthy and published by John Benjamins in Amsterdam. Mushira Eid -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 08 Feb 2001 From: Kirk Belnap Subject: Foreigner Talk References Here's what came up in a search of the ALS Bibliography (which hasn't been updated for five years or so--all of these should have some connection to Arabic): Abu-Nahleh, Lamice. 1982. The scope and function of language repair in foreigner discourse. Interlanguage Studies Bulletin - Utrecht 6(1):112-20. Abunahleh, Lamice and others. 1981. The Scope and Function of Language Repair in Foreigner Discourse. Interlanguage Studies Bulletin 6(1):112-120. Jaworski, Adam. 1985. A 'Macro Scale' Attitudes to the foreigner's language. Papers and Studies in Contrastive Linguistics 20:135-40. Tweissi, Adel Issa. 1987. Language simplification in foreigner talk and second language development. Ph.D., University of Michigan. Tweissi, Adel L. 1990. 'Foreigner Talk': Evidence for the universality of language simplification. Perspective on Arabic Linguistics II, ed. by Mushira Eid and John McCarthy, 296-326. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. And here are two old Arabic-L postings of note: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 27 Jul 1994 Subject: fem/masc Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: fem/masc -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Jul 1994 From: Martha Schulte-Nafeh Subject: fem/masc When I lived in Cairo I was also adressed on occasion as "anta". In particular I remember one incident when a ba'aal said to me "anta kwayyis?" My interpretation of this phenomenon is/was that this was a kind of foreigner talk. In other words, there seems to exist a register in Egyptian Arabic that encodes the stereotypical mistakes that foreigners make when speaking EA such as overgeneralizing the masc forms to cover both masc. and fem. This kind of simplification would indeed be predicted from second language learners of Arabic. It's interesting that Egyptians are so accomodating when speaking to foreigners that they will even make the same mistakes they do in the interest of communication. Another example of this was related to me by my Arabic teacher, Adel Gamal. He once overheard a foreigner ask the following question: 'amsik alautobiis feen? wanting to know where to catch the bus and translating that idiom literally into Arabic. The interesting thing was that the Egyptian responded with: 'timsik alautobiis hinaak" reinforcing the "mistake" if you will. I have no doubt that the motivation for speaking to foreigners in a kind of broken Arabic is a positive one but it does make you wonder if this can interfere with the learning process. My guess is that it would not do so seriously because in extended conversation it probably is not maintained. I have heard this "khawaga Arabic" phenomenon referred to previously but have never heard of any systematic study of it. Sounds to me like a great masters thesis topic for someone in the TAFL program at AUC. Perhaps its already been done. Another example of khawaga Arabic: (again from Dr. Gamal) foreigner: antu maftuHiin lighaayet imta? shop keeper: iHna maftuhiin lighaayet xamsa. the correct lexical item in this exchange would be "fatHiin" apparently. It seems though that the fact that this kind of foreigner talk register exists means that non-native speakers doing research on EA need to be very careful about interpreting utterances addressed to them. They may or may not be be indicative of the regularities of the speakers native dialect. Peace, Martha **************************************************************************** ** Martha Schulte-Nafeh Interdisciplinary Ph.D. Program in Second Lang. Acquisition and Teaching Modern Languages Bldg. Rm. 445 University of Arizona Tucson, Arizona 85721 e-mail: msnafeh at ccit.arizona.edu or: msnafeh at arizvms.bitnet **************************************************************************** ** -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Jul 1994 Date: Wed, 27 Jul 1994 16:11:13 -0600 (MDT) Date-warning: Date header was inserted by yvax.byu.edu From: parkinsond at yvax.byu.edu Subject: Arabic-L:LING:fem/masc To: arabic-l at byu.edu Content-transfer-encoding: 7BIT Approved: parkinsond at yvax.byu.edu ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 27 Jul 1994 Subject: fem/masc Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: fem/masc -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Jul 1994 From: Nicholas Heer Subject: fem/masc Martha Schulte-Nafeh's experience in Cairo seems to have been very similar to my own when I was living there in the fifties. Egyptians tended to speak to me in what they called khawagati, which was a sort of pidgin Arabic spoken by and to foreigners. Cairo was full of foreigners in those days and khawagati was very common. In khawagati distinctions between masculine and feminine were more or less nonexistent. I picked up many expressions used by Egyptians when speaking to me, which I was later told by friends and teachers were khawagati expressions and not Egyptian Arabic. It made learning Egyptian Arabic harder than it needed to be since for a while I had to unlearn almost as many expressions as I was learning. I wish I could remember some of those expressions now. Nicholas Heer -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Jul 1994 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 8 17:56:04 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Feb 2001 10:56:04 -0700 Subject: Arabic-L:TRAN:'privacy' Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 08 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: 'right of privacy' 1) Subject: 'right of privacy' -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: 'right of privacy' If it's not in the specialized Eng.--Ar. Law dictionaries, I'd bet you have to supply a neologism; how about Haqq khalwat an-nafs?? Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 08 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: 'right of privacy' Dear Dil, Article 12 of the UN's International Declaration of Human Rights has: "...no interference in ...privacy..." = / la: ya9riDu li-'aHadin li-tadakhkhulin ta9assufiyyin fi: Haya:ti-hi l-khaSSah.../--clearly a paraphrase. Best wishes, Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 8 17:57:08 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 8 Feb 2001 10:57:08 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Arial Unicode etc. WinME Fixes Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 08 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arial Unicode etc. WinME Fixes -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 Feb 2001 From: Paul Nelson Subject: Arial Unicode etc. WinME Fixes Some large fonts, like Arial Unicode MS, and soon to be released Arabic OpenType fonts cause the Arabic localized and enabled Win9x and WinMe platforms to crash. This patch fixes that patch. A knowledge base article (Q275904) will be published to Microsoft's web site in the next few days. If you have Arabic localized WinMe: http://download.microsoft.com/download/winme/Update/12719/WinMe/AR/275904LAR M.EXE If you have Arabic enabled WinMe: http://download.microsoft.com/download/winme/Update/12719EAR/WinMe/EN-US/275 904EARM.EXE If you have Arabic localized Win9x: http://download.microsoft.com/download/win98/Update/12719/W98/AR/275904LAR8. EXE If you have Arabic enabled Win9x http://download.microsoft.com/download/win98/Update/12719EAR/W98/EN-US/27590 4EAR8.EXE If you have friends that use the platforms above, please let them know. Thanks! Paul -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Feb 10 00:04:22 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 9 Feb 2001 17:04:22 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Foreigner Talk Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 09 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Foreigner Talk -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 09 Feb 2001 From: Waheed Samy Subject: Foreigner Talk One other thing to note is that Egyptian males talking to Egyptian females address them in the masculine: "9ala feen ya gamiil inta bass". This is traditional, and is seen in song, and in poetry. Waheed -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 09 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Feb 10 00:05:21 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 9 Feb 2001 17:05:21 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Farida Abu Haidar Address Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 09 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Farida Abu Haidar Address Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 09 Feb 2001 From: Fred Lagrange Subject: Farida Abu Haidar Address Query Hi, I would like to get in touch with linguist Farida Abu Haidar, whom I believe currently lives in London. Does anyone have her e-mail or professional address? Thanks in advance, Frederic Lagrange Paris IV -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 09 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Feb 10 00:03:57 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 9 Feb 2001 17:03:57 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:'right of privacy' Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 09 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: 'right of privacy' -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 09 Feb 2001 From: Waheed Samy Subject: 'right of privacy' First, in an Egyptian context, Hurriyyah means privacy. Thus 9ala Hurriiti means (when) I am uninhibited by the presence of others. This could either be in a social or a political context. 9ashaan ni9raf nikkallim 9ala Hurriyyitna: so that we are able to talk at ease. In principle, there would be no reason to think that a fushasized rendition of the above would not work. However, I don't know whether the expression exists in other Arab countries, or whether it is expressed differently. In fusha terms, Haqqu ?an yakhlua l-?insaanu ?ila nafsihi would work. This would be an expression favoring the social implication of privacy; denoting the right to be alone. Waheed -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 09 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Feb 10 00:07:06 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Fri, 9 Feb 2001 17:07:06 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Critical Language reference query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 09 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Critical Language reference query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 09 Feb 2001 From: Kaseh Abu Bakar Subject: Critical Language reference query al-udaba' al-kiram, I remember reading that Arabic is one of the five world languages most critical to USA security. Was this officially stated in a government document? Where can I get the reference for this? I need?these info to support the 'survival' of Arabic programmes in Malaysian public universities (sort of 'making the case...' stuff).and to plan its directions. shukran Kaseh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 09 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:35:13 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:35:13 -0700 Subject: Arabic-L:LING:DO they have a concept of 'privacy'? Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: DO they have a concept of 'privacy'? -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: DO they have a concept of 'privacy'? -----Original Message----- From: Kenneth Lloyd-Jones To: Schub, Michael Sent: 02/09/2001 7:02 PM Subject: privacy Mike, thanks for your sends. they remind me of when a student complained to me, in Rome, that a woman had been peering over his shoulder when he was filling in some forms, and said, "You'd think there was no concept of privacy in Italy." Failing to find a word for it in Italian (and later in French), I assured him there wasn't! Bon weekend, Ken -- Kenneth LLOYD-JONES Chairman, Dept of Modern Languages & Literature, Trinity College, Hartford, CT 06106. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:29:54 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:29:54 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Foreigner Talk Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Foreigner Talk 2) Subject: Foreigner Talk 3) Subject: Foreigner Talk -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: mughazy Subject: Foreigner Talk I would like to thank Waheed for bringing that issue up. However, I would like to clarify a couple of points. First, females are referred to with masculine forms only in contexts that call for using terms of endearment. Second, in these contexts, males are referred to with female forms such as "Haboobti" and "katkooti" among many others. In general, the shift of gender marking is a pragmatic tool for endearment. Mustafa A. Mughazy -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 13 Feb 2001 From: Neal and Teresa Kaloupek Subject: Foreigner Talk Greetings from the Arabian Gulf! Foreigner-talk is a HUGE problem for those who wish to learn Arabic here. I can't tell you how many times I've spoken what I know to be (reasonably) good Arabic, and a local person has persisted in speaking terrible, broken Arabic with me. I believe that this happens because of adaptation to the huge number of foreigners, and particularly those from the Indian Subcontinent who do not have time, resources or motivation to learn more Arabic than is necessary to get by. Most of the native Arabic speakers here seem very apt at changing dialects according to the person they are talking to. A couple of general characteristics of the local pidgen are saying everything in third person masculine and using "fii" every few words. Some examples that particularly stand out in my memory are as follows: * Shortly after I arrived here (after having studied Arabic elsewhere for several years) I walked up to some taxi drivers who were waiting for passengers. After I greeted one he said, "wayn yarooH?" I (confused, since I came by myself) responded, "wayn yarooH man?", and he said, "wayn yarooH inta?" * I was once speaking with an elderly Omani man, and we were talking about my wife (who had made some date bread that I had just given him a loaf of). He asked me something about her using normal, correct grammar and when I paused a second (because I didn't quite catch a word immediately) he rephrased it in third-person masculine. * During Ramadhan a few years ago I was in a shared taxi with someone from the Indian Subcontinent as sunset approached. He was in a hurry to go home to ifTar and repeatedly said, "ana fee sawm!" (I am fasting!) Likewise people might say, "ana fee waj9a" (I have pain) or "ana fee mariiDH" (I am sick). * Many people also ask if you understand / understood what they just said by using the word, "ma9luum?", or saying, "fee ma9luum?" I realize that this is not the formal study that the original question requested, but I hope it is of some help and interest. Neal Kaloupek Al Ain, UAE -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 13 Feb 2001 From: dwilmsen Subject: Foreigner Talk >One other thing to note is that Egyptian males talking to Egyptian >females address them in the masculine Of course Egyptian men don't ALWAYS use what I call "reverse gender reference" (and what Elizabeth Bergman in this same forum somewhat archly called "Cross-addressing") when referring to or addressing women. In fact it is pretty rare (cf. Parkinson's Terms of Address... where he points out that it occurred once in his voluminous data) and is used for specific purposes, like flirting, expressing intimacy, protecting identity, etc.. A such, it would be considered highly inappropriate to address a woman (or anyone else) using reverse gender reference out of place. It does, however, occur quite frequently in addressing children. I have a study about this phenomenon, which may be found as follows: Wilmsen, David, "Cross Addressing: Reverse Gender Reference in Cairene Arabic," in Yasir Suleiman (ed..), Arabic Grammar and Arabic Linguistics. Surrey: Curzon Press. 1999. pp.. 203?221 I should imagine that Fatima Basaffar will have more to say about this latter aspect at the coming ALS conference, where she will be presenting a talk about child-directed speech in Higazi Arabic. One thing I did not point out in my paper was that when reverse gender reference is used with children, it is sometimes used as a foil against envy (il-Hasad). The famous example of this is to be found in the film "al-Hafiid" (The Grandson) when the mother, Karima Mokhtar, is announcing the birth of her first grandson by saying "ti-trabba fi @izz-ak" - more-or-less 'may she be raised while you are in your prime' (or alternatively 'in (the comfort and security of) your wealth (or plenty)'). To which her young son responds with disappointment - Dr. David Wilmsen -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:30:45 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:30:45 -0700 Subject: Arabic-L:LING:CNL restarts online Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: CNL restarts online -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: "Kaye, Alan" Subject: CNL restarts online Those of you who remember 25 years of the CLN (California Linguistic Notes, formerly Newsletter) will be happy to see the new look as we continue publishing articles, essays, reviews, notes, squibs, etc. Please send anything you wish to be considered for publication to: Alan S. Kaye Editor, CLN Linguistics CSU, Fullerton Fullerton, CA 92834 Fax: 714-278-5954 E-mail: akaye at fullerton.edu Phone: 714-278-3722 The address of the CLN (Vol. 26) is: hss.fullerton.edu/linguistics/cln/index.htm Preference for shorter works on interesting linguistic topics. Any style sheet is OK, but LSA stylesheet is best. Contact the Editor for further information. We hope to publish 4 times a year, depending on the quantity of accepted submissions. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:27:38 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:27:38 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Critical Language references Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Critical Language references 2) Subject: Critical Language references 3) Subject: Critical Language references 4) Subject: Critical Language references 5) Subject: Critical Language references 6) Subject: Critical Language references -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: Digitek Subject: Critical Language references All you really have to do is look at the high funding by DoD for Arabic language training, translation, and speech recognition. Try some of the intelligence surevey articles at www.dia.mil Also the DARPA TIDES project is focusing on Arabic, as well as Chinese, Korean and a few other languages. Try www.darpa.mil. -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 13 Feb 2001 From: Mutarjm at aol.com Subject: Critical Language references Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad... While I cannot say that any official statement comes to mind about the criticality of the Arabic language to U.S. security (depending on who is defining asnd discussing that concept), Arabic is clearly considered as a major language in U.S. business relationships and cultural exchanges. (Yaa ghariib, kun adiib...) My two dirhams' worth. HTH. Khair, in sha' Allah. Regards from Los Angeles, cerutiy -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 13 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Critical Language references For "Languages on the Critical Condition List," try [eyes only]: www.dtic.mil/defenselink/pubs/nsepo at ndu.edu Tel. 703-696-1991; fax 703-696-5667. Best wishes, Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 13 Feb 2001 From: GnhBos at aol.com Subject: Critical Language references Azzizi Kaseh, Maybe, it is about the Arabic language, being one of the United Nations' official five languages! What are the other four official languages of the UN, anyway? I am sure all of our fellow linguists know the answer. I, for one, am only proud and happy that Arabic is one of the official languages of the UN. Best Regards, George N. Hallak -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 13 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Critical Language references Try also: nsepo at ndu.edu -------------------------------------------------------------------------- 6) Date: 13 Feb 2001 From: aata at wm.edu Subject: Critical Language references I have a little knowledge of this subject, so I thought I'd at let you know that the CIA is recruiting for the following languages/regions at the current time (from their website). "The following regions/languages are being sought: African (with knowledge of French, Portuguese, Arabic, or demonstrated language aptitude) East Asian/Chinese East-Central European/Albanian, Romanian, Czech/Slovak, Hungarian, and a second European language East Asian/Malaysian East Asian/Japanese East Asian/Korean Latin America/Spanish with Portuguese or French Western Europe/French, German, or Italian, with second European language" The State Department is also keen on hiring Arabic speakers. (Even my meager knowledge was enough to get me a government job in Saudi Arabia last year). Some of the largest American embassies in the world are in Arab countries. I have no knowledge of any sort of official list, but in the sense that knowledge of Arabic greatly increases your chances of employment in the American intelligence/diplomatic community, I think it would be fair to say that Arabic is an important language in terms of security issues. Jason Fabbricante American Association of Teachers of Arabic -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:31:35 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:31:35 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Terror of the Night query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Terror of the Night query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: Michael Akard Subject: Terror of the Night query Can anyone provide information on the "Terror of the Night," a person or creature who was said to approach caravans for the purpose of misdirecting them, thus leading pilgrims and camels to their deaths? Michael Akard Modesto Junior College Modesto, CA michael_akard at hotmail.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:22:33 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:22:33 -0700 Subject: Arabic-L:Farida Abu Haidar Address Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Farida Abu Haidar Address -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: Aida Bamia Subject: Farida Abu Haidar Address Dear F. Lagrange, Here is F. Abou Haidar's e.mail address: haidar at dircon.co.uk A. Bamia -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 13 Feb 2001 From: Aleya Rouchdy Subject: Farida Abu Haidar Address Farida Abu Haidar's address: haidar at popmail.dircon.co.uk -- Aleya Rouchdy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 13 16:33:38 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 13 Feb 2001 09:33:38 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Review of Ferrando's Tense and Aspect Book Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 13 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Review of Ferrando's Tense and Aspect Book -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 13 Feb 2001 From: reposted from LINGUIST Subject: Review of Ferrando's Tense and Aspect Book The TOC published for Anthropological Linguistics, Volume 42, Number 3 (Fall 2000) contains the following reference to a book review of interest to Arabic-L subscribers: **ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS, Volume 42, Number 3 (Fall 2000)** Arabic Verbs in Time: Tense and Aspect in Cairene Arabic (John C. Eisele), IGNACIO FERRANDO -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:28:21 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:28:21 -0700 Subject: Arabic-L:LING:A private weekend Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: A private weekend -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: Albrecht Hofheinz Subject: A private weekend >-----Original Message----- >From: Kenneth Lloyd-Jones >Sent: 02/09/2001 7:02 PM >Subject: privacy > >concept of privacy in Italy." Failing to find a word for it in >Italian (and later in French), I assured him there wasn't! > >Bon weekend, Do you wish to imply that there is no concept of "weekend" in France? Regards, Albrecht -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:30:03 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:30:03 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:Al-Ajnaf Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Al-Ajnaf -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: Meriem Sahli Subject: Al-Ajnaf Hello everybody, Can you please provide me with the meaning of the word: AL-AJNAF? Thanks meriem -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:30:55 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:30:55 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Distiller Printer Driver on Win 98 Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Distiller Printer Driver on Win 98 Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: Joseph Norment Bell Subject: Distiller Printer Driver on Win 98 Query Distiller Printer Driver won't install on my Win 98 Arabic Enabled Platform. Can anyone help? I cannot completely install any version of Acrobat 4.0.5 (English or ME) on Windows 98 Arabic Enabled. I get the message "The printer driver you are using does not print in your local language," followed by the warning that installation may cause Windows to fail and that I should contact the printer producer. The Adobe PDFMaker signs its name. When I try to create a PDF file, whether from English or ME (on Win 98), I get the message "PDF Maker cannot locate the Acrobat Distiller Printer Driver. Please reinstall Adobe Acrobat 4.0.5." Obviously this does not help. At 98% of any English Acrobat installation on Win 98 the installation hangs, and I when I then abort I get the message about the printer again. (Is this circular or recursive?!) Acrobat ME reports a successful installation, but the printer driver has not in fact been installed and the same message about not printing in my language appears. To the obvious question, did I try Acrobat ME when installed alone, without the English version installed in another folder, the answer is a qualified yes. I am uncertain to what extent my uninstalling of English Acrobat was complete, since the English uninstall never initializes properly, so I did it once manually and once with the uninstaller of Acrobat ME. Now for Windows 2000. Here the English version of Acrobat works, although it freezes just as it finishes, so you don't know that it has produced a file, until you look for it. I will not try to install the ME version on Windows 2000 before I get help, to avoid confusing the program. But I presume it will work at least as well as the English. The main problem here is with me or with Windows 2000. Despite various attempts, I am unable to get it to show Arabic numerals as Arabic where Windows 98 does (in accordance with context or deliberate font formatting). Acrobat Distiller, under the influence of Windows 2000, even redoes the numbers in valid PS files! So here finally is the essence of my problem. Either I must get Acrobat Distiller Printer Driver to install properly on Windows 98 Arabic Enabled (or Localized if that is the answer), where my Arabic numerals format correctly in Word, or I must get Word, Acrobat, etc. running under Windows 2000 to format numerals the same as when they are running under Arabic Windows 98 Arabic Enabled. Preferably both. System info, etc.: Hard drive 40GB, primary partition 25 GB with Win 98, secondary 15GB with Win 2000; Pentium 866 processor; removeable 250MB Zip Drive; DVD drive; CD burner; Memory: 256 MB; Word on both platforms + Office 2000 Pro; Billion ISDN PCI card on both platforms; iomegaware on both; 3D Graphic Accelerator on both platforms; ABIT SX-1.30M for motherboard; Norton Utilities under Win 98; Creative CD-RW Blaster for CD burner on Win 98; Norman Anti-Virus on Win 98; Sound driver generic from ABIT on both platforms; Novell client on Win 98. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:37:59 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:37:59 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:DLI Arabic and Hebrew positions Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: DLI Arabic positions -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: SadokM at cs.com Subject: DLI Arabic and Hebrew positions The Defense Language Institute Foreign Language Center in Monterey, CA announces vacancies in the teaching of Arabic and Hebrew. Candidates must have native or near-native language proficiency. If you interested in either position please contact Dr. Masliyah to send you an application to fill out, email: SadokM at cs.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:36:12 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:36:12 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cross-gender usages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Cross-gender usages (was Foreigner Talk) 2) Subject: Cross-gender usages (was Foreigner Talk) 3) Subject: Cross-gender usages (was Foreigner Talk) -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: noureddine kahlaoui Subject: Cross-gender usages I would like to note that besides the endearment usage of feminine forms for male individuals and vice versa the second person sg/pl is addressed in masculine form and the third person pl is also used with the masculine form for both feminine and masculine in the Tunis region. ktebt jwa:b? (2sg, fem./masc.) did write a letter? ktebtu: jwa:b. (2pl, fem./masc.) ketbu: jwa:b. (2pl. fem/masc) they wrote a letter. On the other hand, the feminine form is used for the 2d person be it feminine or masculine in some parts of North East Algeria. Ktebti: brayya. (2sg, fem./masc.) You wrote a letter. Noureddine kahlaoui, Ph.D. Montreal -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 14 Feb 2001 From: mtarek Subject: Cross-gender usages Hi, I would like to raise the point addressed by Wahid once more. If the native speaker uses a masculine form with another native speaker, with whome the feminine term should be used, this has another extra-linguistic function- probably sociolinguistic. In the case of Foreigner Talk, native speakers tend to simplify their language and the aspects they see difficult to a non-native speakr, only. The qualitative and quantitative difference between the existance of a certain structure in native-native talk and Foreigner talk is the important thing for my purposes. In the data of pidginization in the Gulf, it was interesting that the use of the third person masculine singular is prevailing, because it brings to the surface the issue of gramaticality in FT production. thanks for everybody Muhammad -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 14 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Cross-gender usages In good old Classical Arabic, typically female functions are expressed by masculine nouns: Ha:mil = pregnant; Ha:'iD = menstruating; 9aju:z = beyond childbearing age; 9a:hir = harlot; 9a:qir = barren; na:hid = large breasted; and, conversely, an eminent geneologist is nassa:batun; a Caliph is khali:fatun. God is referred to in the Qur'an as 9alla:m, even though 9alla:matun would make Her {Him??} much smarter [cf. Zamachshari ad loc]. (In Hebrew Qohelet = al-ja:mi9ah = {Ecclsesiastes} [not to be confused with Ecclesiasticus, another Biblical dude]). ma9a s-sala:m wa-s-sala:mah Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:33:23 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:33:23 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Critical Language Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Critical Language -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: J M Subject: Critical Language I don't have any specific references on critical languages, but there must be many. A search in a government repository library or the Library of Congress probably would yield relevant documents. The idea goes back several decades. Several languages were designated "critical," and there were fellowship programs, summer institutes, research grants, and so on. I can remember the NDFL program, for example, National Defense Foreign Language fellowships, in the 1970's. In fact, I think these were created by an act of Congress, so there should be references in the Congressional Record. And, of course, Arabic was/is one of these critical languages. Jackie Murgida -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Feb 14 22:39:47 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Wed, 14 Feb 2001 15:39:47 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Homonyms References query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 14 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Arabic Homonyms References query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 14 Feb 2001 From: Bushra hamad Subject: Arabic Homonyms References query I am working on Arabic homonyms and would like to consult some references on this subject. Would you send me some bibliographic info on it, if any? Many thanks. Bushra -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 15 22:39:36 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 15 Feb 2001 15:39:36 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Structure of Arabic Coursebook Query 2 Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 15 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Structure of Arabic Coursebook Query 2 -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 15 Feb 2001 From: Khaled Abu-Abbas Subject: Structure of Arabic Coursebook Query 2 Hi all, I'm still looking for a good coursebook to teach the structure of Arabic.The book needs to be linguistically oriented.I do not seek to teach students how to speak Arabic.Rather introduce them to Arabic Phonetics,Phonology,Morphology,Syntax, and related areas. I do thank Mr. Mike Schup for his suggestions.I will look for the books he suggested.I'm interested for something more recent if possible.Thank you all -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 15 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 15 22:33:54 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 15 Feb 2001 15:33:54 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:Al-Ajnaf Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 15 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Al-Ajnaf 2) Subject: Al-Ajnaf -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 15 Feb 2001 From: alhawar at american.edu Subject: Al-Ajnaf AL-AJNAF means "the hunch-backed" (listed in most Arabic-Arabic dictionaries). Mohammad T. Alhawary -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 15 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Al-Ajnaf 'ajnaf is "Old Arabic" =having a deformity that makes one walk leaning over to one side." Compare dialect of Mara:zig 'azhnaf = "left-handed." (From W. Fischer, *Farb- und Formbezeichenungen in der Sprache...* Wiesbaden 1965, page 14, middle). Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 15 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 15 22:36:04 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 15 Feb 2001 15:36:04 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Distiller Printer Solution Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 15 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Distiller Printer Solution and Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 15 Feb 2001 From: Joseph Norment Bell Subject: Distiller Printer Solution and Response Dear Jonathan, Winsoft has since suggested that I try ftp://ftp-pac.adobe.com/pub/adobe/printerdrivers/win/4.x/drivers/aps431eng.exe It worked for me, at least in part. I am not sure that everything is OK yet. All the printer installers freeze before they quit. The printer installers you suggest for Win 95/98 did not work for me. Some TrueType fonts with no restrictions that show up in Font Creator are not embedding. Others, in particular the most important Latin font for me currently, JAIS1 TTW (after we doctored it), do embed. Thanks for your suggestion. Joseph Bell At 09:11 PM 2/14/01 -0500, you wrote: >Did you install the Adobe postscript printer driver in Win2000? >(Version 1.0.2 Universal Installer (AdobePS 4.4.1 for Win 95/98; >AdobePS 5.1.2 for Win NT 4.0; PScript 5 for Win 2000) from >http://www.adobe.com/support/downloads/pdrvwin.htm. > >On installation this becomes "generic postscript printer" in the >printers folder in Control Panel. > >Also you might need to adjust the distiller printing >preferences/advanced to "download truetype fonts as outline" to >allow embedding of true type fonts. > >Jonathan Rodgers -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 15 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu Feb 15 22:37:55 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Thu, 15 Feb 2001 15:37:55 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cross-gender usages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 15 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Cross-gender usages 2) Subject: Cross-gender usages -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 15 Feb 2001 From: alhawar at american.edu Subject: Cross-gender usages >In good old Classical Arabic, typically female functions >are expressed by masculine nouns: ?Ha:mil ?= ?pregnant; ?Ha:'iD ?= >menstruating; ?9aju:z ?= ?beyond childbearing age; ?9a:hir ?= >harlot; ?9a:qir ?= ?barren; na:hid ?= ?large breasted; and, conversely, an >eminent geneologist >is ?nassa:batun; ?a Caliph is ?khali:fatun. ?God is referred to in >the Qur'an as ?9alla:m, even though ?9alla:matun ?would make >Her ?{Him??} much smarter [cf. ?Zamachshari ad loc]. Of course, these forms include the subclass of "crypto-feminine" (in Whorf's terminology)nouns, e.g., ka?as, ?arD, samaa?, not to mention that for their intended connotations they don't have a masculine counterpart for obvious reasons. However, I beg to differ with the 9allaam and 9allaamah distinction. Al-Jawhari (a lexicographer) suggests that 9allaamah connotes "shrewdness" in which case it would not be appropriate to be a divine attribute in Islamic tradition. ?However, Ibn Jinni (a grammarian), suggests the feminine affix is attached for emphasis purposes to indicate that the person (man or woman) has attained the full scope/highest level of knowledge "balagha l-ghaayata wa n-nihaayah." ?If anything, Ibn Jinni's (and that of Al-Jawhari) answer suggests to me that language will be sexist when we want it to be. Mohammad T. Alhawary ? -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 15 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Cross-gender usages Also, naturally enough[?!], "the two female ones" = al-unthaya:ni = "testicles." Go figure. Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 15 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Feb 19 16:52:39 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 19 Feb 2001 09:52:39 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Stop Words Web Site Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Stop Words Web Site -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Feb 2001 From: Yaser Al-Onaizan Subject: Stop Words Web Site [Moderator's note: When I tried this web address, I received the message that it was "Not Found", but when I tried http://www.isi.edu/~yaser/arabic/ I was able to get to the Stop Word Pages.] Dear All, Since I have received a few requests for the list of Arabic stop words that we compiled at USC/ISI. I've posted it up into the following web page: http://www.isi.edu/~yaser/arabic/arabic-stop-words-list.html As always, I would appreciate any comments/corrections/additions that you might have. Regards, Yaser -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Feb 19 16:50:35 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 19 Feb 2001 09:50:35 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cross-gender usages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Cross-gender usages -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Feb 2001 From: alhawar at american.edu Subject: Cross-gender usages >Also, naturally enough[?!], ?"the two female ones" ?= ?al-unthaya:ni = >"testicles." ?Go figure. >Mike Schub Better results can be reached when instead focus is on patterns and rule-governed phenomena rather than "naturalness" in this case. Body parts is one example that fits into a pattern. ?Body parts that come in pairs are treated as feminine. ?Otherwise, singular body parts are masculine (including those of female and male genitalia), except surrah "navel" which has the feminine suffix any way. This is perhaps why ?al-?unthayaan is also used to refer to the two ears (?udhun (Sg) ?udhunaan (pl)). ? Mohammad T. Alhawary -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Feb 19 16:57:19 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 19 Feb 2001 09:57:19 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Stop Words Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Stop Words Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Feb 2001 From: Dil Parkinson Subject: Stop Words Query I looked at the list of stop words, and found it to be quite interesting, so I decided to reveal my ignorance. Can anyone explain to me what a stop word is, and why one needs a list of them in computational linguistics? Thanks, Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon Feb 19 16:49:53 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Mon, 19 Feb 2001 09:49:53 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:CA Regional MES Conference Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: CA Regional MES Conference -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Feb 2001 From: Dwight Reynolds Subject: CA Regional MES Conference CALIFORNIA REGIONAL MIDDLE EAST STUDIES CONFERENCE Saturday, March 24, 2001 Sponsored by the UCSB Center for Middle East Studies Registration/Plenary Sessions in the McCune Conference Room Interdisciplinary Humanities Center 6th floor, Humanities & Social Sciences Building The UCSB Center for Middle East Studies is pleased to announce the third annual California Regional Middle East Studies conference to be held on Saturday, March 24, 2001. As in past years, the regional conference aims to bring together faculty and graduate students from colleges and universities from throughout the state of California and the Southwest region and provide a meeting place for all of the various disciplines and sub-disciplines that deal with the Middle East. In previous years participants from as many as 26 different institutions have attended. There is no registration fee or parking fee, and the conference is open to everyone. However there is a charge of $10 per person for lunch and $15 per person for the banquet supper on Saturday evening for those who wish to eat at the conference (there are also many nearby restaurants). If you wish to attend the catered lunch and/or supper, please send a check, payable to the Regents of the University of California, to the address below so that it arrives no later than Tuesday, March 20: Middle East Studies Conference Center for Middle East Studies University of California Santa Barbara, CA 93106 [Please note: Participants who are reading papers or convening working groups do NOT need to pay for their lunch or supper] For those who do not wish to attend the luncheon or the supper, there are a number of restaurants located within an easy five-minute walking distance of the conference site. The CONCERT on Saturday evening is FREE and open to everyone. The conference is being held in the same location as in previous years. Driving instructions, maps, and a guide to local hotels are all available online at the sites below. * Driving instructions: UCSB and Humanities & Social Sciences Bldg (HSSB): http://www.gisp.ucsb.edu/mideastcon/directions/index.html * Maps: http://www.gisp.ucsb.edu/mideastcon/maps/index.html * Nearby hotels: http://www.gisp.ucsb.edu/mideastcon/hotels/index.html Tentative Schedule: 8:45- 9:00 Welcome (Dwight Reynolds, Director, CMES) 9:00-11:00 Research Paper Panels 11:00-11:30 Coffee 11:30- 1:00 Working Groups 1:00- 2:00 Lunch 2:00- 3:30 Featured Speaker Sessions 3:30- 4:00 Coffee 4:00- 5:30 Plenary Session: The Future of Middle East Studies 6:00- 8:00 Dinner 8:00-10:00 Concert of Middle East Music & Dance *************************************************************************** 9:00-11:00 AM RESEARCH PAPER PANELS PANEL #1: ARABO-ANDALUSIAN LITERATURE Ruqayya Khan (UCSB): "Comparing al-Jahiz and Ibn Hazm on *Kitman al-Sirr*" James Monroe (UC Berkeley): "Wine, Women & Panegyric: Ibn Quzman's Zajal No. 90" David Zuwiyya (Auburn): "Alexander's Islamic Heritage in *Qissat Dhulqarnayn*: An Andalusian Arabic Life of Alexander the Great" Douglas Young (Stanford): "Genre and Anxiety of Influence: the Andalusian Maqama of al-Saraqusti" PANEL #2: WOMEN & GENDER Nayereh Tohidi (CSU Northridge): "The Impact of Global Feminism on the Iranian Women's Movement" Cynthia Nelson (American University in Cairo): "Gender and Women's Studies: the State of the Field in the Middle East" Nikki Keddie (UCLA): "Interpreting Muslim Women's History" Elizabeth Dahab (CSU Long Beach): "Voices in the Desert: Arabic-Canadian Women Writers" PANEL #3: LANGUAGE, ARTS & IDENTITY: Peter Cowe (UCLA): "Silk, Missions, and a Crusade: Two 17th-Century Plays against the Backdrop of Franco-Armenian political, economic, and cultural Interchange" Sadok Masliyah (DLI, Monterey): "Old Iraqi Lullabies, Nursery Rhymes and Cheering Songs in Arabic and Judeo-Arabic" Kamran Talattof (U of Arizona): "Thirsty She Aged: the Poetry, Acting and Dancing of Shahrzad" Wendy Smith (CSU San Bernardino): "Constructing Social Identity: Argument and Interaction in a Palestinian-Israeli University DiscussiOn Group" PANEL #4: RELIGION AND SOCIETY: Samy Swayd (San Diego State University): "Al-Hakim vs. Al-Hakim Bi-Amrullah: Druze Medieval Hermeneutics" Hend Gilli-Elewy (CSU Pomona): "Ibn al-Fuwati and the History of Baghdad after the Fall of the Caliphate" Juan Campo (UCSB): "Virtual Pilgrimage? The Hajj in the Electronic Media" Kazem Alamdari (CSU Los Angeles): "The Integration of Religion and State and the Question of Development in Muslim Societies" 11:00-11:30 COFFEE BREAK 11:30-1:00 WORKING GROUPS: TEACHING MIDDLE EASTERN LITERATURES (Conveners: Salaam Yousif, Wendy Smith, Elizabeth Dahab) ISLAMIC SOCIETIES AND THE INTERNET (Conveners: Deborah Wheeler, Nancy Gallager, Mark Warschauer) MOROCCAN ARABIC AND BERBER IN THE CLASSROOM (Conveners: Aziz Abbassi, Salah Hammoud, Greg Swimelar, Ali Khejjou) IRAN SINCE THE REVOLUTION (Conveners: Asef Bayat, Nikki Keddie) 1:00-2:00 LUNCH BREAK 2:00-3:30 FEATURED SPEAKER SESSIONS: Asef Bayat (American University in Cairo/St. Anthony's, Oxford): "A Last Resort Activism? The Politics of Indigenous NGO's in the Middle East" Robert Blake (UC Davis): "The Relationship between the UC Language Consortium and the Teaching of Middle Eastern Languages" Michael Cooperson (UCLA): "Rhetoric, Table Manners, and the Arab Renaissance (Nahda)" Josef Meri (UC Berkeley): [Exact title to be announced--Topic: Jewish, Christian, and Muslim relations in the Context of Pilgrimages and Saint Veneration] 3:30-4:00 COFFEE BREAK 4:00-5:30 PLENARY SESSION: THE FUTURE OF MIDDLE EAST STUDIES Leonard Binder (UCLA) Mahmood Ibrahim (CSU Pomona) Shahnaz Rouse (Sarah Lawrence) 6:00-8:00 DINNER 8:00-10:00 CONCERT OF MIDDLE EASTERN MUSIC AND DANCE ********************************************************* Dwight F. Reynolds, Director Center for Middle East Studies Chair, Islamic & Near Eastern Studies University of California, Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Office: (805) 893-7143 Department office: (805) 893-7136 FAX: (805) 893-2059 Email: dreynold at humanitas.ucsb.edu ********************************************************* -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 20 22:50:00 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Feb 2001 15:50:00 -0700 Subject: Arabic-L:LING:For ALS Presenters and Guests Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: For ALS Presenters and Guests -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Feb 2001 From: Samira Farwaneh Subject: For ALS Presenters and Guests Dear ALS Presenters and Guests, The Arabic Linguistics Symposium will take place in two weeks at the U. of Utah's Guesthouse. The hotel will give the Society a discount based on the number of rooms reserved at the hotel. They have extended the reservation deadline until Friday Feb 23. Please help us by making reservations as soon as possible. An overhead projector will be provided on Friday and Saturday. If you need other equipment please let me or Tessa Hauglid know, and we will try to make it available. With your help and participation, we hope this conference will be as successful as the previous ones. Many Thanks, Samira Farwaneh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 20 22:51:45 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 20 Feb 2001 15:51:45 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Santa Barbara Symposium on ME and SA Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 20 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Santa Barbara Symposium on ME and South Asia -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 Feb 2001 From: Dwight Reynolds Subject: Santa Barbara Symposium on ME and South Asia THE MIDDLE EAST & SOUTH ASIA: COMPARATIVE PERSPECTIVES Friday, March 23, 2001, 9 am to 6 pm Sponsored by the Center for Middle East Studies University of California, Santa Barbara McCune Conference Room, Interdisciplinary Humanities Center 6th Humanities & Social Sciences Building (UCSB) To mark the beginning of its three-year project exploring the comparative study of the Middle East and South Asia, the UCSB Center for Middle East Studies is pleased to announce a one-day symposium--THE MIDDLE EAST & SOUTH ASIA: COMPARATIVE PERSPECTIVES. This symposium features four prominent scholars who have actively engaged in comparative study in the Middle East and/or South Asia using a variety of different disciplinary approaches: Janet Abu-Lughod, Shahab Ahmed, Asef Bayat, and K. N. Chaudhuri. The overall project, initiated by the Center for Middle East Studies at the University of California, Santa Barbara, seeks: (1) to articulate and discuss the various cultural, political, and economic connections that have linked the Middle East and South Asia throughout history; (2) to explore the possibilities of a new field of inquiry that partially rectifies the drawbacks of traditional area studies by examining these two regions through comparative study; and, (3) to assess, at the end of the three-year project (2001-2003), the potential for these approaches to contribute to the larger discussion concerning area and global studies as methodologies in the American academy. Our primary goal at this first event is to bring together a small group of interested scholars to discuss potential theoretical and methodological parameters for the comparative study of the Middle East and South Asia. In order to encourage as much discussion as possible, we have scheduled 45 minutes of open discussion after each of the four featured presentations. Although the symposium is free and open to all, seating will be limited. If you hope to attend, we therefore ask that you REGISTER with the Center for Middle East Studies at the following email address as soon as possible: CMES at isber.ucsb.edu Once you have registered, further logistical information will be sent to you by email regarding meals, lodging, transportation, and directions, as well as the prospectus for the three-year project of which this symposium is the opening event. Tentative Schedule: Friday, March 23, 2001 8:45- 9:00 Welcome (Dwight Reynolds, Director, CMES) 9:00-10:30 Janet Abu-Lughod (presentation and discussion) 10:30-11:00 Coffee 11:00-12:30 Shahab Ahmed (presentation and discussion) 12:30- 2:00 Lunch 2:00- 3:30 Asef Bayat (presentation and discussion) 3:30- 4:00 Coffee 4:00- 5:30 Kirti N. Chaudhuri (presentation and discussion) 5:30- 5:45 Closing Remarks 6:00- 8:00 Banquet Supper * * * * * * * * * * * JANET ABU-LUGHOD: "The Connections between the Middle East and Asia: Before, After, and During Western Hegemony" Urban planner, sociologist and historian Janet L. Abu-Lughod is professor emerita at both Northwestern University and the Graduate Faculty of the New School for Social Research. Author of 12 books and hundreds of articles and reviews, she is best known in Middle Eastern studies for her books on Cairo (Princeton U. Press 1971) and Rabat (Princeton U. Press 1980) and her much reprinted article on the Islamic City (IJMES 1987). She explored Middle Eastern-Asian connections (inter alia) in her BEFORE EUROPEAN HEGEMONY, a prize-winning analysis of the world system in the 13th century (Oxford U. Press 1989). Her most recent books are SOCIOLOGY FOR THE 21ST CENTURY (University of Chicago Press 1999) and NEW YORK, CHICAGO, LOS ANGELES: AMERICA'S GLOBAL CITIES (University of Minnesota Press 1999). SHAHAB AHMED: "`Aja'ib al-Hind, Armaghan-i Hijaz: Reading Islam across South Asia and the Middle East" Shahab Ahmed obtained his BA in Middle East History from the American University in Cairo in 1991, and his PhD in Islamic Studies from Princeton University in 1999. His doctoral dissertation, "The Satanic verses incident in the Memory of the Early Muslim Community: A Study of the Early Reports and their Transmitters", was awarded the Bayard and Cleveland Dodge Memorial Dissertation Prize at Princeton University, and the Malcolm H Kerr Dissertation Award Honorable Mention by the Middle East Studies Association. He is currently working on two books, one entitled, THE PROBLEM OF THE SATANIC VERSES AND THE FORMATION OF ISLAMIC ORTHODOXY, and the other, MEMORY, GENRE AND AUTHORITY IN EARLY ISLAM: REPRESENTATIONS OF THE PROPHECY BETWEEN THE AHL AL-HADITH, AHL AL-SIRAH/MAGHAZI AND MUFASSIRUN. He has taught at Fordham University and the American University in Cairo, and is presently a Junior Fellow of the Harvard Society of Fellows. ASEF BAYAT: "Cities and Social Movements in the Middle East: Potentials and Challenges of Thinking Comparatively" Asef Bayat is a Professor of Sociology and Middle East Studies at the American University in Cairo. Currently he is a Fellow of St. Antony's College, Oxford University. Author of WORKERS AND REVOLUTION IN IRAN (London 1987), WORK, POLITICS, AND POWER (London and New York, 1991), and STREET POLITICS (New York, 1998), he is currently working on a new book, FROM POLITICAL ISLAM TO POST-ISLAMISM: SOCIAL MOVEMENTS AND SOCIAL CHANGE IN IRAN AND EGYPT. KIRTI N. CHAUDHURI: "The Middle East and South Asia through the Eyes of the Beholder: the Outline of a Theory of Equivalence" K. N. Chaudhuri is Vasco de Gama Professor of the History of European Expansion, European University, Florence. He is the author ASIA BEFORE EUROPE: ECONOMY AND CIVILISATION OF THE INDIAN OCEAN FROM THE RISE OF ISLAM TO 1750 (Cambridge: 1990); TRADE AND CIVILISATION IN THE INDIAN OCEAN: AN ECONOMIC HISTORY FROM THE RISE OF ISLAM TO 1750 (Cambridge: 1985); THE TRADING WORLD OF ASIA AND THE ENGLISH EAST INDIA COMPANY, 1660-1760 (Cambridge: 1978); and THE ENGLISH EAST INDIA COMPANY: THE STUDY OF AN EARLY JOINT-STOCK COMPANY, 1600-1640 (New York: Reprints of Economic Classics, 1965). * * * * * * * * * * * * Please note that on the day following THE MIDDLE EAST & SOUTH ASIA: COMPARATIVE PERSPECTIVES (Saturday, March 24), the Center for Middle East Studies will be hosting the third annual California regional Middle East Studies conference. If you are planning to attend the one event, you might be interested in attending both. Please feel free to contact me for further information. Sincerely, Dwight F. Reynolds ************** Dwight F. Reynolds, Director Center for Middle East Studies Chair, Islamic & Near Eastern Studies University of California, Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Office: (805) 893-7143 Department office: (805) 893-7136 FAX: (805) 893-2059 Email: dreynold at humanitas.ucsb.edu ******************************************************************** -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 27 16:43:10 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 27 Feb 2001 09:43:10 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Stop Words Definition Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 27 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Stop Words Definition 2) Subject: Stop Words Definition -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Feb 2001 From: ABBAS-MEKKI Wigdan cdd FTRD/DMI/LAN Subject: Stop Words Definition Dear Dil, a stop_word is a type of word that come very frequently in a text, meanwhile it's not of a great significance. For instance, prepositions, coordinators, determinants are stop-words. Those words are not pertinents for automatic summerization or abstract for exemple, they are not useful for information extracting neither. This means, in the case of abstracting, we need to eliminate them in order to obtain the adequate key words or sentece that describe the text. Wigdan A. MEKKI -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 27 Feb 2001 From: Yaser Al-Onaizan Subject: Stop Words Definition Greetings, In the Information Retrieval (IR) community, stop words are defined as grammatical or function words. They have similar frequency pattern across ALL documents of all domains and subjects and hence they are considered "useless" for search and retrieval purposes. These words are typically among the most frequent in a document or a text collection. Hope that clarified the mystery. Yaser USC/ISI -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 27 16:43:56 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 27 Feb 2001 09:43:56 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Critical Language Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 27 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Critical Language -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Critical Language Dear Kaseh, Please try the US Govt. Printing Office: gpoaccess at gpo.gov Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 27 16:45:07 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 27 Feb 2001 09:45:07 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cross-gender usages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 27 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: Cross-gender usages 2) Subject: Cross-gender usages -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Cross-gender usages Makes perfect sense to me: elephants have HUMONGOUS ears. Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 27 Feb 2001 From: "Schub, Michael" Subject: Cross-gender usages Also: in the 9a:rabiyyah, the plural of 'udh(u)n is 'a:dha:nun ["ears"]. Your dialect is something else. {dual for plural} Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Feb 2001 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Feb 27 16:46:34 2001 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth B. Parkinson) Date: Tue, 27 Feb 2001 09:46:34 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:JAL TOC Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 27 Feb 2001 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject: JAL TOC -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 27 Feb 2001 From: Suzanne Stetkevych Subject: JAL TOC [reposted from Arabic-Info] THE JOURNAL OF ARABIC LITERATURE Announces the publication of Vol. 31, No. 3: ARTICLES: Nasrin Qader, "Art and the Crisis of Representation in Muhammad Barradah's Al-Daw' al-Harib (The Fugitive Light)." P. 203 Mohammad R. Salama, "The Aesthetics of Pygmalion in G.B. Shaw and Tawfiq al-Hakim: A Study of Transcendence and Decadence." P. 222 Ruqayya Yasmine Khan, "On the Significance of Secrecy in the Medieval Arabic Romances." P. 238 REVIEWS Nizar Kabbani. Arabian Love Poems: Full Arabic and English Texts. Translated by Bassam Frangieh and Clementina R. Brown. (Reviewed by Clarissa Burt) P. 254 D. Frolov. Klassiceskij Arabskij Stix, Istorija I Teorija Aruda and Classical Arabic Verse, History and Theory of Arud. (Reviewed by F. Corriente) P. 267 Aboubakr Chraibi. Contes nouveaux des 1001 nuits: Etude de manuscript Reinhardt. (Reviewed by Ferial Ghazoul) P. 273 Mohamed El-Bisatie. A Last Glass of Tea and Other Stories. Translated by Denys Johnson-Davies. (Reviewed by Roger Allen) P. 275 ________________________________________________ CALL FOR PAPERS The Journal of Arabic Literature publishes literary critical, comparative and historical studies on a broad range of Arabic material--classical and modern, written and oral, poetry and prose, literary and colloquial. The Journal especially seeks studies that integrate Arabic literature into the broader discourses of the humanities and social sciences. We invite you to contribute to the Journal. Contributions should be original work in English, French or German which has neither been simultaneously submitted for publication elsewhere nor previously published. Manuscripts should be submitted in duplicate, double-spaced throughout (including quotations, notes, bibliography) with notes at the end, and all pages consecutively numbered. They should be accompanied by a disk in WordPerfect, Microsoft Word, or ASCII formatting. The full address of the author should appear at the end of the manuscript. In accordance with standard academic practice, articles submitted for publication to JAL are subject to a process of peer review. Please send submissions to: Prof. Suzanne Stetkevych, Editor/JAL, NELC, 102 Goodbody Hall, 1011 East 3rd St., Bloomington IN 47405-7005 or: Editor for Islamic Studies, E.J. Brill Publishers, P.O. Box 9000, 2300 PA, Leiden, The Netherlands. *********************************************** Executive Editor, Suzanne Stetkevych Publisher, EJ Brill Indiana University P.O. Box 9000 Editorial Assistant, Ayman El-Haj 2300 PA, Leiden Indiana University The Netherlands *********************************************** For more information, please see the JAL website: http://php.indiana.edu/~jal or contact the editor at: jal at indiana.edu For subscription information, please contact E. J. Brill Publishers at: Course packets: Authorization to photocopy items is granted by Brill provided that the appropriate fees are paid directly to Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA; tel.: 978-750-8400; on the web at www.copyright.com *********************************************** -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Feb 2001