From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Jun 1 14:30:26 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 1 Jun 2002 08:30:26 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Scholarships response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Sat 01 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Scholarships response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Jun 2002 From:Dale Frakes Subject:Scholarships response While Portland State University (PSU) (http://www.pdx.edu) does not have an Arabic degree program, they do offer courses in Arabic regularly to the 3rd year level, with occasional 400 level courses. They have a Middle East studies program that requires 3 years of language study. To that end, there are 2 scholarships listed in their current bulletin: Noury Al-Khaledy Scholarship in Arabic Studies. Established in 1995 in rec-ognition of the contributions of the late Pro-fessor Noury Al-Khaledy who led the Arabic Language instructional program at PSU for over two decades. Open to all full-time PSU students of all majors who have formally studied Arabic in an accredited college for at least two years; had an outstanding perfor-mance in previous Arabic studies; 3.40 GPA or higher; and a commitment to successfully complete third-year Arabic at PSU. School performance and financial need are a major consideration. (Department of Foreign Languages and Literatures, 393 Neuberger Hall, 503-725-3522.) Patricia and Gary Leiser Scholarship in Middle Eastern Languages. Annual award of $500 to an undergraduate engaged in the study of Arabic, Turkish, or Persian language at Portland State University. Appli-cants must be enrolled in a course in one of the above languages during the year for which the scholarship is granted, complete the course with a passing grade, and have an overall grade point average of at least 3.25. Applicants must also demonstrate serious interest in the Middle East by taking courses on the region, and be a U.S. citizen. (Middle East Studies Center, 320 East Hall, 503-725-4074). -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2466 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Jun 1 14:30:25 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 1 Jun 2002 08:30:25 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Ancient Egyptian/Arabic relationship query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Sat 01 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Ancient Egyptian/Arabic relationship query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Jun 2002 From:Tunde Borka Subject:Ancient Egyptian/Arabic relationship query [please respond directly to the queryer] I am studiyng Arabic (Egyptian) for a year now, and I would like to ask your help. I am looking for information about the history of the Arabic language and the possible connections between the Egyptian hieroghlyphs or demotic writing and modern Arabic. Could you please tell me your opinion and suggest me some books or web-sites where I can find answer to me questions? Thank you very much, Tunde Borka -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Jun 1 14:30:21 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 1 Jun 2002 08:30:21 -0600 Subject: Arabic-L:LIST:list holiday Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Sat 01 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:list holiday -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Jun 2002 From:moderator Subject:list holiday There will be a 1-2 week Arabic-L break beginning now. Hope you all have a wonderful summer! Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Jun 1 14:30:22 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 1 Jun 2002 08:30:22 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Transliteration on PC responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Sat 01 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Transliteration on PC response 2) Subject:Transliteration on PC response 3) Subject:Transliteration on PC response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Jun 2002 From:Waheed Samy Subject:Transliteration on PC response If you are looking for a transliteration system to use in journals, which do not use the IPA but have a specific set, then you might wish to get a font design package. What you could do with that is to make a copy of a font, such as Times New Roman, and call it something else, such as My Times New Roman. In that font, with minimal work, you could then add the dots and dashes over the required characters. Finally, you would install that font. In this manner, the font will be accessible to all your Windows applications - selectable from the font drop-down dialogue box. If you need the IPA font, you can download that at www.sil.org Waheed -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 01 Jun 2002 From:Kino Subject:Transliteration on PC response If you have a Unicode savvy application like AbiWord or MS Word, you'd better use Unicode fonts containing glyphs used in Arabic transliteration such as Tyromanes, Arial Unicode MS -- or TITUS Cyberbit Basic which has a large number of uncommon characters in Private Use area. As for Unicode support of your system, see As for the fonts, you'll find download links at Maybe you will find useful some of the utilities described in Alternatively you can use Symbol fonts like those included in Encyclopaedia Islam CD. But, with these fonts, it will be difficult to keep the compatibility of your documents. Yusuke Kinoshita -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 01 Jun 2002 From:GnhBos at aol.com Subject:Transliteration on PC response Universal Word 2000 is UNICODE compliant. It comes in many language combinations. UW 2000 ML-1 includes the following: ML-1 Arabic Languages: Arabic, Azeri-Arabic, English, Farsi, Malay-Jawi, Pashto, Urdu, Transliteration, Int'l. Phonetic. A Free Demo can be downloaded from http://aramedia.com/uniword.htm Best Regards, George N. Hallak -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 3261 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Jun 1 14:30:24 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 1 Jun 2002 08:30:24 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:NYU Summer Teaching Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Sat 01 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:NYU Summer Teaching Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Jun 2002 From:Milena Savova Subject:NYU Summer Teaching Job Dear Colleagues, I am new to this listserve and I would like to introduce myself. I direct the Center for Foreign Languages and Translation at New York University's School of Continuing and Professional Studies. We teach 25 languages including standard and colloquial Arabic, Persian and Turkish. I regret to say that I don't speak Arabic or Persian but I like to know about new textbooks, dictionaries, grammar books, etc. And, above all, I am interested in finding good instructors. We have a successful and good-sized Arabic language program. Right now, I am looking for someone in the New York City area who can teach an intensive 3-week daytime course in standard Arabic from June 24 to July 12. We have a sophisticated student body consisting of successful NY professionals. Interested colleagues can contact me at milena.savova at nyu.edu. Looking forward to hearing from you and to learning from you discussions. Thank you. Sincerely, Milena Savova -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:38 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:38 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic Summer Courses at SOAS Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Summer Courses at SOAS -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:Sherin Abdel Halim Subject:Arabic Summer Courses at SOAS ARABIC LANGUAGE COURSES Language Centre School of Oriental and African Studies University of London The following is the information regarding our 2002 intensive Summer Courses (Courses are offered Mon-Fri 9.30am-4pm): 1. One-week Survival course in Modern Standard Arabic (25hrs in total). Dates: 01-Jul-02 to 05-Jul-02 (closing date for applications: 21st June 2002) 2. One-week Survival course in Colloquial Egyptian Dialect (25hrs in total). Dates: 29-Jul-02 to 02-Aug-02 (closing date for applications: 19th July 2002) 3. Two-week Intensive Course in Modern Standard Arabic (50hrs in total). Dates: 01-Jul-02 to 12-Jul-02 (closing date for applications: 21st June 2002) 4. Two-week Intensive Course in Colloquial Egyptian Dialect (50hrs in total). Dates: 29-Jul-02 to 9-Aug-02 (closing date for applications: 19th July 2002) 5. Four-Week Arabic Course - A general preparation for communicating in Modern Standard Arabic (100hrs in total). Dates: 01-Jul-02 to 26-Jul-02 (closing date for applications: 21st June 2002) 6. Four-Week Arabic Course - A general preparation for communicating in Colloquial Egyptian Dialect (100hrs in total). Dates: 29-Jul-02 to 23-Aug-02 (closing date for applications: 19th July 2002) Self-Access Learning: The Resources Room is open to Language Centre students free of charge. It contains audio listening and recording facilities, reception of 19 satellite TV and radio stations (including BBC World Service radio programmes), computers with Internet access, and an increasing range of computer-based language learning software. Students are encouraged to use the facilities in their own time in order to build upon skills learnt in the classroom. SOAS Library: Language Centre students are issued with a library card giving them access to the School’s unique and extensive collection of books, manuscripts, archives, microfilms and maps of Asia and Africa. How to Apply: Completed application forms, together with the payment for both the course fee and any course material you have asked the Language Centre to order for you, should be returned to the SOAS Language Centre. Please note that classes may fill up quickly. In some cases, additional classes are set up; however it is best to apply early in order to avoid disappointment. HOW TO CONTACT US: http://www.soas.ac.uk/centres/languagecentre/arabic E-mail: sa15 at soas.ac.uk Telephone: UK: 020 7898 4888 World: +44 20 7898 4888 Fax: UK: 020 7898 4889 World: +44 20 7898 4889 Post: The Arabic Courses Secretary, Language Centre for the School of Oriental and African Studies, Thornhaugh Street, Russell Square, LONDON WC1H OXG Sherin Abdel Halim Co-ordinator of Arabic Language Courses Language Centre, SOAS Thornhaugh Street, Russell Square London, WC1H 0XG Tel: 020 7898 4877 Fax: 020 7898 4889 Arabic Language Courses: http://www.soas.ac.uk/languagecentre/arabic ": The content of this e-mail and any attachments are offered in good faith, but the School of Oriental and African Studies cannot accept responsibility for direct or indirect consequences resulting from it. This message does not constitute a contract. The School may monitor messages in accordance with the British Regulation of Investigatory Powers Act 2000. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 4231 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:40 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:40 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Yale Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Yale Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:Maureen Draicchio Subject:Yale Job Yale University Arabic and Islamic Studies Position The Department of Near Eastern Languages and Civilizations, invites applications for a non-tenure position in Arabic and Islamic Studies at the level of assistant or associate professor on term, beginning July 1, 2003. The successful candidate will teach advanced Modern Standard and Classical Arabic and lecture courses in area(s) of specialization in any of the fields of the literature, history, and civilization of the Arab world. Expertise may lie in the classical period with competence to teach courses in the modern, or in the modern period with competence to teach courses in the classical. Teaching ability in a major dialect of Arabic and familiarity with the use of new media in the classroom are welcome. Send letter of application, CV, bibliography (please do not send copies of publications), and three letters of reference to: Chairman, Arabic Search Committee Department of Near Eastern Languages & Civilizations Yale University P.O. Box 208236 New Haven   CT 06520-8236 Deadline for submission of application, November 1, 2002 Yale is an Affirmative Action/Equal Opportunity Employer -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:45 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:45 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book:Development of Afro-Asiatic Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Book:Development of Afro-Asiatic -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book:Development of Afro-Asiatic Date: 11 Jun 2002 18:39 GMT From: LINCOM.EUROPA at t-online.de (LINCOM EUROPA) Subject: Development of Afro-Asiatic (Semito-Hamitic) Comparative-Historical Linguistics in Russia and the Former Soviet Union Development of Afro-Asiatic (Semito-Hamitic) Comparative-Historical Linguistics in Russia and the Former Soviet Union Gábor Takács This study gives the first science history and a detailed and extensive scientific appraisal of the works by the Russian school (or "Moscow school") of Afro-Asiatic (Semito-Hamitic) comparative-historical linguistics in the past three decades. The book contains the following parts: 1. A general overview of roots of Afro-Asiatic linguistics in Russia before 1965. 2. A concise survey of development of Afro-Asiatic studies from 1965 in Russia. 3. A most detailed presentation and critical appraisal of works by the Russian comparativists on the reconstruction of Afro-Asiatic comparative phonology and lexicon in the light of research results of other ("Western") scholars (incl. my own observations). 4. A concise description of the so-called "Nostratic theory" and introduction of the "Moscow school of comparative linguistics" in the latest three decades. 5. The work ends with a comprehensive bibliography of all cited works. This is at the same time the first bibliography that includes all Russian works on Afro-Asiatic linguistics from 1965. ISBN 3 89586 591 5. LINCOM Studies in Afro-Asiatic Linguistics 02. 200 pp. USD 68.90 / EUR 72.10 / £ 44.60. 2nd printing. Free copies of LINCOM's catalogue 2002 ("project line 12") are now available from LINCOM.EUROPA at t-online.de. LINCOM electronic n.e.w.s.l.e.t.t.e.r. :New books in June 2002. http://www.lincom-europa.com LINCOM EUROPA, Freibadstr. 3, D-81543 Muenchen, Germany FAX +49 89 62269404 http://www.lincom-europa.com LINCOM.EUROPA at t-online.de. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2797 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:48 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:48 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Need Levantine Native Speakers for hand held translator Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Need Levantine Native Speakers for hand held translator -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:Bushra Zawaydeh Subject:Need Levantine Native Speakers for hand held translator BBN Technologies is working on a project to build a hand-held translator device that will allow limited two-way communication between an English speaker and speakers of other languages, such as Arabic, Spanish, or Chinese. The device is intended to be used by field workers in developing countries who may need to provide refugee assistance or disaster relief. To train the system to understand native speakers, we need to record native speakers of Levantine colloquial Arabic (native speakers of Arabic from Lebanon, Jordan, Palestine, or Syria) who will play the part of host-country residents answering made-up questions in the domain. Subjects will remain anonymous, and will be paid $40 for 45 - 60 minutes of their time. The recording will take place on the MIT campus or could be arranged individually. If you are interested, please send an e-mail to Bushra Zawaydeh (bzawaydeh at hotmail.com and bushra at bbn.com). Thank you Bushra Zawaydeh, Ph.D. BBN Technologies tel (617-873-2018) bzawaydeh at hotmail.com bushra at bbn.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:51 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:51 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:XML Editor for Arabic Texts Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:XML Editor for Arabic Texts Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:"chafik.aloulou" Subject:XML Editor for Arabic Texts Query Hello everybody, I am interested for an XML editor for Arabic Texts. Thanks in advance, Chafik   -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:53 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:53 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Linux/Unix support Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Linux/Unix support -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:Nadim Shaikli Subject:Arabic Linux/Unix support We'd like to inform you that we've been looking into and working hard on Arab'ising various common linux/unix software packages for the past few months and have had some success stories with more to come. The reason we're contacting you is simple - we __NEED__ your help (in programming, suggestions, opinions, development, support, direction, translation, etc). We've done quite a bit of Internet surfing to see what's available in terms of Arabic support and what we've found is somewhat distressing -- there have been a number of projects undertaken that were either dropped or completed with the authors, unfortunately, moving on (well, disappearing); we're trying to remedy this problem, among others. We'd like to further along this noble cause and it's come to our attention that you might be interested in the work we're undertaking; thus, we'd like to invite you to visit our new site, http://www.arabeyes.org (as in arabize :-) which we're hoping will become a rallying point to finding all the necessary info required to start/continue/finish Arabic support to anything that has to do with linux/unix now and in the future (with and without authors disappearing, this site and community will *continue* :-). We've committed to hosting an anonymous CVS server, a question/answer database, a fonts collection, a links section (if you'd like us to list your RELEVANT site, let us know), various mailing-lists (based on need), news, ... and of course software :-) all under the Open Source umbrella (GPL license). The point is to link-up all the efforts out there and to provide a means and a forum to talk and to help each other out (we're trying to rid ourselves from fragmentation). We're hoping this will be a grass-roots effort in which decisions are made by consensus and by the general feel and attitude of participants. We currently have 4 mailing-lists grouped in the following manner, announce - Software releases, newsletters, important news general - general discussion topics relating to Arabising software developer - software coding issues, C/C++/perl/java/etc (development work) doc - translation, localisation issues (look-n-feel) We'd like to invite you to read our archived lists to which we're hoping you'd consider subscribing so as to lend all of us a helping hand, http://www.arabeyes.org/mailman/listinfo consider looking at 'general' first since it has a wider focus. You should subscribe to 'announce' at a minimum since it gets the least amount of traffic and will keep you informed of any new developments. PLEASE NOTE - we're not intending this effort to turn into or become a political/religious/spiritual/commercial forum (that will not be tolerated). We just want to see Arabic and linux commonplace and will participate in major OpenSource efforts to augment their needs and to provide fixes/patches to existing programs as well as to start our own (we want our work/code to make it to the 'main' branches of packages we concentrate on). We're very committed to this effort and are not simply intending to complain; we fully intend to code and get dirt under our fingernails :-) Our motto has been dictated to us - 'if you can't help yourself, then don't expect others to help you !!'. We urge you to rise to the challenge and lend a helping hand. Many thanks & we look forward to hearing from you on www.arabeyes.org - The arabeyes.org Team -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 4370 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:39:02 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:39:02 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Transliteration on PC Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Transliteration on PC Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:Paul Nelson Subject:Transliteration on PC Response Making a copy of Times New Roman or any other font, renaming it and making modifications without the permission of the font vendor is expressly prohibited by copyright and other laws.   If you have Windows XP you may find that Times New Roman has the letters you require, or most of them, already. We are also in the process of adding full support for IPA and latin combining marks in all of our core fonts for the next version of Windows.   Regards,   Paul Nelson Microsoft Typography -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 19 20:18:21 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jun 2002 14:18:21 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs books written in Levantine dialect Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs books written in Levantine dialect; how to write dialects in Arabic script? -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jun 2002 From:Bushra Zawaydeh Subject:Needs books written in Levantine dialect; how to write dialects in Arabic script? Hello I was wondering if anybody knows about books written in the Arabic Levantine dialects of Jordan, Lebanon, Syria, and Palestine? Also, does anybody know if there are transcription guidelines of how to write the dialects in Arabic script? thanks Bushra -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 19 20:18:32 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jun 2002 14:18:32 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Doesn't buy fonts restrictions or moderation Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Doesn't buy fonts restrictions or moderation -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jun 2002 From:Gregg Reynolds Subject:Doesn't buy fonts restrictions or moderation > Making a copy of Times New Roman or any other font, renaming it and > making modifications without the permission of the font vendor is > expressly prohibited by copyright and other laws. I'm not a lawyer, but this strikes me as obviously untrue. I think copyright laws only forbid you to sell such copies modified or not. If you want to make such copies and modifications for your own use you're free to do so, so long as you've purchased the original. As to whether or not that includes using such derived fonts to put actual ink on paper (e.g. publish a book) I'm not so sure, but I'll bet it's allowed, since typefaces are not protected by copyright, only the font programs that generate the inking instructions (which is what "font" means for computers). And another thing, why on earth is this list censored, er, moderated? I don't see how such practice adds any value whatsoever. On the contrary. -gregg -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 19 20:18:34 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jun 2002 14:18:34 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Software for school learners query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Software for school learners query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jun 2002 From:Ola Moshref Subject:Software for school learners query Hello, People interested in education asked me about software that could be used as a teaching aid for school learners of MSA in Arab countries. I only know of cartoon films, but is there any more educational oriented software available? Ola Moshref Instructor Arabic Language Center Zayed University Abu Dhabi - P.O. Box 4783 Dir Tel: 971-2- 4079611 Fax: +9712 4434847 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 19 20:19:19 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jun 2002 14:19:19 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Why the list is censored Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Why the list is censored -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jun 2002 From:moderator Subject:Why the list is censored > why on earth is this list censored, er, moderated? I don't see how > such practice adds any value whatsoever. On the contrary. The reason the list is censored\moderated is to keep it on task. From my point of view this makes it a much more useful list for those for whom it is designed. It keeps the postings (relatively) infrequent, which tends to increase the number of 'key' people willing to stay subscribed, which means that if there is a job or book posting, you can be relatively certain that everyone who should see it will see it. It makes it a much more annoying list for those who want to post out of those subject areas and for advertisers, but I figure that they have a lot of places to post, and there isn't really anything else like Arabic-L for Arabic language teachers and linguists. To give an example of an unmoderated list which became extremely annoying, I subscribed to a list called ARACOM many years ago. The topic was supposed to be Arabic and Computers. However, it being unmonitored the topics were sometimes political, but over time became more and more simply advertisements for mortgages, viagra and pornography. I tried to unsubscribe several times but seem unable to do so. I haven't gotten an 'on task' message for years, but finally simply had to filter out EVERYTHING from ARACOM since I was getting up to 80 unwanted messages a day. I currently get about 40 'error messages' to Arabic-L a day from such advertisers of things that have nothing to do with Arabic. If the list were unmoderated, they would all come through to you. Is anyone interested in getting these ads? I can certainly pass them on if you like. Admittedly, any 'editorial/moderating/censuring' hand has to make many decisions on a daily basis that everyone might not agree with, since there are many postings right at the edge, and others just over it. I try to be as fair as I can, but I am aware that I make some people mad. For that I apologize. I sometimes feel that I need to cut off discussion on a particular topic that has had a number of exchanges (although if the engagers in the discussion want to continue it among themselves to some conclusion I would then post a summary), and I sometimes feel that the tone of a message is simply a little too angry for posting, or the humor a little too offensive. However, I have posted many messages that were right on the edge in each of these areas, and in general I post everything that is 'on subject' that comes through, with VERY few exceptions, even messages that I personally disagree with or that I feel are simply stupid. Whenever I post 'on the edge' messages, I get replies telling me that it should have been considered 'over the edge' and not posted. This tells me that there are at least some out there who appreciated the editorial hand, and probably wish it would be a bit stronger. I'm sure, as well, that many others want it to be weaker. 'Tis a puzzlement. To review, Arabic-L posts messages in the areas of Arabic Linguistics (LING), Arabic Language Teaching (PEDA), and Arabic Literature (LIT) (although literature posts are somewhat rare), in addition to things that Arabic Language teachers and linguists might be interested in that are related, particularly having to do with Arabic and computers and transliteration issues (GEN). I will post ads (labelled AD) on occasion when it appears to be advertising a new product that I feel many people probably do not know about, but will not post repeated ads for the same thing. After some discussion on the list, it was decided that I would also post translation queries (how do you say this word in Arabic?), labelled with TRANS. I also try to post all Arabic related jobs (either teaching, translating or related), and any new article or book that comes across. Also, information about Arabic language programs and summer programs throughout the world. I would love to post reviews as well, but none have really been forthcoming. The labels allow people to delete messages they are not interested in without opening them. I will not post a whole quoted message with a reply. I will however post a quote of the relevant part of a message if the sender of the reply prepares it that way (see this message). I usually, however, will not do the preparation for the sender. In other words, if you just hit 'reply' and type your message somewhere among the quoted material, I will simply post the message without the quoted material. I will not post attachments. If I can easily open an attachment and copy its contents into the body of the message, I will do it, but if I have trouble, I simply don't post. I hope that clarifies things, and I also hope that there are many who continue to find Arabic-L useful. I am wiling to receive other complaints and suggestions if you have them but can't always promise a reply. Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:25 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:25 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:School software responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:School software response 2) Subject:School software response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Iman Soliman Subject:School software response Dear Ola In Egypt now we have all the national curriculum on CDs for the students. (of course not a governmental project but a private one) But I think this might be out of the Abo Dhabi educational context. There are a few programmes developed by Sakhr Comapany that do help teach Arabic. some of them are concerned with Arabic grammar. They also have a lot of programmes and stories on cds. I think you could contact them directly and see what you can use according to your age group. I hope you find this information helpful Iman A. soliman -------------------------------------------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:GnhBos at aol.com Subject:School software response Electronic Resources for teaching arabic are available from AramediA at: http://www.aramedia.com/atutors.htm -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1702 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:27 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:27 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Font restrictions Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Font restrictions 2) Subject:Font restrictions 3) Subject:Font restrictions -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Andrew Freeman Subject:Font restrictions Actually I think that the typefaces are copyrighted. That is why you get "Times" vs. "Times New Roman." There is some slight difference noticeable to a font designer, that allows the designer not to pay a royalty to AGFA which holds the copyright on Times. I, of course am not a lawyer but this has been my impresion about the state of affairs for more than 20 years now. cheers, andy -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 26 Jun 2002 From:Paul Nelson Subject:Font restrictions I'm not a lawyer, but this strikes me as obviously untrue. I think copyright laws only forbid you to sell such copies modified or not. If you want to make such copies and modifications for your own use you're free to do so, so long as you've purchased the original. Fonts are software and are copyrighted...just as a book is copyrighted. The electronic data of a font is protected intellectual property and cannot legally be modified without the explicit concent of the owner of the data. Adobe encourages people to modify their fonts directly because they don't want to make custom fonts. Monotype, who owns Times New Roman, is happy to make private versions of fonts for people and stay in business by doing just that. Paul Nelson -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 26 Jun 2002 From:Gregg Reynolds Subject:Font restrictions I'm not a lawyer, but this strikes me as obviously untrue. I think copyright laws only forbid you to sell such copies modified or not. If you want to make such copies and modifications for your own use you're free to do so, so long as you've purchased the original. Fonts are software and are copyrighted...just as a book is copyrighted. The electronic data of a font is protected intellectual property and cannot legally be modified without the explicit concent of the owner of the data. "Cannot be modified"? This is clearly untrue. The doctrine of "fair use" permits lots of kinds of copying and modification of works under copyright; in particular, it looks to me like a teacher could legally copy and modify a font for educational and/or research purposes. Artists do all kinds of copying and reproducing of copyrighted works for artistic purposes. I'd be very surprised if fair use for educational/research purposes did not cover the case of an individual copying and modifying a legally obtained font for all kinds of private projects. For example, in order to study the internal code design of a professionally produced font. But not being a lawyer myself I'm not 100% certain of the details. Are you a lawyer with the required specialization in copyright? Fair use is a pretty complex area, not nearly as clear-cut as your remarks make it sound. Do you represent Microsoft? If so I'd check with legal before pronouncing on copyright law. I would certainly appreciate correction by competent legal opinion if I've gotten this all wrong. The thing I'm not sure about is the legality of using my own modified copy of a font to produce printed works for redistribution. My guess is that the law isn't especially clear in this are yet. Consider an analogy: I buy a compiler, modify it, and use the modified version to produce software. Can I redistribute the software? As a legal issue this is clearly off-topic for this list; but the issue of using modified fonts to print materials does seem to have relevance, since we're not exactly drowning in Arabic fonts. For example, suppose I have a favorite Arabic font and I need a glyph for the Egyptian colloquial qaf. It seems fair to me to modify the font I own by copying and altering its qaf. So long as I don't redistribute the font itself I don't think I've harmed the copyright owner's interests by printing a book using the modified font. Can anybody out there offer a competent legal opinion on this? Also, companies (e.g. Microsoft) generally don't sell software, they license it, and I have no idea where that leaves the consumer wrt copyright law. Maybe it doesn't even apply. Here's the url for the US Copyright Office's circular on the basics: http://www.loc.gov/copyright/circs/circ1.html Fair use: http://www.copyright.gov/title17/92chap1.html#107 also http://www4.law.cornell.edu/uscode/17/107.notes.html Fontlab sells professional font design software, and on their website they make a font or two available without copyright restrictions, specifically for use as a starting point in designing new fonts. I've not looked at them myself so I don't know if they're any good. http://www.fontlab.com Anyway that's my two cents; I'm not looking for a debate on the issue, which I'm sure can be found on other law-oriented lists. Since the censor of this list has helpfully de-threaded the messages, I'm unable to refer to the originating message, but I hope this serves to de-FUD things a little. -gregg -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 6367 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:31 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:31 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New paper Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New paper -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Sami Boudelaa Subject:New paper [Sami sent me a PDF of the following paper. I don't post attachments, but if you would like an electronic copy, I imagine that Sami would be happy to send it ot you.--Dil] Enclosed is a PDF of a recent paper on Arabic broken plurals published in Language and Cognitive Processes, 2002 17 (3), 321-343. I thought it might be of interest to some people on the list. Sami -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:29 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:29 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Levantine books responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Levnatine books response 2) Subject:Levnatine books response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Srpko Lestaric Subject:Levantine books response Dear Bushra,   There must be lots of such books. Try, first of all, a masterpiece of a folkloristic effort:      'ibraahiim muhawwi & shariif kanaa3ina: quul yaa Tayr... nuSuuS wa diraasa fi al-Hikaaya al-sha3biyya al-filasTiiniyya, Tab3a 3arabiyya munaqqaHa; mu'assasa al-diraasaat al-filasTiiniyya 2001 (Institute For Palestine Studies, E-mail: ipsbrt at cyberia.net.lb). The book was first issued as an English translation entitled "Speak, Bird, Speak Again": Palestinian Arab Folktales, Ibrahim Muhawi and Sharif Kanaana. University of California Press, 1989.   Another one from bilaad ash-shaam that comes to mind this moment would be also a superb compilation (35 genuine folk tales in Jerusalem vernacular) and a successful sample too how to transcribe al-3aammiyya by the Arabic letters:   Modern Arabic Tales, by Enno Littmann, PH. D., volume I, Arabic text, E. J. Brill, Leyden 1905 (Part VI of The Publications of an American Archaeological Expedition to Syria in 1899-1900 - Under The Patronage of V. Everit Macy, Clarence M. Hyde, B. Talbot B. Hyde and I. N. Phelps Stokes).   As for how to write dialects in Arabic script -- well, I dare say the best way is to do that as simple as possible, for the relationship between different aspects of the Arabic spoken dialects and the system of, say, classical Arabic script is somewhat complicated. One must at any rate know that very dialect to read correctly what you put down on paper.   You can perhaps try to discuss the matter with Mr. Muhawi, who is pretty competent -- he teaches translatology and the Arabic literature at University of Edinburgh:  .   Best regards, Srpko Lestaric -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 26 Jun 2002 From:Jan Hoogland Subject:Levantine books response Hi Bushra, That's an interesting topic. I don't know anything about written Levantine dialects. I can only tell you about written Moroccan dialect. It seems there are no rules at all. Any writer can just use his own set of orthograpic rules, not only considering representation of consonants or vowels, but also considering morphological phenomena like writing the negation ma - ... - sh attached to a word or not. Funny things happen. For example you may notice someone who adds an alif to any verb conjugation ending in a long vowel u. (similar to the 3th person plural perfect verb in fusha). In Moroccan Arabic the 3rd person masculin singular suffix can be -u or -h depending on the preceding sound (u after consonant, h after vowel). Some writers, doing their best to represent the spoken language as closely as possible, will do this in their writing too. Since Egyptian 'amiyyah is written quite often too, and even some novels have been published in dialect (I remember to have read this once), their might be some guidelines there? Maybe Manfred Woidich can tell us about that? Please keep us informed on your findings. Jan -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:35 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:35 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic HTML Package query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic HTML Package query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Martha Schulte-Nafeh Subject:Arabic HTML Package query Greetings from the desert in Tucson I am about to embark on a project to produce an Arabic class web page on which I want to have both English and Arabic. Back in April there was a request to this list about software tools available for such a project. Reviewing that discussion it seems that the following are available: (with contributors names in parentheses) 1. NasherNet by Sakhr (mentioned by Paul Roochnik) 2. FrontPage 2002 (Stephen Franke, Jamal Qureshi) 3. Creating Arabic in Word 2000, exporting it as HTML and then building the website with Macromedia's HomeSite (Jan M. Zenker) NasherNet is probably an excellent software but I would not be able to get any support for it on my campus so I steer away from it (also, it is quite expensive I believe). I was thinking of using FrontPage 2002, particularly because that software has a built in feature that allows you to create online questionnaires easily and this is one of the features I want on my site. However, a number of people have indicated to me that FrontPage is limiting in the long run, and is somewhat "buggy" (although easier to learn initially) and so I am now thinking of going with something more like option 3 - except using Macromedia's Dreamweaver, which apparently incorporated HomeSite, and supports Unicode so should be able to handle Arabic and English on the same page. The fact that the software has a somewhat higher learning curve than FrontPage 2002 should not be a problem as I have a small amount of grant money to pay someone else to actually develop this page for me. I am just involving myself in the tools selection phase and then will step back from the project, other than to tell the developer what I want on the site. I was wondering if anyone has had any experience with using Dreamweaver to do Arabic and English web pages? Also, if anyone has additional information regarding any of the above tools or others that I might consider, I would like to hear about them. Thanks for your input, Peace, Martha -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:37 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:37 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Looking for Computer Corpus Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Looking for Computer Corpus -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:"sattar.izwaini at stud.umist.ac.uk" Subject:Looking for Computer Corpus Dear list members I am looking for Arabic translated texts in the field of information technology in general and computer in particular. Such texts can be online help files of software, especially Mac (but not Windows) or any translated texts in this field, e.g. books, articles, web sites/links, manuals etc. I will be grateful for any help or tip. Sattar Izwaini PhD Candidate Department of Language and Linguistics UMIST PO Box 88 Manchester M60 1QD England Tel.+44 161 200 3074 Fax +44 161 200 3091 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:33 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:33 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic e-mail on Mac query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic e-mail on Mac query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Paul Roochnik Subject:Arabic e-mail on Mac query Dear Friends, What is the best method for reading and writing Arabic email on the Mac? Thanks and cheers, Abu Sammy. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:39 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:39 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Gulf Pidgin Paper Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Gulf Pidgin Paper -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Abdul-Qadir Wiswall  Subject:Gulf Pidgin Paper I saw the query about Gulf Pidgin.  A paper I recently completed for the Ohio University Linguistics Department is listed on my website under research: "Gulf Pidgin: a reanalysis." The address is http://oak.cats.ohiou.edu/~aw321500/ Please let me know what you think. Thank you. Abdul-Qadir -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1132 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:43 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:43 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:Ta'nafah Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Ta'nafah -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:"Schub, Michael" Subject:Ta'nafah What does /Ta'nafah/ mean?? [With velarized Taa' and hamza]. Thank you. Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:41 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:41 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Semitic Computation Workshop Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Semitic Computation Workshop -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:mros1 at cs.um.edu.mt Subject:Semitic Computation Workshop ////////////////////// CALL FOR PARTICIPATION ////////////////////// ACL02 WORKSHOP ON COMPUTATIONAL APPROACHES TO SEMITIC LANGUAGES ///////////////////////////////////////////// University of Pennsylvania Thursday 11 July, 2002 ////////////////////////// Invited Speaker: Sergei Nirenburg, CRL, New Mexico ////// THEMES ////// Which areas are suitable for common research and for the pooling of resources? What are the limitations of established techniques and tools when applied to Semitic languages? What are the themes of interest to a Special Interest Group for Semitic Languages? Further Details: http://www.cs.um.edu.mt/~mros/WSL or contact mike.rosner at um.edu.mt or shuly at cs.haifa.ac.il Registration: http://www.acl02.org -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1649 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:48 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:48 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Post-Doc in Arabic Natural Language Processing Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Post-Doc in Arabic Natural Language Processing -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From: jurafsky at colorado.edu Subject:Post-Doc in Arabic Natural Language Processing University or Organization: University of Colorado, Boulder Rank of Job: Post Doc Specialty Areas Required: Any Required Language(s): Arabic, Standard (Code = ABV) Description: Boulder, in coordination with the Departments of Computer Science and Linguistics, is seeking applications for a postdoctoral or post- masters researcher in the area of Arabic natural language processing and corpus linguistics. The larger project is focused on shallow semantic parsing of English, Chinese, and Arabic in the context of automatic question-answering. The candidate would be working collaboratively with professors Dan Jurafsky, James Martin, and Wayne Ward, and the graduate students in their lab. Research will include assembling suites of Arabic language processing software, building Arabic- language corpora, and labeling them semantically. In addition to these corpus linguistics skills, the ideal candidate would also have computational skills to help build statistical models of Arabic language parsing and semantic parsing, but our initial and core need is for corpus and tool acquisition. This position lasts through August 2003, with possibilities for extension. The University of Colorado at Boulder and the Center for Spoken Language Research have active programs of research in speech and language understanding as well as computational linguistics and cognitive science. CSLR is located in Boulder, a beautiful town at the foot of the Rocky Mountains. Required skills: - MA or Ph.D. in Linguistics or Computer Science - fluency in Arabic - familiarity with natural language corpora - ability to work as part of a team - enough computational knowledge to help install and use Arabic language processing software. Useful skills: - programming ability in UNIX, Perl, C/C++ To apply, please send a CV, a cover letter emphasizing relevant background, and arrange for 2 letters of reference to be sent, all (preferably by email) to Ms. Terry Durham at durham at cslr.colorado.edu. Address for Applications: Attn: Ms. Terry Durham CSLR (Center for Spoken Language Research) University of Colorado, Boulder CSLR, 3215 Marine Street Boulder, CO 80303 United States Position is open until filled. Contact Information: Ms. Terry Durham. Email: durham at cslr.colorado.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:50 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:50 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Lexicographer/Comp. Linguistic Jobs Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Lexicographer/Comp. Linguistic Jobs -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Ali Farghaly Subject:Arabic Lexicographer/Comp. Linguistic Jobs Arabic/Farsi/Urdu Speakers Needed! One or two positions are available for each of the above language speakers: Position: lexicographer/computational linguist (full time or part-time) *The person hired will assist in the development of automatic language translation software at Systran, the leader in the field of Machine Translation. The work involves creation of electronic dictionaries, assistance in creating linguistic rules, and evaluation of translation results etc Qualifications: -native command of one of the languages listed above -extensive knowledge of the grammar of that language -familiarity with linguistic concepts -fluency in English -basic computer skills required -computational linguistic experience preferred Contact: By email: elange at systransoft.com SYSTRAN Software,Inc. 9333 Genesee Ave.,Ste. PL1 San Diego, CA 92121 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1955 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:46 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:46 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic e-mail on Mac response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic e-mail on Mac response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:knut.vikor at smi.uib.no Subject:Arabic e-mail on Mac response Dear Friends, What is the best method for reading and writing Arabic email on the Mac? Thanks and cheers, Abu Sammy. It should work reasonably well with Eudora, when you have installed the Eudora Middle East tables. Any version of Eudora will do. Perceived problems: - Arabic text is sometimes displayed in an Arabic font automatically, sometimes you have to select the font manually (depending on the sender's email settings). Similar with mail from Arabic Windows users; if properly labelled it will transcode to Mac Arabic automatically, if not you have to choose "Arabic Windows" from a Transliteration menu. - Periods and colons may cause line layout to be confused (the text before and after the period is interchanged). - If the sender has labelled the msg. incorrectly (e.g. as "Latin-1"), the Arabic may become corrupted. Sometimes you can easily correct this through the Transliteration menu, sometimes it has become hopelessly entangled, particularly if it has passed through a listserv. Knut -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1951 bytes Desc: not available URL: From owner-arabic-l at listserv.byu.edu Thu Jun 27 14:09:04 2002 From: owner-arabic-l at listserv.byu.edu (owner-arabic-l at listserv.byu.edu) Date: Thu, 27 Jun 2002 08:09:04 -0600 Subject: No subject Message-ID: X-edited-by: Dilworth_Parkinson at byu.edu Date: Thu, 27 Jun 2002 08:09:02 MDT Sender: owner-arabic-l at listserv.byu.edu X-Listprocessor-Version: 8.2.10/991025/16:55 -- ListProc(tm) by CREN From: "karibel at voila.fr" < To: arabic-l at byu.edu bonjour I would like to have the paper on arabic broken plurals publisched in language and cognitive processes. thank you and excuse my bad english! karima ____________________________________________________________ Faites un voeu et puis Voila ! www.voila.fr Avec Voila Mail, consultez vos e-mails sur votre mobile Wap. --Apple-Mail-1--364911930-- From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Jun 1 14:30:26 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 1 Jun 2002 08:30:26 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Scholarships response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Sat 01 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Scholarships response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Jun 2002 From:Dale Frakes Subject:Scholarships response While Portland State University (PSU) (http://www.pdx.edu) does not have an Arabic degree program, they do offer courses in Arabic regularly to the 3rd year level, with occasional 400 level courses. They have a Middle East studies program that requires 3 years of language study. To that end, there are 2 scholarships listed in their current bulletin: Noury Al-Khaledy Scholarship in Arabic Studies. Established in 1995 in rec-ognition of the contributions of the late Pro-fessor Noury Al-Khaledy who led the Arabic Language instructional program at PSU for over two decades. Open to all full-time PSU students of all majors who have formally studied Arabic in an accredited college for at least two years; had an outstanding perfor-mance in previous Arabic studies; 3.40 GPA or higher; and a commitment to successfully complete third-year Arabic at PSU. School performance and financial need are a major consideration. (Department of Foreign Languages and Literatures, 393 Neuberger Hall, 503-725-3522.) Patricia and Gary Leiser Scholarship in Middle Eastern Languages. Annual award of $500 to an undergraduate engaged in the study of Arabic, Turkish, or Persian language at Portland State University. Appli-cants must be enrolled in a course in one of the above languages during the year for which the scholarship is granted, complete the course with a passing grade, and have an overall grade point average of at least 3.25. Applicants must also demonstrate serious interest in the Middle East by taking courses on the region, and be a U.S. citizen. (Middle East Studies Center, 320 East Hall, 503-725-4074). -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2466 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Jun 1 14:30:25 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 1 Jun 2002 08:30:25 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Ancient Egyptian/Arabic relationship query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Sat 01 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Ancient Egyptian/Arabic relationship query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Jun 2002 From:Tunde Borka Subject:Ancient Egyptian/Arabic relationship query [please respond directly to the queryer] I am studiyng Arabic (Egyptian) for a year now, and I would like to ask your help. I am looking for information about the history of the Arabic language and the possible connections between the Egyptian hieroghlyphs or demotic writing and modern Arabic. Could you please tell me your opinion and suggest me some books or web-sites where I can find answer to me questions? Thank you very much, Tunde Borka -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Jun 1 14:30:21 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 1 Jun 2002 08:30:21 -0600 Subject: Arabic-L:LIST:list holiday Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Sat 01 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:list holiday -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Jun 2002 From:moderator Subject:list holiday There will be a 1-2 week Arabic-L break beginning now. Hope you all have a wonderful summer! Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Jun 1 14:30:22 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 1 Jun 2002 08:30:22 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Transliteration on PC responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Sat 01 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Transliteration on PC response 2) Subject:Transliteration on PC response 3) Subject:Transliteration on PC response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Jun 2002 From:Waheed Samy Subject:Transliteration on PC response If you are looking for a transliteration system to use in journals, which do not use the IPA but have a specific set, then you might wish to get a font design package. What you could do with that is to make a copy of a font, such as Times New Roman, and call it something else, such as My Times New Roman. In that font, with minimal work, you could then add the dots and dashes over the required characters. Finally, you would install that font. In this manner, the font will be accessible to all your Windows applications - selectable from the font drop-down dialogue box. If you need the IPA font, you can download that at www.sil.org Waheed -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 01 Jun 2002 From:Kino Subject:Transliteration on PC response If you have a Unicode savvy application like AbiWord or MS Word, you'd better use Unicode fonts containing glyphs used in Arabic transliteration such as Tyromanes, Arial Unicode MS -- or TITUS Cyberbit Basic which has a large number of uncommon characters in Private Use area. As for Unicode support of your system, see As for the fonts, you'll find download links at Maybe you will find useful some of the utilities described in Alternatively you can use Symbol fonts like those included in Encyclopaedia Islam CD. But, with these fonts, it will be difficult to keep the compatibility of your documents. Yusuke Kinoshita -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 01 Jun 2002 From:GnhBos at aol.com Subject:Transliteration on PC response Universal Word 2000 is UNICODE compliant. It comes in many language combinations. UW 2000 ML-1 includes the following: ML-1 Arabic Languages: Arabic, Azeri-Arabic, English, Farsi, Malay-Jawi, Pashto, Urdu, Transliteration, Int'l. Phonetic. A Free Demo can be downloaded from http://aramedia.com/uniword.htm Best Regards, George N. Hallak -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 3261 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Sat Jun 1 14:30:24 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 1 Jun 2002 08:30:24 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:NYU Summer Teaching Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Sat 01 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:NYU Summer Teaching Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 Jun 2002 From:Milena Savova Subject:NYU Summer Teaching Job Dear Colleagues, I am new to this listserve and I would like to introduce myself. I direct the Center for Foreign Languages and Translation at New York University's School of Continuing and Professional Studies. We teach 25 languages including standard and colloquial Arabic, Persian and Turkish. I regret to say that I don't speak Arabic or Persian but I like to know about new textbooks, dictionaries, grammar books, etc. And, above all, I am interested in finding good instructors. We have a successful and good-sized Arabic language program. Right now, I am looking for someone in the New York City area who can teach an intensive 3-week daytime course in standard Arabic from June 24 to July 12. We have a sophisticated student body consisting of successful NY professionals. Interested colleagues can contact me at milena.savova at nyu.edu. Looking forward to hearing from you and to learning from you discussions. Thank you. Sincerely, Milena Savova -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:38 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:38 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic Summer Courses at SOAS Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Summer Courses at SOAS -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:Sherin Abdel Halim Subject:Arabic Summer Courses at SOAS ARABIC LANGUAGE COURSES Language Centre School of Oriental and African Studies University of London The following is the information regarding our 2002 intensive Summer Courses (Courses are offered Mon-Fri 9.30am-4pm): 1. One-week Survival course in Modern Standard Arabic (25hrs in total). Dates: 01-Jul-02 to 05-Jul-02 (closing date for applications: 21st June 2002) 2. One-week Survival course in Colloquial Egyptian Dialect (25hrs in total). Dates: 29-Jul-02 to 02-Aug-02 (closing date for applications: 19th July 2002) 3. Two-week Intensive Course in Modern Standard Arabic (50hrs in total). Dates: 01-Jul-02 to 12-Jul-02 (closing date for applications: 21st June 2002) 4. Two-week Intensive Course in Colloquial Egyptian Dialect (50hrs in total). Dates: 29-Jul-02 to 9-Aug-02 (closing date for applications: 19th July 2002) 5. Four-Week Arabic Course - A general preparation for communicating in Modern Standard Arabic (100hrs in total). Dates: 01-Jul-02 to 26-Jul-02 (closing date for applications: 21st June 2002) 6. Four-Week Arabic Course - A general preparation for communicating in Colloquial Egyptian Dialect (100hrs in total). Dates: 29-Jul-02 to 23-Aug-02 (closing date for applications: 19th July 2002) Self-Access Learning: The Resources Room is open to Language Centre students free of charge. It contains audio listening and recording facilities, reception of 19 satellite TV and radio stations (including BBC World Service radio programmes), computers with Internet access, and an increasing range of computer-based language learning software. Students are encouraged to use the facilities in their own time in order to build upon skills learnt in the classroom. SOAS Library: Language Centre students are issued with a library card giving them access to the School?s unique and extensive collection of books, manuscripts, archives, microfilms and maps of Asia and Africa. How to Apply: Completed application forms, together with the payment for both the course fee and any course material you have asked the Language Centre to order for you, should be returned to the SOAS Language Centre. Please note that classes may fill up quickly. In some cases, additional classes are set up; however it is best to apply early in order to avoid disappointment. HOW TO CONTACT US: http://www.soas.ac.uk/centres/languagecentre/arabic E-mail: sa15 at soas.ac.uk Telephone: UK: 020 7898 4888 World: +44 20 7898 4888 Fax: UK: 020 7898 4889 World: +44 20 7898 4889 Post: The Arabic Courses Secretary, Language Centre for the School of Oriental and African Studies, Thornhaugh Street, Russell Square, LONDON WC1H OXG Sherin Abdel Halim Co-ordinator of Arabic Language Courses Language Centre, SOAS Thornhaugh Street, Russell Square London, WC1H 0XG Tel: 020 7898 4877 Fax: 020 7898 4889 Arabic Language Courses: http://www.soas.ac.uk/languagecentre/arabic ": The content of this e-mail and any attachments are offered in good faith, but the School of Oriental and African Studies cannot accept responsibility for direct or indirect consequences resulting from it. This message does not constitute a contract. The School may monitor messages in accordance with the British Regulation of Investigatory Powers Act 2000. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 4231 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:40 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:40 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Yale Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Yale Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:Maureen Draicchio Subject:Yale Job Yale University Arabic and Islamic Studies Position The Department of Near Eastern Languages and Civilizations, invites applications for a non-tenure position in Arabic and Islamic Studies at the level of assistant or associate professor on term, beginning July 1, 2003. The successful candidate will teach advanced Modern Standard and Classical Arabic and lecture courses in area(s) of specialization in any of the fields of the literature, history, and civilization of the Arab world. Expertise may lie in the classical period with competence to teach courses in the modern, or in the modern period with competence to teach courses in the classical. Teaching ability in a major dialect of Arabic and familiarity with the use of new media in the classroom are welcome. Send letter of application, CV, bibliography (please do not send copies of publications), and three letters of reference to: Chairman, Arabic Search Committee Department of Near Eastern Languages & Civilizations Yale University P.O. Box 208236 New Haven?? CT 06520-8236 Deadline for submission of application, November 1, 2002 Yale is an Affirmative Action/Equal Opportunity Employer -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:45 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:45 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book:Development of Afro-Asiatic Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Book:Development of Afro-Asiatic -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book:Development of Afro-Asiatic Date: 11 Jun 2002 18:39 GMT From: LINCOM.EUROPA at t-online.de (LINCOM EUROPA) Subject: Development of Afro-Asiatic (Semito-Hamitic) Comparative-Historical Linguistics in Russia and the Former Soviet Union Development of Afro-Asiatic (Semito-Hamitic) Comparative-Historical Linguistics in Russia and the Former Soviet Union G?bor Tak?cs This study gives the first science history and a detailed and extensive scientific appraisal of the works by the Russian school (or "Moscow school") of Afro-Asiatic (Semito-Hamitic) comparative-historical linguistics in the past three decades. The book contains the following parts: 1. A general overview of roots of Afro-Asiatic linguistics in Russia before 1965. 2. A concise survey of development of Afro-Asiatic studies from 1965 in Russia. 3. A most detailed presentation and critical appraisal of works by the Russian comparativists on the reconstruction of Afro-Asiatic comparative phonology and lexicon in the light of research results of other ("Western") scholars (incl. my own observations). 4. A concise description of the so-called "Nostratic theory" and introduction of the "Moscow school of comparative linguistics" in the latest three decades. 5. The work ends with a comprehensive bibliography of all cited works. This is at the same time the first bibliography that includes all Russian works on Afro-Asiatic linguistics from 1965. ISBN 3 89586 591 5. LINCOM Studies in Afro-Asiatic Linguistics 02. 200 pp. USD 68.90 / EUR 72.10 / ? 44.60. 2nd printing. Free copies of LINCOM's catalogue 2002 ("project line 12") are now available from LINCOM.EUROPA at t-online.de. LINCOM electronic n.e.w.s.l.e.t.t.e.r. :New books in June 2002. http://www.lincom-europa.com LINCOM EUROPA, Freibadstr. 3, D-81543 Muenchen, Germany FAX +49 89 62269404 http://www.lincom-europa.com LINCOM.EUROPA at t-online.de. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2797 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:48 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:48 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Need Levantine Native Speakers for hand held translator Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Need Levantine Native Speakers for hand held translator -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:Bushra Zawaydeh Subject:Need Levantine Native Speakers for hand held translator BBN Technologies is working on a project to build a hand-held translator device that will allow limited two-way communication between an English speaker and speakers of other languages, such as Arabic, Spanish, or Chinese. The device is intended to be used by field workers in developing countries who may need to provide refugee assistance or disaster relief. To train the system to understand native speakers, we need to record native speakers of Levantine colloquial Arabic (native speakers of Arabic from Lebanon, Jordan, Palestine, or Syria) who will play the part of host-country residents answering made-up questions in the domain. Subjects will remain anonymous, and will be paid $40 for 45 - 60 minutes of their time. The recording will take place on the MIT campus or could be arranged individually. If you are interested, please send an e-mail to Bushra Zawaydeh (bzawaydeh at hotmail.com and bushra at bbn.com). Thank you Bushra Zawaydeh, Ph.D. BBN Technologies tel (617-873-2018) bzawaydeh at hotmail.com bushra at bbn.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:51 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:51 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:XML Editor for Arabic Texts Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:XML Editor for Arabic Texts Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:"chafik.aloulou" Subject:XML Editor for Arabic Texts Query Hello everybody, I am interested?for an XML editor for Arabic Texts. Thanks in advance, Chafik ? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:38:53 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:38:53 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Linux/Unix support Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Linux/Unix support -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:Nadim Shaikli Subject:Arabic Linux/Unix support We'd like to inform you that we've been looking into and working hard on Arab'ising various common linux/unix software packages for the past few months and have had some success stories with more to come. The reason we're contacting you is simple - we __NEED__ your help (in programming, suggestions, opinions, development, support, direction, translation, etc). We've done quite a bit of Internet surfing to see what's available in terms of Arabic support and what we've found is somewhat distressing -- there have been a number of projects undertaken that were either dropped or completed with the authors, unfortunately, moving on (well, disappearing); we're trying to remedy this problem, among others. We'd like to further along this noble cause and it's come to our attention that you might be interested in the work we're undertaking; thus, we'd like to invite you to visit our new site, http://www.arabeyes.org (as in arabize :-) which we're hoping will become a rallying point to finding all the necessary info required to start/continue/finish Arabic support to anything that has to do with linux/unix now and in the future (with and without authors disappearing, this site and community will *continue* :-). We've committed to hosting an anonymous CVS server, a question/answer database, a fonts collection, a links section (if you'd like us to list your RELEVANT site, let us know), various mailing-lists (based on need), news, ... and of course software :-) all under the Open Source umbrella (GPL license). The point is to link-up all the efforts out there and to provide a means and a forum to talk and to help each other out (we're trying to rid ourselves from fragmentation). We're hoping this will be a grass-roots effort in which decisions are made by consensus and by the general feel and attitude of participants. We currently have 4 mailing-lists grouped in the following manner, announce - Software releases, newsletters, important news general - general discussion topics relating to Arabising software developer - software coding issues, C/C++/perl/java/etc (development work) doc - translation, localisation issues (look-n-feel) We'd like to invite you to read our archived lists to which we're hoping you'd consider subscribing so as to lend all of us a helping hand, http://www.arabeyes.org/mailman/listinfo consider looking at 'general' first since it has a wider focus. You should subscribe to 'announce' at a minimum since it gets the least amount of traffic and will keep you informed of any new developments. PLEASE NOTE - we're not intending this effort to turn into or become a political/religious/spiritual/commercial forum (that will not be tolerated). We just want to see Arabic and linux commonplace and will participate in major OpenSource efforts to augment their needs and to provide fixes/patches to existing programs as well as to start our own (we want our work/code to make it to the 'main' branches of packages we concentrate on). We're very committed to this effort and are not simply intending to complain; we fully intend to code and get dirt under our fingernails :-) Our motto has been dictated to us - 'if you can't help yourself, then don't expect others to help you !!'. We urge you to rise to the challenge and lend a helping hand. Many thanks & we look forward to hearing from you on www.arabeyes.org - The arabeyes.org Team -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 4370 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue Jun 18 22:39:02 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 18 Jun 2002 16:39:02 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Transliteration on PC Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 18 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Transliteration on PC Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 18 Jun 2002 From:Paul Nelson Subject:Transliteration on PC Response Making a copy of Times New Roman or any other font, renaming it and making modifications without the permission of the font vendor is expressly prohibited by copyright and other laws. ? If you have Windows XP you may find that Times New Roman has the letters you require, or most of them, already. We are also in the process of adding full support for IPA and latin combining marks in all of our core fonts for the next version of Windows. ? Regards, ? Paul Nelson Microsoft Typography -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 18 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 19 20:18:21 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jun 2002 14:18:21 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs books written in Levantine dialect Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs books written in Levantine dialect; how to write dialects in Arabic script? -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jun 2002 From:Bushra Zawaydeh Subject:Needs books written in Levantine dialect; how to write dialects in Arabic script? Hello I was wondering if anybody knows about books written in the Arabic Levantine dialects of Jordan, Lebanon, Syria, and Palestine? Also, does anybody know if there are transcription guidelines of how to write the dialects in Arabic script? thanks Bushra -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 19 20:18:32 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jun 2002 14:18:32 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Doesn't buy fonts restrictions or moderation Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Doesn't buy fonts restrictions or moderation -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jun 2002 From:Gregg Reynolds Subject:Doesn't buy fonts restrictions or moderation > Making a copy of Times New Roman or any other font, renaming it and > making modifications without the permission of the font vendor is > expressly prohibited by copyright and other laws. I'm not a lawyer, but this strikes me as obviously untrue. I think copyright laws only forbid you to sell such copies modified or not. If you want to make such copies and modifications for your own use you're free to do so, so long as you've purchased the original. As to whether or not that includes using such derived fonts to put actual ink on paper (e.g. publish a book) I'm not so sure, but I'll bet it's allowed, since typefaces are not protected by copyright, only the font programs that generate the inking instructions (which is what "font" means for computers). And another thing, why on earth is this list censored, er, moderated? I don't see how such practice adds any value whatsoever. On the contrary. -gregg -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 19 20:18:34 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jun 2002 14:18:34 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Software for school learners query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Software for school learners query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jun 2002 From:Ola Moshref Subject:Software for school learners query Hello, People interested in education asked me about software that could be used as a teaching aid for school learners of MSA in Arab countries. I only know of cartoon films, but is there any more educational oriented software available? Ola Moshref Instructor Arabic Language Center Zayed University Abu Dhabi - P.O. Box 4783 Dir Tel: 971-2- 4079611 Fax: +9712 4434847 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 19 20:19:19 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jun 2002 14:19:19 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Why the list is censored Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 19 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Why the list is censored -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 Jun 2002 From:moderator Subject:Why the list is censored > why on earth is this list censored, er, moderated? I don't see how > such practice adds any value whatsoever. On the contrary. The reason the list is censored\moderated is to keep it on task. From my point of view this makes it a much more useful list for those for whom it is designed. It keeps the postings (relatively) infrequent, which tends to increase the number of 'key' people willing to stay subscribed, which means that if there is a job or book posting, you can be relatively certain that everyone who should see it will see it. It makes it a much more annoying list for those who want to post out of those subject areas and for advertisers, but I figure that they have a lot of places to post, and there isn't really anything else like Arabic-L for Arabic language teachers and linguists. To give an example of an unmoderated list which became extremely annoying, I subscribed to a list called ARACOM many years ago. The topic was supposed to be Arabic and Computers. However, it being unmonitored the topics were sometimes political, but over time became more and more simply advertisements for mortgages, viagra and pornography. I tried to unsubscribe several times but seem unable to do so. I haven't gotten an 'on task' message for years, but finally simply had to filter out EVERYTHING from ARACOM since I was getting up to 80 unwanted messages a day. I currently get about 40 'error messages' to Arabic-L a day from such advertisers of things that have nothing to do with Arabic. If the list were unmoderated, they would all come through to you. Is anyone interested in getting these ads? I can certainly pass them on if you like. Admittedly, any 'editorial/moderating/censuring' hand has to make many decisions on a daily basis that everyone might not agree with, since there are many postings right at the edge, and others just over it. I try to be as fair as I can, but I am aware that I make some people mad. For that I apologize. I sometimes feel that I need to cut off discussion on a particular topic that has had a number of exchanges (although if the engagers in the discussion want to continue it among themselves to some conclusion I would then post a summary), and I sometimes feel that the tone of a message is simply a little too angry for posting, or the humor a little too offensive. However, I have posted many messages that were right on the edge in each of these areas, and in general I post everything that is 'on subject' that comes through, with VERY few exceptions, even messages that I personally disagree with or that I feel are simply stupid. Whenever I post 'on the edge' messages, I get replies telling me that it should have been considered 'over the edge' and not posted. This tells me that there are at least some out there who appreciated the editorial hand, and probably wish it would be a bit stronger. I'm sure, as well, that many others want it to be weaker. 'Tis a puzzlement. To review, Arabic-L posts messages in the areas of Arabic Linguistics (LING), Arabic Language Teaching (PEDA), and Arabic Literature (LIT) (although literature posts are somewhat rare), in addition to things that Arabic Language teachers and linguists might be interested in that are related, particularly having to do with Arabic and computers and transliteration issues (GEN). I will post ads (labelled AD) on occasion when it appears to be advertising a new product that I feel many people probably do not know about, but will not post repeated ads for the same thing. After some discussion on the list, it was decided that I would also post translation queries (how do you say this word in Arabic?), labelled with TRANS. I also try to post all Arabic related jobs (either teaching, translating or related), and any new article or book that comes across. Also, information about Arabic language programs and summer programs throughout the world. I would love to post reviews as well, but none have really been forthcoming. The labels allow people to delete messages they are not interested in without opening them. I will not post a whole quoted message with a reply. I will however post a quote of the relevant part of a message if the sender of the reply prepares it that way (see this message). I usually, however, will not do the preparation for the sender. In other words, if you just hit 'reply' and type your message somewhere among the quoted material, I will simply post the message without the quoted material. I will not post attachments. If I can easily open an attachment and copy its contents into the body of the message, I will do it, but if I have trouble, I simply don't post. I hope that clarifies things, and I also hope that there are many who continue to find Arabic-L useful. I am wiling to receive other complaints and suggestions if you have them but can't always promise a reply. Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:25 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:25 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:School software responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:School software response 2) Subject:School software response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Iman Soliman Subject:School software response Dear Ola In Egypt now we have all the national curriculum on CDs for the students. (of course not a governmental project but a private one) But I think this might be out of the Abo Dhabi educational context. There are a few programmes developed by Sakhr Comapany that do help teach Arabic. some of them are concerned with Arabic grammar. They also have a lot of programmes and stories on cds. I think you could contact them directly and see what you can use according to your age group. I hope you find this information helpful Iman A. soliman -------------------------------------------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:GnhBos at aol.com Subject:School software response Electronic Resources for teaching arabic are available from AramediA at: http://www.aramedia.com/atutors.htm -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1702 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:27 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:27 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Font restrictions Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Font restrictions 2) Subject:Font restrictions 3) Subject:Font restrictions -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Andrew Freeman Subject:Font restrictions Actually I think that the typefaces are copyrighted. That is why you get "Times" vs. "Times New Roman." There is some slight difference noticeable to a font designer, that allows the designer not to pay a royalty to AGFA which holds the copyright on Times. I, of course am not a lawyer but this has been my impresion about the state of affairs for more than 20 years now. cheers, andy -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 26 Jun 2002 From:Paul Nelson Subject:Font restrictions I'm not a lawyer, but this strikes me as obviously untrue. I think copyright laws only forbid you to sell such copies modified or not. If you want to make such copies and modifications for your own use you're free to do so, so long as you've purchased the original. Fonts are software and are copyrighted...just as a book is copyrighted. The electronic data of a font is protected intellectual property and cannot legally be modified without the explicit concent of the owner of the data. Adobe encourages people to modify their fonts directly because they don't want to make custom fonts. Monotype, who owns Times New Roman, is happy to make private versions of fonts for people and stay in business by doing just that. Paul Nelson -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 26 Jun 2002 From:Gregg Reynolds Subject:Font restrictions I'm not a lawyer, but this strikes me as obviously untrue. I think copyright laws only forbid you to sell such copies modified or not. If you want to make such copies and modifications for your own use you're free to do so, so long as you've purchased the original. Fonts are software and are copyrighted...just as a book is copyrighted. The electronic data of a font is protected intellectual property and cannot legally be modified without the explicit concent of the owner of the data. "Cannot be modified"? This is clearly untrue. The doctrine of "fair use" permits lots of kinds of copying and modification of works under copyright; in particular, it looks to me like a teacher could legally copy and modify a font for educational and/or research purposes. Artists do all kinds of copying and reproducing of copyrighted works for artistic purposes. I'd be very surprised if fair use for educational/research purposes did not cover the case of an individual copying and modifying a legally obtained font for all kinds of private projects. For example, in order to study the internal code design of a professionally produced font. But not being a lawyer myself I'm not 100% certain of the details. Are you a lawyer with the required specialization in copyright? Fair use is a pretty complex area, not nearly as clear-cut as your remarks make it sound. Do you represent Microsoft? If so I'd check with legal before pronouncing on copyright law. I would certainly appreciate correction by competent legal opinion if I've gotten this all wrong. The thing I'm not sure about is the legality of using my own modified copy of a font to produce printed works for redistribution. My guess is that the law isn't especially clear in this are yet. Consider an analogy: I buy a compiler, modify it, and use the modified version to produce software. Can I redistribute the software? As a legal issue this is clearly off-topic for this list; but the issue of using modified fonts to print materials does seem to have relevance, since we're not exactly drowning in Arabic fonts. For example, suppose I have a favorite Arabic font and I need a glyph for the Egyptian colloquial qaf. It seems fair to me to modify the font I own by copying and altering its qaf. So long as I don't redistribute the font itself I don't think I've harmed the copyright owner's interests by printing a book using the modified font. Can anybody out there offer a competent legal opinion on this? Also, companies (e.g. Microsoft) generally don't sell software, they license it, and I have no idea where that leaves the consumer wrt copyright law. Maybe it doesn't even apply. Here's the url for the US Copyright Office's circular on the basics: http://www.loc.gov/copyright/circs/circ1.html Fair use: http://www.copyright.gov/title17/92chap1.html#107 also http://www4.law.cornell.edu/uscode/17/107.notes.html Fontlab sells professional font design software, and on their website they make a font or two available without copyright restrictions, specifically for use as a starting point in designing new fonts. I've not looked at them myself so I don't know if they're any good. http://www.fontlab.com Anyway that's my two cents; I'm not looking for a debate on the issue, which I'm sure can be found on other law-oriented lists. Since the censor of this list has helpfully de-threaded the messages, I'm unable to refer to the originating message, but I hope this serves to de-FUD things a little. -gregg -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 6367 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:31 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:31 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New paper Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New paper -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Sami Boudelaa Subject:New paper [Sami sent me a PDF of the following paper. I don't post attachments, but if you would like an electronic copy, I imagine that Sami would be happy to send it ot you.--Dil] Enclosed is a PDF of a recent paper on Arabic broken plurals published in Language and Cognitive Processes, 2002 17 (3), 321-343. I thought it might be of interest to some people on the list. Sami -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:29 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:29 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Levantine books responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Levnatine books response 2) Subject:Levnatine books response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Srpko Lestaric Subject:Levantine books response Dear Bushra, ? There must be lots of such books. Try, first of all, a masterpiece of a folkloristic effort:? ? ? 'ibraahiim muhawwi & shariif kanaa3ina: quul yaa Tayr... nuSuuS wa diraasa fi al-Hikaaya al-sha3biyya al-filasTiiniyya, Tab3a 3arabiyya munaqqaHa; mu'assasa al-diraasaat al-filasTiiniyya 2001 (Institute For Palestine Studies, E-mail: ipsbrt at cyberia.net.lb). The book was first issued as an English translation entitled?"Speak, Bird, Speak Again": Palestinian Arab Folktales, Ibrahim Muhawi and Sharif Kanaana. University of California Press, 1989. ? Another one from bilaad ash-shaam that comes to mind this moment would be also a superb compilation (35 genuine folk tales in Jerusalem vernacular) and a successful sample too how to transcribe al-3aammiyya by the Arabic letters: ? Modern Arabic Tales,?by Enno Littmann, PH. D., volume I, Arabic text, E. J. Brill, Leyden 1905 (Part VI of The Publications of an American Archaeological Expedition to Syria in 1899-1900 - Under The Patronage of V. Everit Macy, Clarence M. Hyde, B. Talbot B. Hyde and I. N. Phelps Stokes). ? As for how to write dialects in Arabic script -- well, I dare say the best way is to do that as simple as possible, for the relationship between different aspects of the Arabic spoken dialects and the system of, say, classical Arabic script is somewhat complicated. One must at any rate know that very dialect to read correctly what you put down on paper. ? You can perhaps try to discuss the matter with Mr. Muhawi, who is pretty competent?-- he teaches translatology and the Arabic literature at University of Edinburgh:? . ? Best regards, Srpko Lestaric -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 26 Jun 2002 From:Jan Hoogland Subject:Levantine books response Hi Bushra, That's an interesting topic. I don't know anything about written Levantine dialects. I can only tell you about written Moroccan dialect. It seems there are no rules at all. Any writer can just use his own set of orthograpic rules, not only considering representation of consonants or vowels, but also considering morphological phenomena like writing the negation ma - ... - sh attached to a word or not. Funny things happen. For example you may notice someone who adds an alif to any verb conjugation ending in a long vowel u. (similar to the 3th person plural perfect verb in fusha). In Moroccan Arabic the 3rd person masculin singular suffix can be -u or -h depending on the preceding sound (u after consonant, h after vowel). Some writers, doing their best to represent the spoken language as closely as possible, will do this in their writing too. Since Egyptian 'amiyyah is written quite often too, and even some novels have been published in dialect (I remember to have read this once), their might be some guidelines there? Maybe Manfred Woidich can tell us about that? Please keep us informed on your findings. Jan -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:35 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:35 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic HTML Package query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic HTML Package query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Martha Schulte-Nafeh Subject:Arabic HTML Package query Greetings from the desert in Tucson I am about to embark on a project to produce an Arabic class web page on which I want to have both English and Arabic. Back in April there was a request to this list about software tools available for such a project. Reviewing that discussion it seems that the following are available: (with contributors names in parentheses) 1. NasherNet by Sakhr (mentioned by Paul Roochnik) 2. FrontPage 2002 (Stephen Franke, Jamal Qureshi) 3. Creating Arabic in Word 2000, exporting it as HTML and then building the website with Macromedia's HomeSite (Jan M. Zenker) NasherNet is probably an excellent software but I would not be able to get any support for it on my campus so I steer away from it (also, it is quite expensive I believe). I was thinking of using FrontPage 2002, particularly because that software has a built in feature that allows you to create online questionnaires easily and this is one of the features I want on my site. However, a number of people have indicated to me that FrontPage is limiting in the long run, and is somewhat "buggy" (although easier to learn initially) and so I am now thinking of going with something more like option 3 - except using Macromedia's Dreamweaver, which apparently incorporated HomeSite, and supports Unicode so should be able to handle Arabic and English on the same page. The fact that the software has a somewhat higher learning curve than FrontPage 2002 should not be a problem as I have a small amount of grant money to pay someone else to actually develop this page for me. I am just involving myself in the tools selection phase and then will step back from the project, other than to tell the developer what I want on the site. I was wondering if anyone has had any experience with using Dreamweaver to do Arabic and English web pages? Also, if anyone has additional information regarding any of the above tools or others that I might consider, I would like to hear about them. Thanks for your input, Peace, Martha -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:37 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:37 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Looking for Computer Corpus Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Looking for Computer Corpus -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:"sattar.izwaini at stud.umist.ac.uk" Subject:Looking for Computer Corpus Dear list members I am looking for Arabic translated texts in the field of information technology in general and computer in particular. Such texts can be online help files of software, especially Mac (but not Windows) or any translated texts in this field, e.g. books, articles, web sites/links, manuals etc. I will be grateful for any help or tip. Sattar Izwaini PhD Candidate Department of Language and Linguistics UMIST PO Box 88 Manchester M60 1QD England Tel.+44 161 200 3074 Fax +44 161 200 3091 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:33 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:33 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic e-mail on Mac query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic e-mail on Mac query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Paul Roochnik Subject:Arabic e-mail on Mac query Dear Friends, What is the best method for reading and writing Arabic email on the Mac? Thanks and cheers, Abu Sammy. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:39 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:39 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Gulf Pidgin Paper Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Gulf Pidgin Paper -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Abdul-Qadir Wiswall? Subject:Gulf Pidgin Paper I saw the query about Gulf Pidgin.??A paper I recently completed for the Ohio University Linguistics Department is listed on my website under research: "Gulf Pidgin: a reanalysis." The address is http://oak.cats.ohiou.edu/~aw321500/ Please let me know what you think. Thank you. Abdul-Qadir -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1132 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:43 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:43 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:Ta'nafah Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Ta'nafah -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:"Schub, Michael" Subject:Ta'nafah What does /Ta'nafah/ mean?? [With velarized Taa' and hamza]. Thank you. Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:41 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:41 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Semitic Computation Workshop Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Semitic Computation Workshop -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:mros1 at cs.um.edu.mt Subject:Semitic Computation Workshop ////////////////////// CALL FOR PARTICIPATION ////////////////////// ACL02 WORKSHOP ON COMPUTATIONAL APPROACHES TO SEMITIC LANGUAGES ///////////////////////////////////////////// University of Pennsylvania Thursday 11 July, 2002 ////////////////////////// Invited Speaker: Sergei Nirenburg, CRL, New Mexico ////// THEMES ////// Which areas are suitable for common research and for the pooling of resources? What are the limitations of established techniques and tools when applied to Semitic languages? What are the themes of interest to a Special Interest Group for Semitic Languages? Further Details: http://www.cs.um.edu.mt/~mros/WSL or contact mike.rosner at um.edu.mt or shuly at cs.haifa.ac.il Registration: http://www.acl02.org -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1649 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:48 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:48 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Post-Doc in Arabic Natural Language Processing Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Post-Doc in Arabic Natural Language Processing -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From: jurafsky at colorado.edu Subject:Post-Doc in Arabic Natural Language Processing University or Organization: University of Colorado, Boulder Rank of Job: Post Doc Specialty Areas Required: Any Required Language(s): Arabic, Standard (Code = ABV) Description: Boulder, in coordination with the Departments of Computer Science and Linguistics, is seeking applications for a postdoctoral or post- masters researcher in the area of Arabic natural language processing and corpus linguistics. The larger project is focused on shallow semantic parsing of English, Chinese, and Arabic in the context of automatic question-answering. The candidate would be working collaboratively with professors Dan Jurafsky, James Martin, and Wayne Ward, and the graduate students in their lab. Research will include assembling suites of Arabic language processing software, building Arabic- language corpora, and labeling them semantically. In addition to these corpus linguistics skills, the ideal candidate would also have computational skills to help build statistical models of Arabic language parsing and semantic parsing, but our initial and core need is for corpus and tool acquisition. This position lasts through August 2003, with possibilities for extension. The University of Colorado at Boulder and the Center for Spoken Language Research have active programs of research in speech and language understanding as well as computational linguistics and cognitive science. CSLR is located in Boulder, a beautiful town at the foot of the Rocky Mountains. Required skills: - MA or Ph.D. in Linguistics or Computer Science - fluency in Arabic - familiarity with natural language corpora - ability to work as part of a team - enough computational knowledge to help install and use Arabic language processing software. Useful skills: - programming ability in UNIX, Perl, C/C++ To apply, please send a CV, a cover letter emphasizing relevant background, and arrange for 2 letters of reference to be sent, all (preferably by email) to Ms. Terry Durham at durham at cslr.colorado.edu. Address for Applications: Attn: Ms. Terry Durham CSLR (Center for Spoken Language Research) University of Colorado, Boulder CSLR, 3215 Marine Street Boulder, CO 80303 United States Position is open until filled. Contact Information: Ms. Terry Durham. Email: durham at cslr.colorado.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:50 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:50 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Lexicographer/Comp. Linguistic Jobs Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Lexicographer/Comp. Linguistic Jobs -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:Ali Farghaly Subject:Arabic Lexicographer/Comp. Linguistic Jobs Arabic/Farsi/Urdu Speakers Needed! One or two positions are available for each of the above language speakers: Position: lexicographer/computational linguist (full time or part-time) *The person hired will assist in the development of automatic language translation software at Systran, the leader in the field of Machine Translation. The work involves creation of electronic dictionaries, assistance in creating linguistic rules, and evaluation of translation results etc Qualifications: -native command of one of the languages listed above -extensive knowledge of the grammar of that language -familiarity with linguistic concepts -fluency in English -basic computer skills required -computational linguistic experience preferred Contact: By email: elange at systransoft.com SYSTRAN Software,Inc. 9333 Genesee Ave.,Ste. PL1 San Diego, CA 92121 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1955 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed Jun 26 23:02:46 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Jun 2002 17:02:46 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic e-mail on Mac response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 26 Jun 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic e-mail on Mac response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 Jun 2002 From:knut.vikor at smi.uib.no Subject:Arabic e-mail on Mac response Dear Friends, What is the best method for reading and writing Arabic email on the Mac? Thanks and cheers, Abu Sammy. It should work reasonably well with Eudora, when you have installed the Eudora Middle East tables. Any version of Eudora will do. Perceived problems: - Arabic text is sometimes displayed in an Arabic font automatically, sometimes you have to select the font manually (depending on the sender's email settings). Similar with mail from Arabic Windows users; if properly labelled it will transcode to Mac Arabic automatically, if not you have to choose "Arabic Windows" from a Transliteration menu. - Periods and colons may cause line layout to be confused (the text before and after the period is interchanged). - If the sender has labelled the msg. incorrectly (e.g. as "Latin-1"), the Arabic may become corrupted. Sometimes you can easily correct this through the Transliteration menu, sometimes it has become hopelessly entangled, particularly if it has passed through a listserv. Knut -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Jun 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1951 bytes Desc: not available URL: From owner-arabic-l at listserv.byu.edu Thu Jun 27 14:09:04 2002 From: owner-arabic-l at listserv.byu.edu (owner-arabic-l at listserv.byu.edu) Date: Thu, 27 Jun 2002 08:09:04 -0600 Subject: No subject Message-ID: X-edited-by: Dilworth_Parkinson at byu.edu Date: Thu, 27 Jun 2002 08:09:02 MDT Sender: owner-arabic-l at listserv.byu.edu X-Listprocessor-Version: 8.2.10/991025/16:55 -- ListProc(tm) by CREN From: "karibel at voila.fr" < To: arabic-l at byu.edu bonjour I would like to have the paper on arabic broken plurals publisched in language and cognitive processes. thank you and excuse my bad english! karima ____________________________________________________________ Faites un voeu et puis Voila ! www.voila.fr Avec Voila Mail, consultez vos e-mails sur votre mobile Wap. --Apple-Mail-1--364911930--