From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:09:02 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:09:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Transliteration of e-chat responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Transliteration of e-chat response 2) Subject:Transliteration of e-chat response 3) Subject:Transliteration of e-chat response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:Joost Kremers Subject:Transliteration of e-chat response I am not sure if the term "standard" would really apply here. I have seen Egyptians use the Roman alphabet a few times to communicate in Arabic over the web or via e-mail. Being Egyptians, they wrote Egyptian Arabic rather than Standard Arabic, and the transliteration was defective. For example, long vowels were generally not distinguished from short ones, both ha' and Ha' were transcribed with the letter `h' (similarly for siin and SaaD and other non-emphatic/emphatic pairs), `ayn was not normally indicated, etc. The system is typically developed by and for native speakers, and obviously serves a purpose to them. The defective nature is not really a problem for them, because they can easily reconstruct the distinctions that are missing. But because of this defective nature, it is unlikely it would be really useful to non-native speakers, and it would certainly not be suitable for use in a scientific context. From a (socio)linguistic point of view, it is a very interesting phenomenon, of course. -- Joost Kremers University of Nijmegen, The Netherlands Department of Arabic and Islam -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 01 May 2002 From:Waheed Samy Subject:Transliteration of e-chat response From my experience, I have not seen one standard; I have seen several. It is not possible that "young Arabs all over the world" who chat on the web have one standard at this point in time. -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 01 May 2002 From:mughazy Subject:Transliteration of e-chat response I think that the wide spread of chat rooms, where you cannot use the Arabic script necessitated a transliteration system that everyone can use. The system that I know is pretty simple; you use the English letters for the sounds that are shared by the two languages, and numerals for those that are not in English. For example, 7 for the voiceless fricative pharyngeal, as in wa7id (one), 7* for the voiceless uvular fricative,2 for the glottal stop 2wwel (first), 3 for the voiced pharyngeal as in 3arabi (Arabic), and 3* for the voiced uvular fricative 3*arbi (western). Of course there are other systems that use capital letters. What is even more interesting is why these particular numerals were chosen. There is some symbolic resemblance between these numerals and the Arabic letters for these sounds. What needs to be investigated is how these associations were conventionalized and who are the sociolinguistic leaders of change that promoted and standardized their use. Also, you might notice that vowels are not always transcribed accurately because usually there is no distinction between long and short vowels. The same is observed with gemination and emphatic consonants. It seems to me that the top-down strategies of processing that are used in disambiguating Arabic homographs is transferred to these transcription systems. Here are some examples for a Lebanese chat room. You will see variation with a longer samples. rod 3alay (answer me) 7amdellah (welcome) 7abebi enta ra'esak awal moseba elna (my dear, your dancing is the first disater for us) jeet be wa2tak (you came at the right time) Alla la yestor 3aleh These are from an Egyptian room. Again there are some variations. Also, the final /h/ is encoded even though it is not prominent in natural speech. yel3ab (he plays) inta 7atta met2a7’ar (you are even late) shab m3'shoosh (a deceived guy) allah ya7’dak enta lessah mat7'ana2tesh Mustafa A. Mughazy Graduate student Depatment of Linguistics University of Illinois Urbana Champaign -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:09:47 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:09:47 -0600 Subject: Arabic-L:LING:generative phonology and classical poetry query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:generative phonology and classical poetry query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:decaen at chass.utoronto.ca (Vincent DeCaen) Subject:generative phonology and classical poetry query dear friends, is there anyone on the list, or anyone who knows another, who combines the latest in generative phonology and prosody--generative metrics--to classical arabic verse? i'd love to chat... ;-) Vincent DeCaen, Ph.D. University of Toronto -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:09:56 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:09:56 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Standard Transliteration Systems Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Standard Transliteration Systems -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:"sattar.izwaini at stud.umist.ac.uk" Subject:Standard Transliteration Systems Hi There are roughly two standard systems of transliterating Arabic. One is adopted by the Journal of Islamic Studies and the Ecyclopaedia of Islam which is based on the traditional scholarly method, where some Arabic-specific letters such as saad and ghayn are transliterated by adding dots and lines under the close Latin characters or by a combination of two characters such as gh for gayn. The other method is to transliterate Arabic-specific letters by capitalizing them (as Arabic has no capitals), due to the unavailability of dotted and underlined characters in some word processing programs. So saad is S, ghayn is G, haa' is H. Even if such dotted and underlined characters are available, this method is much easier to grasp and words are easily read. This is the academic kind of transliteration. A simple search on the web can give a lot of links. Check for example: http://visl.hum.sdu.dk/itwebsite/ar/artranslit.html Last, is the one mentioned to be used on the web when writing emails where Arabic words are to be included when writing in other language (I cannot imagine a whole message transliterated that way, let alone whole texts). This is a rather 'casual' kind of rendering Arabic words where some letters are written as numbers such as 3 for 'ayn, 6 for Taa' etc. I hope this would help. Sattar Izwaini PhD Candidate Department of Language and Linguistics UMIST PO Box 88 Manchester M60 1QD England -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2342 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:11:02 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:11:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Boston College Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Boston College Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:reposted from Arabic-Info Subject:Boston College Job Arabic Language Instructor Position The program in Middle Eastern and Islamic Studies at Boston College seeks a part-time instructor to teach a two semester sequence course of elementary Modern Standard Arabic and one course in Middle Eastern literature in translation in 2002-2003. There is a possibility of renewal. We seek ABD candidates with native or near native fluency in Arabic. Applicants should be dynamic teachers with experience in teaching undergraduate students. Applicants should be interested in contributing to the expansion of Middle Eastern and Islamic Studies program. Please send an application, curriculum vitae, transcript and three letters of recommendation to: Dwyane Carpenter and Qamar-ul Huda, Arabic Language Search Committee, Boston College, Department of Romance Languages and Literatures, 304 Lyons Hall, Chestnut Hill, MA 02467. The deadline for receipt of applications is June 10, 2002. Boston College is an equal opportunity employer. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:12:26 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:12:26 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Journal of Arabic Literature TOC Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Journal of Arabic Literature TOC -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:reposted from Arabic-Info Subject:Journal of Arabic Literature TOC From: Suzanne Stetkevych Date: Tue Apr 30, 2002 03:55:00 PM US/Mountain To: Arabic-Info at Dartmouth.EDU Subject: JAL: Current Issue, Call for Papers THE JOURNAL OF ARABIC LITERATURE ANNOUNCES ITS CURRENT ISSUE (33:1) Articles: NATHALIE KHANKAN (University of Copenhagen), "Reperceiving the Pre-Islamic Nasib" ELLEN McLARNEY (Columbia University), "Unlocking the Female in Ahlam Mustaghanami" WAIL S. HASSAN (Illinois State University), "Postcolonial Theory and Modern Arabic Literature: Horizons of Application" Reviews: J. A. ABU-HAIDAR, <> (reviewed by Ignacio Ferrando, University of Cadiz) MENAHEM MILSON, <> (reviewed by Raymond Stock, University of Pennsylvania) MIRIAM COOKE, <> and <> (reviewed by Muhsin Jassim Al-Musawi, American University of Sharjah) For more information, please contact the editor at: Or see the JAL website: http://php.indiana.edu/~jal -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2041 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:14:34 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:14:34 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New article Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Anthropological Linguistics Article -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:reposted from LINGUIST Subject:Anthropological Linguistics Article The following article of interest to subscribers was recently posted on LINGUIST: **ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS, Volume 43, Number 3 (Fall 2001)** Creole Arabic: The Orphan of All Orphans, JONATHAN OWENS The same issue contains the following book review: Politics and Sociolinguistic Reflexes: Palestinian Border Villages (Muhammad Hasan Amara), DILWORTH B. PARKINSON -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:17:01 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:17:01 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:List of Arabic-L subscriber suffixes Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:List of Arabic-L subscriber suffixes -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:moderator Subject:List of Arabic-L subscriber suffixes Here is the promised list. It is likely that there are subscribers from other countries as well, but I have no way of knowing that at the moment. ar Argentina at Austria au Australia be Belgium bh Bahrain bn Brunei Darussalam br Brazil ca Canada ch Switzerland cz Czech Republic de Germany dk Denmark eg Egypt es Spain fi Finland fr France il Israel ir Iran it Italy jo Jordan jp Japan kr Korea (South) kw Kuwait lb Lebanon ma Morocco mt Malta mx Mexico my Malaysia nl Netherlands no Norway nz New Zealand (Aotearoa) om Oman sa Saudi Arabia se Sweden sg Singapore su USSR (former) tn Tunisia uk United Kingdom yu Yugoslavia -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:27 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:27 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Bruno Meissner query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Bruno Meissner query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:Srpko Lestaric Subject:Bruno Meissner query Hi all,   In order to make a suitable forword to my translation of that colorful bundle of the so-called obscene tales in Bruno Meissner's (1868 - 1947) Neuarabische Geschichten aus dem Iraq -- gesammelt, uebersetzt, herausgegeben und mit einem erweitertern Glossar versehen. Leipzig, 1903, I am trying to gather some data on author.   Britannica says nothing. Nothing on Web either, acc. to my search, save for a few book titles.   So, could anyone tell me (directly, if it'd be too heavy burdon to the List): 1-Where and what Meissner studied? (He was asyrologist, well, but his knowledge of the local contemporary Arabic dialect was obviously profound.) 2-For how long Meissner stayed on digging in Babilon and in what year(s) exactly (the time he has been compiling these anecdotes). 3-Has the compilation been translated to any other languages (having in view that he himself supplied a pedant German translation, I'd bet on French and Russian, but I'd need positive answers). 4-Meissner's whereabouts from the thirties on. 5-Author's photo (BMP or TIFF preferred) would do no harm.   TIA, Srpko Lestaric -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1901 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:31 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:31 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:Needs online translation site Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs online translation site -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:sue tharwat Subject:Needs online translation site i am searching an online translation site from arabic to english or french other than ajeeb. would you have any information thanks sue mohamed -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:29 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:29 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Needs Digital Version of Ibn Khallikan's Wafayat Al-A'yan Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Digital Version of Ibn Khallikan's Wafayat Al-A'yan -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:GnhBos at aol.com Subject:Needs Digital Version of Ibn Khallikan's Wafayat Al-A'yan Dear List Members, 'Does anyone know of a digitalised edition of Ibn Khallikan's Wafayat al-a'yan - on CD-ROM or on Internet server. At best this text should be available in a plain text format like Unicode or Microsoft Windows characterset 1252 and based on the standard edition of Ihsan Abbas.' Thanks, Best Regards, George N. Hallak -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1202 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:35 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:35 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Transliteration of e-mail messages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Transliteration of e-mail messages 2) Subject:Transliteration of e-mail messages 3) Subject:Transliteration of e-mail messages -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From: jgreenman at t-online.de (Joe Greenman) Subject:Transliteration of e-mail messages My sincere thanks to those who replied to my question. If anyone has any more to add, .... Thanks, Joe -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 07 May 2002 From: Tim Buckwalter Subject:Transliteration of e-mail messages You can see the numbers-based transliteration system described by Mustafa Mughazy at this website that features lots of Arabic music in Real Audio format: http://www.6arab.com/ Today's playlist includes: M7ammad 3abdelwahab: 7asadooni Ragheb 3alama: 7abeeb albi Hala La6efa: Ya ghaddar Dubai Sameerah Sa3eed: Wa6any al-ghona Yousef El-Mo6ref: 7ayranah Fayez El-Shireedah: Wala tez3al 3abdelhadi 7usain: Ser el-hawa Joana Malla7: 6amenooni 3abdallah Rwaished: Rawa3awho Jalsa 3awath Doo5y: El-bere7a Maryam Jamal: Al-gawaza al-sheek 7ayat: Ajmal 7ob Tim Buckwalter -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 07 May 2002 From:Bassem Medawar Subject:Transliteration of e-mail messages What is even more interesting is why these particular numerals were chosen. [..] Hi all, If anyone is interested in tracking the evolution of transliteration conventions on the Internet here are a couple pointers. On soc.culture.lebanon there were several attempts in early 1990's to create transliteration conventions: Qalam, LAiLA Alphaleb (or Alephleb) CAT (a subset of Alphaleb) Qalam dates back to 1985. Thanks to google newsgroups archive, you can research transliteration efforts on the Internet in an age predating the web and web gizmos. For Alphaleb check: From: Naji Mouawad (nmouawad at waterloo.edu) Subject: AlpaLeb V 1.0 Newsgroups: soc.culture.lebanon Date: 1992-09-29 10:11:16 PST http://groups.google.com/groups?q=g:thl3384393089d&dq=&hl=en&selm=NMOUAWAD. 92Sep28153719%40math.waterloo.edu For LAiLA check: From: Naji Mouawad (nmouawad at watmath.waterloo.edu) Subject: LAiLA. First Draft (English and Arabic) Newsgroups: soc.culture.lebanon Date: 1990-12-14 17:11:09 PST http://groups.google.com/groups?q=LAiLA+group:soc.culture.lebanon+author:Naji+ author:Mouawad&hl=en&selm=1990Dec14.012229.21361%40watmath.waterloo.edu&rnum= 1 For Qalam check: From: Abdelsalam Heddaya (heddaya at bucs9.bu.edu) Subject: Re: Transliteration (was LailA and Re: Lebanese Arabic) Newsgroups: soc.culture.lebanon Date: 1990-12-22 03:52:33 PST http://groups.google.com/groups?q=transliteration+Qalam&hl=en&selm=HEDDAYA. 90Dec21133612%40bucs9.bu.edu&rnum=2 For CAT check: From: Bassem Medawar (medawar at prism.poly.edu) Subject: CAT (Classical Arabic Transliteration) v.1.02 Newsgroups: soc.culture.lebanon Date: 1993-03-29 12:51:14 PST http://groups.google.com/groups?q=CAT+alephleb+group:soc.culture.lebanon&hl= en&selm=1993Mar29.184254.26419%40prism.poly.edu&rnum=1 In another message, Abdelsalam Heddaya wrote a message which pretty much sums up the directions of internet inspired transliteration at the time: http://groups.google.com/groups?hl=en&selm=HEDDAYA.90Dec21124004%40bucs9.bu. edu Quote: I support the effort to write in Arabic on soc.culture.lebanon. None of the Arab mailing lists and newsgroups to which I've subscribed (egypt-net at harvard.edu, tunisnet at psuvm.bitnet, iraqnet at psuvm.bitnet, algeria-net at nubes.gatech.edu, soc.culture.arabic) saw an equally serious attempt at writing in Arabic. In 1985, I designed the first version of QALAM, an Arabic-Latin-Arabic transliteration system that is intended for *written* Arabic, in contrast with Naji Mouawad's goal to support the *spoken* Lebanese dialect with his LaiLA transliteration system. QALAM's goals include supporting automatic transliteration by computers, as well as manual transliteration for typing in Arabic using Latin script available on ASCII terminals. This permits computers that support the Arabic script directly to hide the transliterated text from the user. Thus, a Macintosh user, for example, should be able to type in Arabic a message, and have the machine transliterate it for submission to soc.culture.lebanon. Conversely, when this user receives an Arabic message from soc.culture.lebanon, the computer would literate it back into Arabic for display in Arabic script. In fact, the above scenario should hold true for bi-lingual messages as well. :Unquote -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 5723 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:21 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:21 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Chicago Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:U of Chicago Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:Farouk Mustafa Subject:U of Chicago Job The University of Chicago Department of Near Eastern Languages and Civilizations Arabic lecturer The University of Chicago, Department of Near Eastern Languages and Civilizations, invites applications for a lecturer position in Arabic language to begin in September 2002. Initial appointment will be for two years. Candidates are expected to have native or near native command of Modern Standard Arabic and one major dialect. They are also expected to have experience in teaching Arabic as a foreign language using the proficiency approach and some familiarity with the use of technology in the classroom and in material development. Duties will include teaching Arabic language courses at all levels. Please send a cover letter, an updated CV, and three letters of recommendation to: Arabic Language Lecturer Search Committee, Department of Near Eastern Languages and Civilizations, University of Chicago, 1155 E. 58th Street, Chicago,IL 60637. Review of applications will begin May 10, 2002 and will continue until the position is filled. The University of Chicago is an Equal Opportunity/ Affirmative Action Employer. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:24 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:24 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Linux/Unix Arabization Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Linux/Unix Arabization -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:John Eisele Subject:Linux/Unix Arabization [message received by AATA and forwarded to list] As a member of the www.Arabeyes.org project (a grass-roots, open source, not-for-profit organization dedicated to the Arabization of linux/unix in both translation as well as software development), I'm curious to know if the American Association of Teachers of Arabic (AATA) has any information or might itself posses a word-list or dictionary (in raw format) that it would would be willing to share with the open source community to further along Arabic and propel its usage within computers. We've created a web program named QaMoose, but lack a database to offer our users - populating it by hand has proven to be too difficult and too time consuming.  We are also working on producing an open-source Arabic spell-checker named Duali and there too we'd like to have a list of valid words (format and content unknown at this point due to the early nature of the project). As we'd be unable to pay for your assistance, we nonetheless would like to engage and discuss all possible options and what would make sense under the open source umbrella.  We'd like to know how best to proceed to ensure a mutually beneficial cooperative relationship. Best Regards and we look forward to hearing back from you.  - Nadim -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2166 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:46:22 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:46:22 -0600 Subject: Arabic-L:LING:International Conference on Arabic Language and Linguistics Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:International Conference on Arabic Language and Linguistics Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:Alaa Elgibali Subject:International Conference on Arabic Language and Linguistics Program [moderator's note: Prof. Alaa Elgibali has sent the program for the ICALL as an attachment, which I can't forward. You could request it from him directly, or if someone from AUC sends the program as part of a text message, I will post it here. Here is his original message:] Dear Colleagues,   Attached, please find the program of the International Conference on Arabic Language and Linguistics, to be held at the American University in Cairo on May 17 and 18, 2002.   Alaa Elgibali elgibali at aucegypt.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1692 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 8 14:49:05 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 8 May 2002 08:49:05 -0600 Subject: Arabic-L:LING:e-chat transliteration Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 08 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:e-chat transliteration -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 May 2002 From:Sanaa Ghanem Subject:e-chat transliteration This transliteration is gaining in popularity to the extent that street signs are starting to appear in Mohandisin, Cairo using it!  I would like to stress that this is not an Egyptian transliteration but an Arab one and is used by a number of Arab web sites.  The system is not fool proof.  There is no distinction between short and long vowels.  No distinction between siin and saad.  However, it is there to stay and it has served to meet the needs of the youth who used the chatrooms to chat in Arabic using Latin script.  We, at the Arab Academy, have chosen to base our transcription on this new exciting one but adapt it to meet the needs of our students.  We chose this system for 3 reasons: 1. It is already used, acclaimed and recognized by users who form the majority of Internet Arab users, namely the youth. 2. It does not rely on special characters for all its characters are found on the Arabic keyboard. 3. The resemblance between the choice of letters and the digit chosen to represent it is quite interesting as well as that of the dot. 3 for 3ayn and 3' for ghayn (the ' represents the dot).   To visit our system visit: http://arabacademy.com/transcript_e.htm   Sanaa Ghanem Arab Academy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2560 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 8 14:51:38 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 8 May 2002 08:51:38 -0600 Subject: Araibc-L:TRANS:Online site for translation response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 08 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Online site for translation response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 May 2002 From:Mohammed Sadiq Subject:Online site for translation response Try http://www.almisbar.com/salam_trans.html ma'salaam, moHammed SadiQ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 8 15:06:29 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 8 May 2002 09:06:29 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Brown U. Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Brown U. Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:John Eisele Subject:Brown U. Job Position Description for a Lecturer in Arabic BROWN UNIVERSITY, Providence RI.  The Center for Language Studies at Brown University seeks to appoint a Lecturer in Arabic language to a two-year renewable contract, to begin teaching in September 2002. Applicant must have demonstrated college or university teaching experience in proficiency-based teaching of Modern Standard Arabic at all levels. Native or near-native fluency in Arabic and graduate work in language pedagogy or linguistics are required. Applications will begin being evaluated on receipt and will continue to be accepted until the position is filled or closed. Competitive salary and benefits. Brown University is an Equal Opportunity/Affirmative Action employer, and we encourage applications from women and minorities.  Send letter of application, curriculum vitae, and three letters of recommendation to: Arabic Search Committee, c/o William C. Crossgrove, Associate Dean of the Faculty, Box 1854, Providence, RI 02912. If possible, please submit these materials electronically to William_Crossgrove at brown.edu. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 10 21:58:28 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 10 May 2002 15:58:28 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Review of Kiraz (2001) query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 10 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Review of Kiraz (2001) query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 10 May 2002 From:decaen at chass.utoronto.ca (Vincent DeCaen) Subject:Review of Kiraz (2001) query has anyone seen any review, etc, of Kiraz (2001), Computational Nonlinear Morphology: With Emphasis on Semitic Languages ? is anyone on this list interested in giving a review in this forum? salaam, V -- -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 10 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 10 21:58:26 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 10 May 2002 15:58:26 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:JAIS publication and info Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 10 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:JAIS publication and info -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 10 May 2002 From:"Joseph N. Bell" Subject:JAIS publication and info It pleases me to announce that a contract between Edinburgh University Press and the University of Bergen for the publication of the paper version of JAIS plus one monograph per year has been signed. Publication will start with volumes 1-3 (1996-97, 1998-99, and 2000) and the two monographs already accepted. Volume 4 (2001-2002) and the next monograph will be published as soon as they are ready. (Monographs require a subsidy of GBP 1750 for works up to 256 pages.) Minimally formatted versions of both the journal and the monographs (current and future) will be allowed to remain on the Internet, providing research results to a wide audience and to many scholars who otherwise could not afford access to the information. We still have some room in volume 4 (2001-2002) and volume 5 (2003) and invite contributions. Our readers may also wish to consider submitting longer works to the monograph series. If an e-mail to me is rejected by our prudish server at Bergen (this happens if your Internet provider sends out a lot of "spam" and unsolicited pornography), mail me at norme-b at online.no Joseph Bell -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 10 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 10 21:58:25 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 10 May 2002 15:58:25 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Needs Arabian Nights Info Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 10 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Arabian Nights Info -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 10 May 2002 From:moderator Subject:Needs Arabian Nights Info [We have received the following request and wonder if anyone out there has encyclopedic knowledge of the Arabian Nights tales and could help this person out.] I am currently preparing for a production of "Arabian Nights" at the Rose Wagner Theatre in SLC and have been searching--without luck--The Tales from the Thousand and One Nights for a story that I heard some time ago, which (as I recall) deals with a person who is concealed inside a bag. This person is thought to be a monster or deformed, but it turns out to be otherwise-perhaps it is a beautiful woman, but my memory of the story is vague. Are you able to shed any light on my search, or might you be able to refer me to another faculty member well versed in these tales? I appreciate any information you might be able to provide, Best wishes, Roger Benington BeningtonR at aol.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 10 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 10 21:58:24 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 10 May 2002 15:58:24 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:New Book on the Haram of Jerusalem Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 10 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Book on the Haram of Jerusalem -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 10 May 2002 From:Andreas Kaplony Subject:New Book on the Haram of Jerusalem Dear colleagues It is my pleasure to inform you that my recent book on Jerusalem has been published. Enjoy reading. Best wishes, Andreas Kaplony *********************** The Haram of Jerusalem 324-1099: Temple, Friday Mosque, Area of Spiritual Power. - Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 2002 (Freiburger Islamstudien 22). - XVII, 789 pages. - ISBN 3-515-07901-0. - E 100.-/sfrs.168.20 From the Muslims' to the Crusaders' conquest Jerusalem is among the world's best know cities. Its most outstanding and constant feature is its holiness shared by three religions (Muslim, Jewish and Christian). Covering the Byzantine, the Marwanid, the Abbasid and the Fatimid phase, this study describes not only the emergence of conceptions with which the three religions share the city, but also their interaction as well as the political circumstances and religious axioms which give each conception its specific shape. Looking for these conceptions, the holy area of the city, the Haram, has been chosen. This area of the former Temple was higly significant to all three religions. The analysis is based on a careful description of the Haram (focusing on topics like names and traditions, architecture, rituals and customs, visions and dreams), and on the establishment of as many parallels as possible. ********************** PD Dr. Andreas Kaplony. Universitaet Zuerich, Orientalisches Seminar: Wiesenstrasse 9, CH-8008 Zuerich, 0041-1-634 07 36/1, 0041-1-634 36 92 (Fax). Privat: Scheuchzerstrasse 135, CH-8006 Zuerich, 0041-1-361 29 41. kaplony at oriental.unizh.ch Arabic Papyrology School: www.unizh.ch/ori/aps -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 10 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 20 21:44:03 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 May 2002 15:44:03 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs 2-3 week Arabic refresher courses for Army Linguists Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 20 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs 2-3 week Arabic refresher courses for Army Linguists -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 May 2002 From:"Wells, Jeffrey" Subject:Needs 2-3 week Arabic refresher courses for Army Linguists [this note was forwarded to me, and I thought maybe some of you might be interested.] Dear Sir, I am the Command Language Program Manager for E Co, 309th MI BN, Ft Huachuca, AZ. I am looking at placing some of our linguists in language maintenance programs for proficiency purposes. Specifically, I am looking at two to three week temporary duty assignments at colleges and universities for that purpose. Currently, I have Arabic, Russian, Serbo-Croatian, and Korean linguists that want to attend intense maintenance courses. If you offer such a program, or if you could recommend a contact, I would greatly appreciate your assistance. Thanks in advance. JEFFERY R. WELLS SSG, USA -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 20 21:45:01 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 May 2002 15:45:01 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Muslim Country/Culture Workshops Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 20 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Muslim Country/Culture Workshops -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 May 2002 From:Tamara Rohrer Subject:Muslim Country/Culture Workshops **Muslim Country/Culture Workshops in July--Register Now** NAFSA: Association of International Educators is offering two national, parallel Country/Culture Workshops, "Understanding Islam and Muslim Students," scheduled July 18-20 and July 25-27, 2002. The workshops will be hosted by the Middle East Studies Center at Portland State University and Georgia Southern University in cooperation with Southeast Regional Middle East and Islamic Studies Seminar, respectively, with funding provided by the Bureau of Educational and Cultural Affairs of the U.S. Department of State. These workshops will examine the Muslim world in historic and geographic context, basic beliefs or tenets of Islam, intercultural communication and customs in predominantly Muslim countries, and how to work effectively with Muslim students on your campus. For more information on workshop registration and travel grants and to view the workshop agenda for either workshop, access the Web at: http://www.nafsa.org/countryculture/ or call 202.737.3699, ext. 227. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1903 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 22 19:20:51 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 22 May 2002 13:20:51 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:2-3 week refresher course responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 22 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:2-3 week refresher course response 2) Subject:2-3 week refresher course response 3) Subject:2-3 week refresher course response 4) Subject:2-3 week refresher course response [moderator's note: I have forwarded these messages to the person who sent in the request.] -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 May 2002 From:Ernest McCarus Subject:2-3 week refresher course response I understand that Professor Hillman is in charge of a three-week course in Arabic (and one in Persian, too) in Austin, Texas this June. Contact him at Middle East Center, University of Texas, Austin. Ernest McCarus -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 22 May 2002 From:Mutarjm at aol.com Subject:2-3 week refresher course response You might contact the people at Exotic Languages Agency (ELA) in Orange, California. Background and contact data about ELA are below. While colleges and universities are attractive options, their POI and scheduling may be hard to adjust to your soldier-linguists' METL, tasks and needs for MOSQ relevance, plus complicate their balancing their scheduled summer-session classes with available faculty. Some academic institutions in CONUS and OCONUS present issues and considerations of public visibility / OPSEC / force protection. You might contact the people at Exotic Languages Agency (ELA) in Orange, California. The ELA has provided / is providing some mission-focussed total immersion language, cultural (and language-dependent operational) training for DOD military linguists, including some from several CONUS units. Details are in my separate e-mail to your < army.mil > address as back-up e-mail. All graduates score well on post-course DLPTs or OPIs after they return to their home stations. Soldier-linguists in all MOS and CMFs can benefit by sharpening their global proficiencies; the emphasis of POI content is usually heavy on the side of general linguists, foreign liaison, attaches and field operators. The ELA offers courses that can run 2 wks, 4 wks or longer. Your linguists can go there TDY to southern California (maximizes the immersion in replicated authentic cultures if desired), or ELA can dispatch instructors for on-post/controlled-access on-site training. ELA provides graduates with transcripts and breakouts of hours of completed formal instruction so that the linguists can apply for academic credit via on-post education services center. BTW, which dialect of AD is of interest? ELA usually can cover any of them. ELA covers 200+ languages, dialects and cultures. FYI, ELA recently increased the number of supported languages incidental to Operation ENDURING FREEDOM, including SWA / Eurasia, the Middle East, Africa and Pacific. ELA enjoys some unique and extensive ties to qualified instructors in many ethnic communities in Caliiornia and elsewhere in CONUS. ELA accepts payment by USG credit charge cards, since course costs are usually within that range. Contact data for ELA: Tel: 1.800.303.7200 or 714.704.1874 Fax: 1.714.704.1870 e-mail: ela at ela1.com Ask them to e-mail the special pages on ELA's "Languages and Area Studies Immersion" (LASI) training program. website: http://www.ela1.com > HTH. Good luck. I am advisor to ELA on USG and DoD matters and am very familiar with the benefits and suitability of ELA's LASI to military linguists. If your unit schedules LASI sessions at ELA, I would be in direct support / backstop / "bounding overwatch" / QA. All best regards, Stephen H. Franke -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 22 May 2002 From:nagwa hedayet Subject:2-3 week refresher course response Salam to you all, Hope you are all fine. Please be informed that Hedayet Institute for Arabic Studies(HIAS) in Cairo has a web site now that you may have a look at.We also tailor short courses if we are contacted enough time before hand. It is : www.arabicstudieshedayet.com I wish you all a wonderful summer. Nagwa Hedayet HIAS Director -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 22 May 2002 From:Sanaa Ghanem Subject:2-3 week refresher course response The Arab Academy offers online Arabic language courses for all language levels, that would make excellent 'refresher and language maintenance courses' for your linguists. The courses are self paced and could be adjusted to the time frame of students. For more information on the courses available visit: http://www.arabacademy.com/main/online/registrar_e.shtml Sanaa Ghanem Arab Academy http://www.arabacademy.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 5554 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 22 19:26:02 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 22 May 2002 13:26:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:4th Cush-Om Conference in Leiden Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 22 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:4th Cush-Om Conference in Leiden -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 May 2002 From:Robin Thelwall/Rebecca Bradley Subject:4th Cush-Om Conference in Leiden [this message was passed on from NACAL] Dear Colleague, We have the pleasure to announce the 4th International Conference of Cushitic and Omotic Languages to be held in Leiden from Thursday 10th to Saturday 12th April 2003. The theme of the conference will be linguistic aspects of Cushitic and Omotic languages. Papers and contributions on the phonology, morphology, syntax and pragmatics of these languages are welcome, preferably from a descriptive point of view. Students in BA, MA and PhD programs are particularly encouraged to present their research. At this point we would like to know if you wish to be included in the mailing list of the conference. We kindly ask you to inform us before 20.06.2002 writing to the e-mail address: Cush-Om at let.leidenuniv.nl You can also write to the mail address: 4th International Conference of Cushitic and Omotic Languages Dept. of African Languages and Cultures, Leiden University, P.O.Box 9515, NL-2300 RA Leiden, The Netherlands Only those who register receive subsequent mail with more information. Please pass this announcement on to whoever might be interested. This announcement and other information as it becomes available can also be found at the web page: http://www.let.leidenuniv.nl/tca/atk/Cush-Om_WebPage.htm Looking forward to hearing from you, The organising committee: Azeb Amha, Maarten Mous, Christian Rapold, Cabdelqaadir Ruumi, Graziano Savà -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2325 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 22 19:27:33 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 22 May 2002 13:27:33 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Dissertation:Reference Grammar of Kunuz Nubian Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 22 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Dissertation:Reference Grammar of Kunuz Nubian -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 May 2002 From:reposted from LINGUIST Subject:New Dissertation:Reference Grammar of Kunuz Nubian New Dissertation Abstract Institution: State University of New York at Buffalo Program: Ph.D. Dissertation Status: Completed Degree Date: 1988 Author: Ahmed Sokarno Abdel-Hafiz Dissertation Title: A Reference Grammar of Kunuz Nubian Linguistic Field: Language Description Dissertation Director 1: Donna B. Gerdts Dissertation Director 2: Joan L. Bybee Dissertation Director 3: Madeline Mathiot Dissertation Abstract: This is a grammar of Kunuz Nubian (KN), an Eastern Sudanic language spoken in Southern Egypt. It is the first grammar ever written on this language. The areas covered in the study are phonology, morphology and syntax. The chapter on phonology introduces KN phonemic inventory which is followed by the description of the syllable structure, stress, phonetactics and phonological rules. The chapter on morphology shows that the morphemes that participate in the composition of KN word classes are classified into conceptual categories. These categories are further divided into two types: derivational and inflectional. The chapter on KN syntax starts with basic facts such as word order, verb agreement and reflexives. The types of constructions discussed include morphosyntactic rules, complementations and subordinates. The grammar also includes two texts and a word list of KN. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 30 23:04:13 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 May 2002 17:04:13 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Transliterating Arabic on a PC query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 30 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Transliterating Arabic on a PC query 1) Subject:Transliterating Arabic on a PC response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 30 May 2002 From:Paul Roochnik Subject:Transliterating Arabic on a PC query Dear Colleagues, My friend, Ahmad Al-Ubaydli, would like information on the transliteration of Arabic on the PC. If you would be so kind as to reply directly to him, I am sure he would be most grateful. Thanks and cheers, Abu Sammy. From: Ahmad Al-Ubaydli [mailto:ahmad at alubaydli.com] Can you please advise me on the best transliteration system available on PC. As you know the "symbol" facility does not cover all diacritics used for transliterating Arabic. Your help would appreciated Regards ahmad al-ubaydli ahmad at alubaydli.com -------------------------------------------------------------------------- 1) Date: 30 May 2002 From:Paul Nelson Subject:Transliterating Arabic on a PC response [moderator's note: the original query was posted on both ITISALAT and Arabic-L; what follows is a response to the above message that was sent to both lists.] You can use any of the various Arabic Transliteration systems available if you are using a Unicode base operating system (Windows 2000, Windows Xp, Mac OS X, etc.) and are using Unicode based applications (Office Xp, etc.). After you have these in place, only issue is getting a font that has the characters you desire and a keyboard driver (like Keyman) that allows you to make a keyboard layout to enter the letters. I would think that using a convention that is familiar to the people reading the documents would be the best choice. Microsoft will be releasing a font called Arabic Typesetting with the next version of Office (.NET). That font has all characters needed for transliteration of semetic languages (that I have been able to identify) as well as support for the complete Arabic Unicode block. Regards, Paul -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2669 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 30 23:04:16 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 May 2002 17:04:16 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs Arabic tokeniser Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 30 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Arabic tokeniser -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 30 May 2002 From:"Mona T. Diab" Subject:Needs Arabic tokeniser Hello I am looking for an Arabic tokeniser? Does anyone know of the existence of one Thanks in advance Cheers Mona -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 30 23:04:15 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 May 2002 17:04:15 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Scholarships for Arabic Study query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 30 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Scholarships for Arabic Study query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 30 May 2002 From:"Timothy A. Gregory" Subject:Scholarships for Arabic Study query Greetings all, I recently read an article in the Washington Post (online version:http://www.washingtonpost.com/wp- dyn/articles/A18134-2002May27.html) and it brings to light a lot of interesting facts about the study of Arabic within the United States. The one fact that really sticks with me after reading through it was from one of the bar charts, there are nearly five times as many students studying Latin (26,145) as study Arabic (5,505)… After talking with some of my colleagues I really got to wondering about scholarships for studying Arabic within the US. Are there any such things? I remember very vaguely someone going off to the University of Washington on some sort of scholarship, but that was in 1990. As always, thanks for your help! --tag -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 30 23:04:16 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 May 2002 17:04:16 -0600 Subject: Arabic-L:New Book:World of Obituaries Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 30 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Book:World of Obituaries -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 30 May 2002 From:Renee Tambeau Subject:New Book:World of Obituaries The World of Obituaries Gender across Cultures and over Time Mushira A. Eid This unusual book, The World of Obituaries, looks at obituaries as a rich source of information on cultural representations of gender. It examines obituaries published from 1938 to 1998 in three cultures-Egypt, Iran, and the United States-to analyze how women and men are represented in their death notices and how these representations have changed over time. It also shows how obituaries, viewed as texts, at times converge with but often diverge from expected norms. Mushira Eid has applied quantitative and qualitative analytical techniques to 4,400 obituaries, using names, titles, and occupations as linguistic symbols of identity. Data were collected for a month at ten-year intervals to measure change. From them, she demonstrates differences within the world of obituaries, relates this world to the world at large, and constructs a model based on this comparison. Resulting facts are placed within the context of women's movements in the three cultures and are related to other sociocultural and political events that may have influenced perceptions of gender roles. The World of Obituaries offers a unique synthesis of information on women, men, and public space in three cultures. It opens a new window on gender-related differences in language, both cross-culturally and historically, and invites readers to view obituaries in a new light. Mushira A. Eid has had a life-long fascination with obituaries. She is a professor of Arabic and linguistics at the University of Utah. Publication Date: May 30, 2002 336 pages, ISBN 0-8143-2775-9, cloth: $39.95 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:09:02 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:09:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Transliteration of e-chat responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Transliteration of e-chat response 2) Subject:Transliteration of e-chat response 3) Subject:Transliteration of e-chat response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:Joost Kremers Subject:Transliteration of e-chat response I am not sure if the term "standard" would really apply here. I have seen Egyptians use the Roman alphabet a few times to communicate in Arabic over the web or via e-mail. Being Egyptians, they wrote Egyptian Arabic rather than Standard Arabic, and the transliteration was defective. For example, long vowels were generally not distinguished from short ones, both ha' and Ha' were transcribed with the letter `h' (similarly for siin and SaaD and other non-emphatic/emphatic pairs), `ayn was not normally indicated, etc. The system is typically developed by and for native speakers, and obviously serves a purpose to them. The defective nature is not really a problem for them, because they can easily reconstruct the distinctions that are missing. But because of this defective nature, it is unlikely it would be really useful to non-native speakers, and it would certainly not be suitable for use in a scientific context. From a (socio)linguistic point of view, it is a very interesting phenomenon, of course. -- Joost Kremers University of Nijmegen, The Netherlands Department of Arabic and Islam -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 01 May 2002 From:Waheed Samy Subject:Transliteration of e-chat response From my experience, I have not seen one standard; I have seen several. It is not possible that "young Arabs all over the world" who chat on the web have one standard at this point in time. -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 01 May 2002 From:mughazy Subject:Transliteration of e-chat response I think that the wide spread of chat rooms, where you cannot use the Arabic script necessitated a transliteration system that everyone can use. The system that I know is pretty simple; you use the English letters for the sounds that are shared by the two languages, and numerals for those that are not in English. For example, 7 for the voiceless fricative pharyngeal, as in wa7id (one), 7* for the voiceless uvular fricative,2 for the glottal stop 2wwel (first), 3 for the voiced pharyngeal as in 3arabi (Arabic), and 3* for the voiced uvular fricative 3*arbi (western). Of course there are other systems that use capital letters. What is even more interesting is why these particular numerals were chosen. There is some symbolic resemblance between these numerals and the Arabic letters for these sounds. What needs to be investigated is how these associations were conventionalized and who are the sociolinguistic leaders of change that promoted and standardized their use. Also, you might notice that vowels are not always transcribed accurately because usually there is no distinction between long and short vowels. The same is observed with gemination and emphatic consonants. It seems to me that the top-down strategies of processing that are used in disambiguating Arabic homographs is transferred to these transcription systems. Here are some examples for a Lebanese chat room. You will see variation with a longer samples. rod 3alay (answer me) 7amdellah (welcome) 7abebi enta ra'esak awal moseba elna (my dear, your dancing is the first disater for us) jeet be wa2tak (you came at the right time) Alla la yestor 3aleh These are from an Egyptian room. Again there are some variations. Also, the final /h/ is encoded even though it is not prominent in natural speech. yel3ab (he plays) inta 7atta met2a7?ar (you are even late) shab m3'shoosh (a deceived guy) allah ya7?dak enta lessah mat7'ana2tesh Mustafa A. Mughazy Graduate student Depatment of Linguistics University of Illinois Urbana Champaign -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:09:47 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:09:47 -0600 Subject: Arabic-L:LING:generative phonology and classical poetry query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:generative phonology and classical poetry query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:decaen at chass.utoronto.ca (Vincent DeCaen) Subject:generative phonology and classical poetry query dear friends, is there anyone on the list, or anyone who knows another, who combines the latest in generative phonology and prosody--generative metrics--to classical arabic verse? i'd love to chat... ;-) Vincent DeCaen, Ph.D. University of Toronto -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:09:56 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:09:56 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Standard Transliteration Systems Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Standard Transliteration Systems -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:"sattar.izwaini at stud.umist.ac.uk" Subject:Standard Transliteration Systems Hi There are roughly two standard systems of transliterating Arabic. One is adopted by the Journal of Islamic Studies and the Ecyclopaedia of Islam which is based on the traditional scholarly method, where some Arabic-specific letters such as saad and ghayn are transliterated by adding dots and lines under the close Latin characters or by a combination of two characters such as gh for gayn. The other method is to transliterate Arabic-specific letters by capitalizing them (as Arabic has no capitals), due to the unavailability of dotted and underlined characters in some word processing programs. So saad is S, ghayn is G, haa' is H. Even if such dotted and underlined characters are available, this method is much easier to grasp and words are easily read. This is the academic kind of transliteration. A simple search on the web can give a lot of links. Check for example: http://visl.hum.sdu.dk/itwebsite/ar/artranslit.html Last, is the one mentioned to be used on the web when writing emails where Arabic words are to be included when writing in other language (I cannot imagine a whole message transliterated that way, let alone whole texts). This is a rather 'casual' kind of rendering Arabic words where some letters are written as numbers such as 3 for 'ayn, 6 for Taa' etc. I hope this would help. Sattar Izwaini PhD Candidate Department of Language and Linguistics UMIST PO Box 88 Manchester M60 1QD England -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2342 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:11:02 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:11:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Boston College Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Boston College Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:reposted from Arabic-Info Subject:Boston College Job Arabic Language Instructor Position The program in Middle Eastern and Islamic Studies at Boston College seeks a part-time instructor to teach a two semester sequence course of elementary Modern Standard Arabic and one course in Middle Eastern literature in translation in 2002-2003. There is a possibility of renewal. We seek ABD candidates with native or near native fluency in Arabic. Applicants should be dynamic teachers with experience in teaching undergraduate students. Applicants should be interested in contributing to the expansion of Middle Eastern and Islamic Studies program. Please send an application, curriculum vitae, transcript and three letters of recommendation to: Dwyane Carpenter and Qamar-ul Huda, Arabic Language Search Committee, Boston College, Department of Romance Languages and Literatures, 304 Lyons Hall, Chestnut Hill, MA 02467. The deadline for receipt of applications is June 10, 2002. Boston College is an equal opportunity employer. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:12:26 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:12:26 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Journal of Arabic Literature TOC Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Journal of Arabic Literature TOC -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:reposted from Arabic-Info Subject:Journal of Arabic Literature TOC From: Suzanne Stetkevych Date: Tue Apr 30, 2002 03:55:00 PM US/Mountain To: Arabic-Info at Dartmouth.EDU Subject: JAL: Current Issue, Call for Papers THE JOURNAL OF ARABIC LITERATURE ANNOUNCES ITS CURRENT ISSUE (33:1) Articles: NATHALIE KHANKAN (University of Copenhagen), "Reperceiving the Pre-Islamic Nasib" ELLEN McLARNEY (Columbia University), "Unlocking the Female in Ahlam Mustaghanami" WAIL S. HASSAN (Illinois State University), "Postcolonial Theory and Modern Arabic Literature: Horizons of Application" Reviews: J. A. ABU-HAIDAR, <> (reviewed by Ignacio Ferrando, University of Cadiz) MENAHEM MILSON, <> (reviewed by Raymond Stock, University of Pennsylvania) MIRIAM COOKE, <> and <> (reviewed by Muhsin Jassim Al-Musawi, American University of Sharjah) For more information, please contact the editor at: Or see the JAL website: http://php.indiana.edu/~jal -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2041 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:14:34 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:14:34 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New article Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Anthropological Linguistics Article -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:reposted from LINGUIST Subject:Anthropological Linguistics Article The following article of interest to subscribers was recently posted on LINGUIST: **ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS, Volume 43, Number 3 (Fall 2001)** Creole Arabic: The Orphan of All Orphans, JONATHAN OWENS The same issue contains the following book review: Politics and Sociolinguistic Reflexes: Palestinian Border Villages (Muhammad Hasan Amara), DILWORTH B. PARKINSON -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 1 20:17:01 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 May 2002 14:17:01 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:List of Arabic-L subscriber suffixes Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:List of Arabic-L subscriber suffixes -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:moderator Subject:List of Arabic-L subscriber suffixes Here is the promised list. It is likely that there are subscribers from other countries as well, but I have no way of knowing that at the moment. ar Argentina at Austria au Australia be Belgium bh Bahrain bn Brunei Darussalam br Brazil ca Canada ch Switzerland cz Czech Republic de Germany dk Denmark eg Egypt es Spain fi Finland fr France il Israel ir Iran it Italy jo Jordan jp Japan kr Korea (South) kw Kuwait lb Lebanon ma Morocco mt Malta mx Mexico my Malaysia nl Netherlands no Norway nz New Zealand (Aotearoa) om Oman sa Saudi Arabia se Sweden sg Singapore su USSR (former) tn Tunisia uk United Kingdom yu Yugoslavia -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:27 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:27 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Bruno Meissner query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Bruno Meissner query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:Srpko Lestaric Subject:Bruno Meissner query Hi all, ? In order to make a suitable forword to my translation of that colorful bundle of the so-called obscene tales in Bruno Meissner's?(1868 - 1947) Neuarabische Geschichten aus dem Iraq -- gesammelt, uebersetzt, herausgegeben und mit einem erweitertern Glossar versehen. Leipzig, 1903, I am trying to gather some data on author. ? Britannica says nothing. Nothing on Web either, acc. to my search, save for a few book titles. ? So, could anyone tell me (directly, if it'd be too heavy burdon to the List): 1-Where and what Meissner studied? (He was asyrologist, well, but his knowledge of the local contemporary Arabic dialect was obviously profound.) 2-For how long Meissner stayed on digging in Babilon and in what year(s) exactly (the time he has been compiling these anecdotes). 3-Has the compilation been translated to any other languages (having in view that he himself supplied a pedant German translation, I'd bet on French and Russian, but I'd need positive answers). 4-Meissner's whereabouts from the thirties on. 5-Author's photo (BMP or TIFF preferred)?would do no harm. ? TIA, Srpko Lestaric -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1901 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:31 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:31 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:Needs online translation site Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs online translation site -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:sue tharwat Subject:Needs online translation site i am searching an online translation site from arabic to english or french other than ajeeb. would you have any information thanks sue mohamed -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:29 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:29 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Needs Digital Version of Ibn Khallikan's Wafayat Al-A'yan Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Digital Version of Ibn Khallikan's Wafayat Al-A'yan -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:GnhBos at aol.com Subject:Needs Digital Version of Ibn Khallikan's Wafayat Al-A'yan Dear List Members, 'Does anyone know of a digitalised edition of Ibn Khallikan's Wafayat al-a'yan - on CD-ROM or on Internet server. At best this text should be available in a plain text format like Unicode or Microsoft Windows characterset 1252 and based on the standard edition of Ihsan Abbas.' Thanks, Best Regards, George N. Hallak -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1202 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:35 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:35 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Transliteration of e-mail messages Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Transliteration of e-mail messages 2) Subject:Transliteration of e-mail messages 3) Subject:Transliteration of e-mail messages -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From: jgreenman at t-online.de (Joe Greenman) Subject:Transliteration of e-mail messages My sincere thanks to those who replied to my question. If anyone has any more to add, .... Thanks, Joe -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 07 May 2002 From: Tim Buckwalter Subject:Transliteration of e-mail messages You can see the numbers-based transliteration system described by Mustafa Mughazy at this website that features lots of Arabic music in Real Audio format: http://www.6arab.com/ Today's playlist includes: M7ammad 3abdelwahab: 7asadooni Ragheb 3alama: 7abeeb albi Hala La6efa: Ya ghaddar Dubai Sameerah Sa3eed: Wa6any al-ghona Yousef El-Mo6ref: 7ayranah Fayez El-Shireedah: Wala tez3al 3abdelhadi 7usain: Ser el-hawa Joana Malla7: 6amenooni 3abdallah Rwaished: Rawa3awho Jalsa 3awath Doo5y: El-bere7a Maryam Jamal: Al-gawaza al-sheek 7ayat: Ajmal 7ob Tim Buckwalter -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 07 May 2002 From:Bassem Medawar Subject:Transliteration of e-mail messages What is even more interesting is why these particular numerals were chosen. [..] Hi all, If anyone is interested in tracking the evolution of transliteration conventions on the Internet here are a couple pointers. On soc.culture.lebanon there were several attempts in early 1990's to create transliteration conventions: Qalam, LAiLA Alphaleb (or Alephleb) CAT (a subset of Alphaleb) Qalam dates back to 1985. Thanks to google newsgroups archive, you can research transliteration efforts on the Internet in an age predating the web and web gizmos. For Alphaleb check: From: Naji Mouawad (nmouawad at waterloo.edu) Subject: AlpaLeb V 1.0 Newsgroups: soc.culture.lebanon Date: 1992-09-29 10:11:16 PST http://groups.google.com/groups?q=g:thl3384393089d&dq=&hl=en&selm=NMOUAWAD. 92Sep28153719%40math.waterloo.edu For LAiLA check: From: Naji Mouawad (nmouawad at watmath.waterloo.edu) Subject: LAiLA. First Draft (English and Arabic) Newsgroups: soc.culture.lebanon Date: 1990-12-14 17:11:09 PST http://groups.google.com/groups?q=LAiLA+group:soc.culture.lebanon+author:Naji+ author:Mouawad&hl=en&selm=1990Dec14.012229.21361%40watmath.waterloo.edu&rnum= 1 For Qalam check: From: Abdelsalam Heddaya (heddaya at bucs9.bu.edu) Subject: Re: Transliteration (was LailA and Re: Lebanese Arabic) Newsgroups: soc.culture.lebanon Date: 1990-12-22 03:52:33 PST http://groups.google.com/groups?q=transliteration+Qalam&hl=en&selm=HEDDAYA. 90Dec21133612%40bucs9.bu.edu&rnum=2 For CAT check: From: Bassem Medawar (medawar at prism.poly.edu) Subject: CAT (Classical Arabic Transliteration) v.1.02 Newsgroups: soc.culture.lebanon Date: 1993-03-29 12:51:14 PST http://groups.google.com/groups?q=CAT+alephleb+group:soc.culture.lebanon&hl= en&selm=1993Mar29.184254.26419%40prism.poly.edu&rnum=1 In another message, Abdelsalam Heddaya wrote a message which pretty much sums up the directions of internet inspired transliteration at the time: http://groups.google.com/groups?hl=en&selm=HEDDAYA.90Dec21124004%40bucs9.bu. edu Quote: I support the effort to write in Arabic on soc.culture.lebanon. None of the Arab mailing lists and newsgroups to which I've subscribed (egypt-net at harvard.edu, tunisnet at psuvm.bitnet, iraqnet at psuvm.bitnet, algeria-net at nubes.gatech.edu, soc.culture.arabic) saw an equally serious attempt at writing in Arabic. In 1985, I designed the first version of QALAM, an Arabic-Latin-Arabic transliteration system that is intended for *written* Arabic, in contrast with Naji Mouawad's goal to support the *spoken* Lebanese dialect with his LaiLA transliteration system. QALAM's goals include supporting automatic transliteration by computers, as well as manual transliteration for typing in Arabic using Latin script available on ASCII terminals. This permits computers that support the Arabic script directly to hide the transliterated text from the user. Thus, a Macintosh user, for example, should be able to type in Arabic a message, and have the machine transliterate it for submission to soc.culture.lebanon. Conversely, when this user receives an Arabic message from soc.culture.lebanon, the computer would literate it back into Arabic for display in Arabic script. In fact, the above scenario should hold true for bi-lingual messages as well. :Unquote -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 5723 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:21 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:21 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Chicago Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:U of Chicago Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:Farouk Mustafa Subject:U of Chicago Job The University of Chicago Department of Near Eastern Languages and Civilizations Arabic lecturer The University of Chicago, Department of Near Eastern Languages and Civilizations, invites applications for a lecturer position in Arabic language to begin in September 2002. Initial appointment will be for two years. Candidates are expected to have native or near native command of Modern Standard Arabic and one major dialect. They are also expected to have experience in teaching Arabic as a foreign language using the proficiency approach and some familiarity with the use of technology in the classroom and in material development. Duties will include teaching Arabic language courses at all levels. Please send a cover letter, an updated CV, and three letters of recommendation to: Arabic Language Lecturer Search Committee, Department of Near Eastern Languages and Civilizations, University of Chicago, 1155 E. 58th Street, Chicago,IL 60637. Review of applications will begin May 10, 2002 and will continue until the position is filled. The University of Chicago is an Equal Opportunity/ Affirmative Action Employer. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:43:24 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:43:24 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Linux/Unix Arabization Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Linux/Unix Arabization -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:John Eisele Subject:Linux/Unix Arabization [message received by AATA and forwarded to list] As a member of the www.Arabeyes.org project (a grass-roots, open source, not-for-profit organization dedicated to the Arabization of linux/unix in both translation as well as software development), I'm curious to know if the American Association of Teachers of Arabic (AATA) has any information or might itself posses a word-list or dictionary (in raw format) that it would would be willing to share with the open source community to further along Arabic and propel its usage within computers. We've created a web program named QaMoose, but lack a database to offer our users - populating it by hand has proven to be too difficult and too time consuming.? We are also working on producing an open-source Arabic spell-checker named Duali and there too we'd like to have a list of valid words (format and content unknown at this point due to the early nature of the project). As we'd be unable to pay for your assistance, we nonetheless would like to engage and discuss all possible options and what would make sense under the open source umbrella.? We'd like to know how best to proceed to ensure a mutually beneficial cooperative relationship. Best Regards and we look forward to hearing back from you. ?- Nadim -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2166 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Tue May 7 16:46:22 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 7 May 2002 10:46:22 -0600 Subject: Arabic-L:LING:International Conference on Arabic Language and Linguistics Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Tue 07 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:International Conference on Arabic Language and Linguistics Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 07 May 2002 From:Alaa Elgibali Subject:International Conference on Arabic Language and Linguistics Program [moderator's note: Prof. Alaa Elgibali has sent the program for the ICALL as an attachment, which I can't forward. You could request it from him directly, or if someone from AUC sends the program as part of a text message, I will post it here. Here is his original message:] Dear Colleagues, ? Attached, please find the program of the International Conference on Arabic Language and Linguistics, to be held at the American University in Cairo on May 17 and 18, 2002. ? Alaa Elgibali elgibali at aucegypt.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1692 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 8 14:49:05 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 8 May 2002 08:49:05 -0600 Subject: Arabic-L:LING:e-chat transliteration Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 08 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:e-chat transliteration -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 May 2002 From:Sanaa Ghanem Subject:e-chat transliteration This transliteration is gaining in popularity to the extent that street signs are starting to appear in Mohandisin, Cairo using it!? I would like to stress that this is not an Egyptian transliteration but an Arab one and is used by a number of Arab web sites.? The system is not fool proof.? There is no distinction between short and long vowels.? No distinction between siin and saad.? However, it is there to stay and it has served to meet the needs of the youth who used the chatrooms?to chat in Arabic using Latin script.? We, at the Arab Academy, have chosen to base our transcription on this new exciting one but adapt it to meet the needs of our students.? We chose this system for?3 reasons: 1. It is already used, acclaimed and recognized by users who form the majority of Internet Arab users, namely the youth. 2. It does not rely on special characters for all its characters are found on the Arabic keyboard. 3. The resemblance between the choice of letters and the digit chosen to represent it is quite interesting as well as that of the dot. 3 for 3ayn and 3' for ghayn (the ' represents the dot). ? To visit our system visit: http://arabacademy.com/transcript_e.htm ? Sanaa Ghanem Arab Academy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2560 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 8 14:51:38 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 8 May 2002 08:51:38 -0600 Subject: Araibc-L:TRANS:Online site for translation response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 08 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Online site for translation response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 08 May 2002 From:Mohammed Sadiq Subject:Online site for translation response Try http://www.almisbar.com/salam_trans.html ma'salaam, moHammed SadiQ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 8 15:06:29 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 8 May 2002 09:06:29 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Brown U. Job Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 01 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Brown U. Job -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 01 May 2002 From:John Eisele Subject:Brown U. Job Position Description for a Lecturer in Arabic BROWN UNIVERSITY, Providence RI.? The Center for Language Studies at Brown University seeks to appoint a Lecturer in Arabic language to a two-year renewable contract, to begin teaching in September 2002. Applicant must have demonstrated college or university teaching experience in proficiency-based teaching of Modern Standard Arabic at all levels. Native or near-native fluency in Arabic and graduate work in language pedagogy or linguistics are required. Applications will begin being evaluated on receipt and will continue to be accepted until the position is filled or closed. Competitive salary and benefits. Brown University is an Equal Opportunity/Affirmative Action employer, and we encourage applications from women and minorities.? Send letter of application, curriculum vitae, and three letters of recommendation to: Arabic Search Committee, c/o William C. Crossgrove, Associate Dean of the Faculty, Box 1854, Providence, RI 02912. If possible, please submit these materials electronically to William_Crossgrove at brown.edu. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 10 21:58:28 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 10 May 2002 15:58:28 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Review of Kiraz (2001) query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 10 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Review of Kiraz (2001) query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 10 May 2002 From:decaen at chass.utoronto.ca (Vincent DeCaen) Subject:Review of Kiraz (2001) query has anyone seen any review, etc, of Kiraz (2001), Computational Nonlinear Morphology: With Emphasis on Semitic Languages ? is anyone on this list interested in giving a review in this forum? salaam, V -- -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 10 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 10 21:58:26 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 10 May 2002 15:58:26 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:JAIS publication and info Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 10 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:JAIS publication and info -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 10 May 2002 From:"Joseph N. Bell" Subject:JAIS publication and info It pleases me to announce that a contract between Edinburgh University Press and the University of Bergen for the publication of the paper version of JAIS plus one monograph per year has been signed. Publication will start with volumes 1-3 (1996-97, 1998-99, and 2000) and the two monographs already accepted. Volume 4 (2001-2002) and the next monograph will be published as soon as they are ready. (Monographs require a subsidy of GBP 1750 for works up to 256 pages.) Minimally formatted versions of both the journal and the monographs (current and future) will be allowed to remain on the Internet, providing research results to a wide audience and to many scholars who otherwise could not afford access to the information. We still have some room in volume 4 (2001-2002) and volume 5 (2003) and invite contributions. Our readers may also wish to consider submitting longer works to the monograph series. If an e-mail to me is rejected by our prudish server at Bergen (this happens if your Internet provider sends out a lot of "spam" and unsolicited pornography), mail me at norme-b at online.no Joseph Bell -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 10 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 10 21:58:25 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 10 May 2002 15:58:25 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Needs Arabian Nights Info Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 10 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Arabian Nights Info -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 10 May 2002 From:moderator Subject:Needs Arabian Nights Info [We have received the following request and wonder if anyone out there has encyclopedic knowledge of the Arabian Nights tales and could help this person out.] I am currently preparing for a production of "Arabian Nights" at the Rose Wagner Theatre in SLC and have been searching--without luck--The Tales from the Thousand and One Nights for a story that I heard some time ago, which (as I recall) deals with a person who is concealed inside a bag. This person is thought to be a monster or deformed, but it turns out to be otherwise-perhaps it is a beautiful woman, but my memory of the story is vague. Are you able to shed any light on my search, or might you be able to refer me to another faculty member well versed in these tales? I appreciate any information you might be able to provide, Best wishes, Roger Benington BeningtonR at aol.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 10 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 10 21:58:24 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 10 May 2002 15:58:24 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:New Book on the Haram of Jerusalem Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 10 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Book on the Haram of Jerusalem -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 10 May 2002 From:Andreas Kaplony Subject:New Book on the Haram of Jerusalem Dear colleagues It is my pleasure to inform you that my recent book on Jerusalem has been published. Enjoy reading. Best wishes, Andreas Kaplony *********************** The Haram of Jerusalem 324-1099: Temple, Friday Mosque, Area of Spiritual Power. - Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 2002 (Freiburger Islamstudien 22). - XVII, 789 pages. - ISBN 3-515-07901-0. - E 100.-/sfrs.168.20 From the Muslims' to the Crusaders' conquest Jerusalem is among the world's best know cities. Its most outstanding and constant feature is its holiness shared by three religions (Muslim, Jewish and Christian). Covering the Byzantine, the Marwanid, the Abbasid and the Fatimid phase, this study describes not only the emergence of conceptions with which the three religions share the city, but also their interaction as well as the political circumstances and religious axioms which give each conception its specific shape. Looking for these conceptions, the holy area of the city, the Haram, has been chosen. This area of the former Temple was higly significant to all three religions. The analysis is based on a careful description of the Haram (focusing on topics like names and traditions, architecture, rituals and customs, visions and dreams), and on the establishment of as many parallels as possible. ********************** PD Dr. Andreas Kaplony. Universitaet Zuerich, Orientalisches Seminar: Wiesenstrasse 9, CH-8008 Zuerich, 0041-1-634 07 36/1, 0041-1-634 36 92 (Fax). Privat: Scheuchzerstrasse 135, CH-8006 Zuerich, 0041-1-361 29 41. kaplony at oriental.unizh.ch Arabic Papyrology School: www.unizh.ch/ori/aps -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 10 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 20 21:44:03 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 May 2002 15:44:03 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs 2-3 week Arabic refresher courses for Army Linguists Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 20 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs 2-3 week Arabic refresher courses for Army Linguists -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 May 2002 From:"Wells, Jeffrey" Subject:Needs 2-3 week Arabic refresher courses for Army Linguists [this note was forwarded to me, and I thought maybe some of you might be interested.] Dear Sir, I am the Command Language Program Manager for E Co, 309th MI BN, Ft Huachuca, AZ. I am looking at placing some of our linguists in language maintenance programs for proficiency purposes. Specifically, I am looking at two to three week temporary duty assignments at colleges and universities for that purpose. Currently, I have Arabic, Russian, Serbo-Croatian, and Korean linguists that want to attend intense maintenance courses. If you offer such a program, or if you could recommend a contact, I would greatly appreciate your assistance. Thanks in advance. JEFFERY R. WELLS SSG, USA -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 20 21:45:01 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 May 2002 15:45:01 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Muslim Country/Culture Workshops Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 20 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Muslim Country/Culture Workshops -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 20 May 2002 From:Tamara Rohrer Subject:Muslim Country/Culture Workshops **Muslim Country/Culture Workshops in July--Register Now** NAFSA: Association of International Educators is offering two national, parallel Country/Culture Workshops, "Understanding Islam and Muslim Students," scheduled July 18-20 and July 25-27, 2002. The workshops will be hosted by the Middle East Studies Center at Portland State University and Georgia Southern University in cooperation with Southeast Regional Middle East and Islamic Studies Seminar, respectively, with funding provided by the Bureau of Educational and Cultural Affairs of the U.S. Department of State. These workshops will examine the Muslim world in historic and geographic context, basic beliefs or tenets of Islam, intercultural communication and customs in predominantly Muslim countries, and how to work effectively with Muslim students on your campus. For more information on workshop registration and travel grants and to view the workshop agenda for either workshop, access the Web at: http://www.nafsa.org/countryculture/ or call 202.737.3699, ext. 227. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1903 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 22 19:20:51 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 22 May 2002 13:20:51 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:2-3 week refresher course responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 22 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:2-3 week refresher course response 2) Subject:2-3 week refresher course response 3) Subject:2-3 week refresher course response 4) Subject:2-3 week refresher course response [moderator's note: I have forwarded these messages to the person who sent in the request.] -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 May 2002 From:Ernest McCarus Subject:2-3 week refresher course response I understand that Professor Hillman is in charge of a three-week course in Arabic (and one in Persian, too) in Austin, Texas this June. Contact him at Middle East Center, University of Texas, Austin. Ernest McCarus -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 22 May 2002 From:Mutarjm at aol.com Subject:2-3 week refresher course response You might contact the people at Exotic Languages Agency (ELA) in Orange, California. Background and contact data about ELA are below. While colleges and universities are attractive options, their POI and scheduling may be hard to adjust to your soldier-linguists' METL, tasks and needs for MOSQ relevance, plus complicate their balancing their scheduled summer-session classes with available faculty. Some academic institutions in CONUS and OCONUS present issues and considerations of public visibility / OPSEC / force protection. You might contact the people at Exotic Languages Agency (ELA) in Orange, California. The ELA has provided / is providing some mission-focussed total immersion language, cultural (and language-dependent operational) training for DOD military linguists, including some from several CONUS units. Details are in my separate e-mail to your < army.mil > address as back-up e-mail. All graduates score well on post-course DLPTs or OPIs after they return to their home stations. Soldier-linguists in all MOS and CMFs can benefit by sharpening their global proficiencies; the emphasis of POI content is usually heavy on the side of general linguists, foreign liaison, attaches and field operators. The ELA offers courses that can run 2 wks, 4 wks or longer. Your linguists can go there TDY to southern California (maximizes the immersion in replicated authentic cultures if desired), or ELA can dispatch instructors for on-post/controlled-access on-site training. ELA provides graduates with transcripts and breakouts of hours of completed formal instruction so that the linguists can apply for academic credit via on-post education services center. BTW, which dialect of AD is of interest? ELA usually can cover any of them. ELA covers 200+ languages, dialects and cultures. FYI, ELA recently increased the number of supported languages incidental to Operation ENDURING FREEDOM, including SWA / Eurasia, the Middle East, Africa and Pacific. ELA enjoys some unique and extensive ties to qualified instructors in many ethnic communities in Caliiornia and elsewhere in CONUS. ELA accepts payment by USG credit charge cards, since course costs are usually within that range. Contact data for ELA: Tel: 1.800.303.7200 or 714.704.1874 Fax: 1.714.704.1870 e-mail: ela at ela1.com Ask them to e-mail the special pages on ELA's "Languages and Area Studies Immersion" (LASI) training program. website: http://www.ela1.com > HTH. Good luck. I am advisor to ELA on USG and DoD matters and am very familiar with the benefits and suitability of ELA's LASI to military linguists. If your unit schedules LASI sessions at ELA, I would be in direct support / backstop / "bounding overwatch" / QA. All best regards, Stephen H. Franke -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 22 May 2002 From:nagwa hedayet Subject:2-3 week refresher course response Salam to you all, Hope you are all fine. Please be informed that Hedayet Institute for Arabic Studies(HIAS) in Cairo has a web site now that you may have a look at.We also tailor short courses if we are contacted enough time before hand. It is : www.arabicstudieshedayet.com I wish you all a wonderful summer. Nagwa Hedayet HIAS Director -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 22 May 2002 From:Sanaa Ghanem Subject:2-3 week refresher course response The Arab Academy offers online Arabic language courses for all language levels, that would make excellent 'refresher and language maintenance courses' for your linguists. The courses are self paced and could be adjusted to the time frame of students. For more information on the courses available visit: http://www.arabacademy.com/main/online/registrar_e.shtml Sanaa Ghanem Arab Academy http://www.arabacademy.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 5554 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 22 19:26:02 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 22 May 2002 13:26:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:4th Cush-Om Conference in Leiden Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 22 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:4th Cush-Om Conference in Leiden -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 May 2002 From:Robin Thelwall/Rebecca Bradley Subject:4th Cush-Om Conference in Leiden [this message was passed on from NACAL] Dear Colleague, We have the pleasure to announce the 4th International Conference of Cushitic and Omotic Languages to be held in Leiden from Thursday 10th to Saturday 12th April 2003. The theme of the conference will be linguistic aspects of Cushitic and Omotic languages. Papers and contributions on the phonology, morphology, syntax and pragmatics of these languages are welcome, preferably from a descriptive point of view. Students in BA, MA and PhD programs are particularly encouraged to present their research. At this point we would like to know if you wish to be included in the mailing list of the conference. We kindly ask you to inform us before 20.06.2002 writing to the e-mail address: Cush-Om at let.leidenuniv.nl You can also write to the mail address: 4th International Conference of Cushitic and Omotic Languages Dept. of African Languages and Cultures, Leiden University, P.O.Box 9515, NL-2300 RA Leiden, The Netherlands Only those who register receive subsequent mail with more information. Please pass this announcement on to whoever might be interested. This announcement and other information as it becomes available can also be found at the web page: http://www.let.leidenuniv.nl/tca/atk/Cush-Om_WebPage.htm Looking forward to hearing from you, The organising committee: Azeb Amha, Maarten Mous, Christian Rapold, Cabdelqaadir Ruumi, Graziano Sav? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2325 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Wed May 22 19:27:33 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 22 May 2002 13:27:33 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Dissertation:Reference Grammar of Kunuz Nubian Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Wed 22 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Dissertation:Reference Grammar of Kunuz Nubian -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 22 May 2002 From:reposted from LINGUIST Subject:New Dissertation:Reference Grammar of Kunuz Nubian New Dissertation Abstract Institution: State University of New York at Buffalo Program: Ph.D. Dissertation Status: Completed Degree Date: 1988 Author: Ahmed Sokarno Abdel-Hafiz Dissertation Title: A Reference Grammar of Kunuz Nubian Linguistic Field: Language Description Dissertation Director 1: Donna B. Gerdts Dissertation Director 2: Joan L. Bybee Dissertation Director 3: Madeline Mathiot Dissertation Abstract: This is a grammar of Kunuz Nubian (KN), an Eastern Sudanic language spoken in Southern Egypt. It is the first grammar ever written on this language. The areas covered in the study are phonology, morphology and syntax. The chapter on phonology introduces KN phonemic inventory which is followed by the description of the syllable structure, stress, phonetactics and phonological rules. The chapter on morphology shows that the morphemes that participate in the composition of KN word classes are classified into conceptual categories. These categories are further divided into two types: derivational and inflectional. The chapter on KN syntax starts with basic facts such as word order, verb agreement and reflexives. The types of constructions discussed include morphosyntactic rules, complementations and subordinates. The grammar also includes two texts and a word list of KN. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 22 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 30 23:04:13 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 May 2002 17:04:13 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Transliterating Arabic on a PC query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 30 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Transliterating Arabic on a PC query 1) Subject:Transliterating Arabic on a PC response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 30 May 2002 From:Paul Roochnik Subject:Transliterating Arabic on a PC query Dear Colleagues, My friend, Ahmad Al-Ubaydli, would like information on the transliteration of Arabic on the PC. If you would be so kind as to reply directly to him, I am sure he would be most grateful. Thanks and cheers, Abu Sammy. From: Ahmad Al-Ubaydli [mailto:ahmad at alubaydli.com] Can you please advise me on the best transliteration system available on PC. As you know the "symbol" facility does not cover all diacritics used for transliterating Arabic. Your help would appreciated Regards ahmad al-ubaydli ahmad at alubaydli.com -------------------------------------------------------------------------- 1) Date: 30 May 2002 From:Paul Nelson Subject:Transliterating Arabic on a PC response [moderator's note: the original query was posted on both ITISALAT and Arabic-L; what follows is a response to the above message that was sent to both lists.] You can use any of the various Arabic Transliteration systems available if you are using a Unicode base operating system (Windows 2000, Windows Xp, Mac OS X, etc.) and are using Unicode based applications (Office Xp, etc.). After you have these in place, only issue is getting a font that has the characters you desire and a keyboard driver (like Keyman) that allows you to make a keyboard layout to enter the letters. I would think that using a convention that is familiar to the people reading the documents would be the best choice. Microsoft will be releasing a font called Arabic Typesetting with the next version of Office (.NET). That font has all characters needed for transliteration of semetic languages (that I have been able to identify) as well as support for the complete Arabic Unicode block. Regards, Paul -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2002 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2669 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 30 23:04:16 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 May 2002 17:04:16 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs Arabic tokeniser Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 30 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Arabic tokeniser -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 30 May 2002 From:"Mona T. Diab" Subject:Needs Arabic tokeniser Hello I am looking for an Arabic tokeniser? Does anyone know of the existence of one Thanks in advance Cheers Mona -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 30 23:04:15 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 May 2002 17:04:15 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Scholarships for Arabic Study query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 30 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Scholarships for Arabic Study query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 30 May 2002 From:"Timothy A. Gregory" Subject:Scholarships for Arabic Study query Greetings all, I recently read an article in the Washington Post (online version:http://www.washingtonpost.com/wp- dyn/articles/A18134-2002May27.html) and it brings to light a lot of interesting facts about the study of Arabic within the United States. The one fact that really sticks with me after reading through it was from one of the bar charts, there are nearly five times as many students studying Latin (26,145) as study Arabic (5,505)? After talking with some of my colleagues I really got to wondering about scholarships for studying Arabic within the US. Are there any such things? I remember very vaguely someone going off to the University of Washington on some sort of scholarship, but that was in 1990. As always, thanks for your help! --tag -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2002 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 30 23:04:16 2002 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 May 2002 17:04:16 -0600 Subject: Arabic-L:New Book:World of Obituaries Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 30 May 2002 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Book:World of Obituaries -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 30 May 2002 From:Renee Tambeau Subject:New Book:World of Obituaries The World of Obituaries Gender across Cultures and over Time Mushira A. Eid This unusual book, The World of Obituaries, looks at obituaries as a rich source of information on cultural representations of gender. It examines obituaries published from 1938 to 1998 in three cultures-Egypt, Iran, and the United States-to analyze how women and men are represented in their death notices and how these representations have changed over time. It also shows how obituaries, viewed as texts, at times converge with but often diverge from expected norms. Mushira Eid has applied quantitative and qualitative analytical techniques to 4,400 obituaries, using names, titles, and occupations as linguistic symbols of identity. Data were collected for a month at ten-year intervals to measure change. From them, she demonstrates differences within the world of obituaries, relates this world to the world at large, and constructs a model based on this comparison. Resulting facts are placed within the context of women's movements in the three cultures and are related to other sociocultural and political events that may have influenced perceptions of gender roles. The World of Obituaries offers a unique synthesis of information on women, men, and public space in three cultures. It opens a new window on gender-related differences in language, both cross-culturally and historically, and invites readers to view obituaries in a new light. Mushira A. Eid has had a life-long fascination with obituaries. She is a professor of Arabic and linguistics at the University of Utah. Publication Date: May 30, 2002 336 pages, ISBN 0-8143-2775-9, cloth: $39.95 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2002