From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 1 18:51:35 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 May 2003 12:51:35 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ALSAlex Final Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 03 Apr 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:ALS Alex Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 03 Apr 2003 From:Dilworth Parkinson Subject:ALS Alex Program The following is the final ALS program as far as we can tell. If you see yourself on the program, and are not planning to attend, please let us know immediately. Thanks. Dil Seventeenth Annual Symposium on Arabic Linguistics The Cecil Hotel, Alexandria, Egypt May 9-10, 2003 friday, may 9 8:30 – 8:45 Registration 8:45 – 9:00 Welcome and Announcements Morning Session Sociolinguisitcs, Code-Switching, Dialectology 9:00 – 9:30 processing the world piece by piece: iconicity, lexical insertion and possessives in nigerian arabic codeswitching Jonathan Owens, Bayreuth University 9:30 –10:00 some examples of code mixing within upper egyptian migrants’ discourses in cairo Catherine Miller, University of Aix en Provence 10:00–10:30 modern standard arabic and egyptian colloquial arabic: problems of classification Reem Bassiouney, Alexandria University & Oxford University 10:30-11:00 the bedouin dialect of al-zawaida tribe, southern jordan Ahmad Khalaf Sakarna, Mu'tah University 11:00-11:15 BREAK 11:15-12:15 keynote address Madiha Doss, Cairo University Afternoon Session Morphology 1:15-1:45 verb inflections in kuwaiti arabic children Khawla Aljenaie, Kuwait University 1:45-2:15 productivity in child language: development of Arabic word formation Fatima Badry, American University of Sharjah 2:15-2:45 the Arabic system of ‘derived verbs’ in functional and typological perspective Robert R. Ratcliffe, Tokyo University of Foreign Studies 2:45-3:15 verbal stem-vowel shift in Colloquial Arabic Nagato Youichi, Tokyo University of Foreign Studies 3:15-3:30 break Rhetoric 3:30-4:00 rhetorical borrowing: french rhetoric in arabic research article introductions Ahmed Fakhri, West Virginia University Computational 4:00-4:30 an agfl computational lexicon for arabic nlp applications Sameh Al-Ansary, Alexandria University 4:30-5:00 A Suite of Tools for Morphological Analysis of Arabic Corpora Stephen Taylor, Fitchburg State College Saturday, May 10 Morning Session Psycholinguistics 8:00 – 8:30 specific language impairment in an egyptian arabic child Donia Fahim & Marjorie Lorch, University of London 8:30 – 9:00 root formation and polysemic organization in arabic lexicon and grammar: a probabilistic model Lazhar Zanned, University of Manouba 9:00 –9:30 what underlies word pattern priming in arabic deverbal nouns? Sami Boudelaa & William Marslen-Wilson, Cambridge University Phonology 9:30-10:00 arabic /g/ with special reference to rules of qur’anic recitation Mohammed Riyad Elashiry, University of Birmingham 10:00-10:30 acoustic cues for the perception of word juncture in arabic Mervat Fashal, Alexandria University 10:30-10:45 break 10:45-11:15 vowel length in arabic as a function of syllable type Yahia A. Ahmad, Kuwait University 11:15-11:45 the structure of arabic intonation: a preliminary investigation Khaled Rifaat, Alexandria University 11:45-12:15 phonological processes in connected speech Hanaa Salem, Alexandria University Afternoon Session Syntax 1:15-1:45 light verbs in standard arabic and egyptian arabic Amr Helmy Ibrahim, L’Université de Franche-Comté 1:45 – 2:15 causative verbs in arabic and the vp-shell hypothesis Mohamed S. Al-Seghayar, Academy of Postgraduate Studies, Benghazi 2:15-2:45 Subatomic Semantics and the Active Participle in Egyptian Arabic Mustafa Mughazy, University of Illinois at Urbana-Champaign 2:45 - 3:15 isnaad (predication) and clause structure in arabic: a minimalist approach Wafaa A. F. Batran Wahba, Ain Shams University 3:15 – 3:30 break 3:30 – 4:00 epp and case: the subject in arabic Amira Agameya, Cairo University & American University in Cairo Variability 4:00 –4:30 future variability: a corpus study of positive and negative arabic future particles Dilworth Parkinson, Brigham Young University L2 Syntax and Morphology 4:30-5:00 l2 acquisition of arabic morphosyntactic features: temporary or permanent Impairment? Mohammad T. Alhawary, University of Oklahoma 5:00-5:30 the role of input in the second language acquisition of syntax Mohammad Alhamad, University of Essex ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 03 Apr 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 8844 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:20:54 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:20:54 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Internship Opportunity Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Internship Opportunity -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Josephine Abbatiello Subject:Internship Opportunity Internship Opportunity Organization Name: Institute for American Values Contact Person: Josephine Abbatiello, Assistant to the President Address: 1841 Broadway, Suite 211 New York, NY 10023 Telephone: (212) 246-3942 Fax: (212) 541-6665 Email: Web site: Type of organization: non-profit, private think tank Type of Internship Available: Unpaid. Immediate/Summer. Duration: Summer 2003. Internship Description: The Institute for American Values is a private, nonpartisan think tank devoted to research, publication, and public education on major issues of family well-being and civil society. The Institute’s central offices are located in Manhattan, where its staff totals five people. Four Affiliate Scholars work full-time from their homes on a number of topics including: marriage, fatherhood, motherhood, childhood and adolescence, civil society and the definition of the human person. In the past Interns have conducted research for the Institute’s Affiliate Scholars either in the New York City public library system and/or on the Internet. Interns have also worked on the central office staff’s projects, as time has permitted, such as helping to publicize the Institute’s reports. Our current need is for a student who understands or has familiarity with the Arabic written language. The Institute is currently preparing a book for publication called: “What We’re Fighting For: The International Debate”, which stems from the Institute’s release of a statement that ignited much discussion in Europe and the Arabic-speaking world. The statement and follow-up documents can be found at: . The student will be working directly with Josephine Abbatiello, assistant to the President, to compile the English versions and Arabic translations of newspaper articles, commentaries, etc. in preparation for publication. The student should therefore have a working knowledge of Word, the Internet and Arabic. In addition, the student should be organized and methodical, as a bibliography of works will also need to be compiled. How to apply:  A resume and a cover letter stating the intern's reasons for wanting an internship with an organization such as the Institute, and how such an internship might help him/her with his/her goals/aspirations should be sent either be email (Word attachments are preferred) or by mail. Other: The Institute is not able to assist the intern in finding housing or in making other arrangements for the length of his/her stay in New York. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 3663 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:23:57 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:23:57 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ALS program, again Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:ALS program, again -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From:Dil Parkinson Subject:ALS program, again There has been one more cancellation, so here it is again, revised. The changes are on Saturday afternoon. I have also posted the latest program at the URL: asiane.byu.edu/ALSAlex2003/index.html and the travel info at: asiane.byu.edu/ALSAlex2003/travel.html Seventeenth Annual Symposium on Arabic Linguistics The Cecil Hotel, Alexandria, Egypt May 9-10, 2003 friday, may 9 8:30 – 8:45 Registration 8:45 – 9:00 Welcome and Announcements Morning Session Sociolinguisitcs, Code-Switching, Dialectology 9:00 – 9:30 processing the world piece by piece: iconicity, lexical insertion and possessives in nigerian arabic codeswitching Jonathan Owens, Bayreuth University 9:30 –10:00 some examples of code mixing within upper egyptian migrants’ discourses in cairo Catherine Miller, University of Aix en Provence 10:00–10:30 modern standard arabic and egyptian colloquial arabic: problems of classification Reem Bassiouney, Alexandria University & Oxford University 10:30-11:00 the bedouin dialect of al-zawaida tribe, southern jordan Ahmad Khalaf Sakarna, Mu'tah University 11:00-11:15 BREAK 11:15-12:15 keynote address Madiha Doss, Cairo University Afternoon Session Morphology 1:15-1:45 verb inflections in kuwaiti arabic children Khawla Aljenaie, Kuwait University 1:45-2:15 productivity in child language: development of Arabic word formation Fatima Badry, American University of Sharjah 2:15-2:45 the Arabic system of ‘derived verbs’ in functional and typological perspective Robert R. Ratcliffe, Tokyo University of Foreign Studies 2:45-3:15 verbal stem-vowel shift in Colloquial Arabic Nagato Youichi, Tokyo University of Foreign Studies 3:15-3:30 break Rhetoric 3:30-4:00 rhetorical borrowing: french rhetoric in arabic research article introductions Ahmed Fakhri, West Virginia University Computational 4:00-4:30 an agfl computational lexicon for arabic nlp applications Sameh Al-Ansary, Alexandria University 4:30-5:00 A Suite of Tools for Morphological Analysis of Arabic Corpora Stephen Taylor, Fitchburg State College Saturday, May 10 Morning Session Psycholinguistics 8:00 – 8:30 specific language impairment in an egyptian arabic child Donia Fahim & Marjorie Lorch, University of London 8:30 – 9:00 root formation and polysemic organization in arabic lexicon and grammar: a probabilistic model Lazhar Zanned, University of Manouba 9:00 –9:30 what underlies word pattern priming in arabic deverbal nouns? Sami Boudelaa & William Marslen-Wilson, Cambridge University Phonology 9:30-10:00 arabic /g/ with special reference to rules of qur’anic recitation Mohammed Riyad Elashiry, University of Birmingham 10:00-10:30 acoustic cues for the perception of word juncture in arabic Mervat Fashal, Alexandria University 10:30-10:45 break 10:45-11:15 vowel length in arabic as a function of syllable type Yahia A. Ahmad, Kuwait University 11:15-11:45 the structure of arabic intonation: a preliminary investigation Khaled Rifaat, Alexandria University 11:45-12:15 phonological processes in connected speech Hanaa Salem, Alexandria University Afternoon Session Syntax 1:15-1:45 light verbs in standard arabic and egyptian arabic Amr Helmy Ibrahim, L’Université de Franche-Comté 1:45 – 2:15 causative verbs in arabic and the vp-shell hypothesis Mohamed S. Al-Seghayar, Academy of Postgraduate Studies, Benghazi 2:15 – 2:45 isnaad (predication) and clause structure in arabic: a minimalist approach Wafaa A. F. Batran Wahba, Ain Shams University 2:45 – 3:15 epp and case: the subject in arabic Amira Agameya, Cairo University & American University in Cairo 3:15 – 3:30 break Variability 3:30 –4:00 future variability: a corpus study of positive and negative arabic future particles Dilworth Parkinson, Brigham Young University L2 Syntax and Morphology 4:00-4:30 l2 acquisition of arabic morphosyntactic features: temporary or permanent Impairment? Mohammad T. Alhawary, University of Oklahoma 4:30-5:00 the role of input in the second language acquisition of syntax Mohammad Alhamad, University of Essex ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 8850 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:05 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:05 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:NYU Summer PT teaching jobs Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:NYU Summer PT teaching jobs -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: milena.savova at nyu.edu Subject:NYU Summer PT teaching jobs The Center for Foreign Languages and Translation at NewYork University-School of Continuing and Professional Studies is seeking or two part-time faculty for the summer. Please contact Milena Savova,Director, at ms93 at nyu.edu. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:08 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:08 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:NYU 3 week Summer Courses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:NYU 3 week Summer Courses -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Milena Savova Subject:NYU 3 week Summer Courses The Center for Foreign Languages and Translation at NYU-School of Continuing and Professional Studies will be offering once again its 3-week intensive courses in Modern Standard Arabic. The Level Iand II course is form June 16 to July 3.Monday through Friday 3-4 hours every morning. The curriculum combines classroom instruction and cultural fiesld trips to the Arabic-speaking communities of New York City. Level lII and IV is a continuation of I and II and is offered from July 7 to July 25. The courses can be taken as non-credit or for undergarduate credit. For more information please visit the website at www.scps.nyu.edu or contact the Center at (212) 998-7030. Online registration is also available. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:15 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:15 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs source of Linguistic aphorism Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs source of Linguistic aphorism -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: "sattar.izwaini at stud.umist.ac.uk" Subject:Needs source of Linguistic aphorism Salam There is a classical saying in Arabic linguistics that words go hand in hand: "likuli kalimatin ma'a SAHibatihA maqAm" literally: (every word has a context with its sister). It is quoted here and there but with no reference to its origin. Unfortunately I could not trace its source. I need to get its original reference or at least where it is quoted with the reference stated. Thanks in advance Sattar Izwaini ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:13 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:13 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Lectureship at UVA deadline correction Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Lectureship at UVA deadline correction -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Mohammed Sawaie Subject:Lectureship at UVA deadline correction dil, please delete the line Deadline for receipt of application is May 30 from the ad below in connection with the lecturership at uva, and replace with the following phrase: "the search will continue until the position is filled." with many thanks. ms > The University of Virginia's Department of Asian and Middle Eastern > Languages and Cultures announces a one-year lecturership in Arabic > language teaching, beginning Fall 2003. We are looking for a > professional, skilled, language instructor with particular competence > in Modern Standard Arabic and a serious commitment to teaching. > Applicants should have native or near-native fluency in Modern > Standard Arabic, one dialect, and English. MA in Arabic language > studies or in a closely related field is required. The teaching load > is twelve to fifteen hours per week, most likely at the beginning or > intermediate levels, or both. Salary is commensurate with > qualifications and experience. > > An application letter including a bried description of the applicant's > teaching philosophy and methodology, curriculum vitae, supporting > materials about teaching and three letters of reference should be sent > to: > > Chair, Arabic Search Committee > Asian and Middle Eastern Languages and Cultures > P. O. Box 400781 > University of Virginia > Charlottesville, VA 22904 > The search will continue until the position is filled. > > The University of Virginia is an Equal Opportunity/Affirmative Action > Employer. Women and Minorities are ecouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:18 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:18 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Hedayet Institute Summer Session Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Hedayet Institute Summer Session -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: nagwa hedayet Subject:Hedayet Institute Summer Session Dear colleagues, Hedayet Institute for Arabic Studies would like to remind those who are interested that the summer intensive course will start on June 22nd, 2003 for both the 6 week and the 12 week courses. Concentration is on MSA and in a lesser way on Egyptian Colloquial Arabic in addition to one field trip every two weeks. HIAS tailors courses for small groups and advanced students if an enough time notice is given.   Nagwa Hedayet HIAS Director Cairo, Egypt ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:11 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:11 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Safire needs help with Arabic Names Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Safire needs help with Arabic Names -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Jim Rader Subject:Safire needs help with Arabic Names [moderator's note: although you would need to respond to Kathleen Miller, address below, I think a lot of subscribers to Arabic-L would be interested in the response, so go ahead and copy them to Arabic-L as well.--Dil] This query from William Safire's research assistant was sent to the American Name Society list. I'm forwarding it to Arabic-L in the hopes that someone can provide reliable information to Safire's office. Some totally uninformed comments on Arabic names have been appearing in U.S. media. Maybe list members can minimize it. I don't really have the qualifications. Please reply directly to Kathleen Miller. Jim Rader From: "Kathleen E. Miller" Subject: Query, Arabic Naming Traditions To: ANS-L at LISTSERV.BINGHAMTON.EDU Mr. Safire is interested in the tradition of naming oneself Abu + first born son's name. Especially in the cases of Ahmed Qurie [Abu Ala], Mahmoud Abbas [Abu Mazen] and Yasser Arafat [Abu Amr]. Arafat doesn't have a son. Khalil al-Wazir's Abu Jihad was easy. But the closest I can come is Arafat is calling himself "Father of the Administration," "order", "command?" What do these men's "nicknames" translate as? Obviously it doesn't have to be the first son's name you're adding "father of" to. I guess it also wouldn't work with or need an honorific. Do you change your name upon the birth of the first son, or, in the above cases when you want to signify something? And what is the etymology of Abu -- is it based in Aramaic Abba? Or is it the other way around? Best, Kathleen E. Miller Research Assistant to William Safire The New York Times ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:23 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:23 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Bateson's Arabic Language Handbook back in print Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Bateson's Arabic Language Handbook back in print -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Gail Grella Subject:Bateson's Arabic Language Handbook back in print Georgetown University Press is pleased to announce that Mary Catherine Bateson's "Arabic Language Handbook" is now back in print. It is the first volume in our Georgetown Classics in Arabic Language and Literature series, edited by Karin C. Ryding and Margaret Nydell. This series makes available seminal publications that have gone out of print. ISBN 0-87840-386-8, $22.50 See our website at: http://press.georgetown.edu// detail.html?session=5222d8593a9835f389e5b89ce80efa53&id=0878403868 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:20 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:20 -0600 Subject: Arabic-L:LING:French/Arabic loan word response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:French/Arabic loan word response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: aziz abbassi Subject:French/Arabic loan word response On the matter of French-Arabic loanwords: if the requester needs any kind of French input into Arabic, I have a chapter of my dissertation dedicated to 'Borrowing' into Moroccan (and for that matter Maghrebi) Arabic, with an emphasis on the French 'loans'. The title of the dissertation is: "A Sociolinguistic Analysis of Multilingualism in Morocco" (University of Texas, Austin 1977. Aziz Abbassi Author, Translator (International Education Management Services) PO BOX 6030 Monterey, CA 93944 (831) 375-5969 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:26 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:26 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Tariq Aziz Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Tariq Aziz 2) Subject:Tariq Aziz 3) Subject:Tariq Aziz -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Benjamin Troutman Subject:Tariq Aziz Check out last Friday's (04/25) Wall Street Journal opinions section on Tariq Aziz.  They actually translated his last name as 'rock'?! ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 02 May 2003 From: Tim Buckwalter Subject:Tariq Aziz I entered "aziz glorious past" in the Google News area http://news.google.com/ and was surprised by how many newspapers carried this news item in the last few days! Tim ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 02 May 2003 From: dwilmsen Subject:Tariq Aziz Oh yeah, I heard it on the BBC, so it must be true! Anybody notice how they are vaunting their knowledge of Arabic all over the airwaves? Then I found it on several links to newspaper stories. This is typical of the way falsities about the Middle East quickly gain the status of facts. You are right, it does nothing to alleviate a dark mood. David Wilmsen ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:24 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:24 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Careers Info Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Careers Info -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: "Lampe, Gerald" Subject:Arabic Careers Info Ms. Buckmaster: Most jobs require not only certain levels of proficiency in Arabic but also some knowledge and expertise in another field. Apart from the teaching and research positions in academia and innumerable jobs in the US Government (foreign service officer, development program officer, intelligence analyst, government relations specialist, translator or interpreter, etc.), in the communications field one might become a foreign correspondent, reporter, or translator, in the international finance field an international banker, international consultant, or political risk analyst, in industry the manager of government relations for an oil company or a market analyst for an export company, and in the field of law a contractual and corporative consultant. These are just a few of the jobs where Arabic language and culture skills can be a very important factor. Hang in there! Gerald E. Lampe, Ph.D. Deputy Director National Foreign Language Center 1029 Vermont Avenue, NW, Suite 1000 Washington, DC 20005 (202) 637-8881 ext. 22 glampe at nflc.org www.nflc.org ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:10 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:10 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs contact info Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs contact info -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: mushira.eid at m.cc.utah.edu Subject:Needs contact info I am looking for contact information via email for the following: Ferid Chekili, Ruqaia Hassan, Barbara Johstone, Nfisi Abdelhamid, Mohamed Heliel, David Justice, Wafa Wahba. I appreciate any help I can get. Thanks. Mushira Eid Email: mushira.eid at utah.edu Phone: 801-581-5994 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:16 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:16 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Loanword phonology query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Loanword phonology query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: decaen at origin.chass.utoronto.ca Subject:Loanword phonology query dear friends, i'm interested in the phonology of loanwords into arabic: what characteristic processes do they undergo? i'm especially interested in the changes that loans from aramaic and hebrew might undergo. the only sources i have found are quite out of date. is there something recent and general ... ? thanx, V ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:22 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:22 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:TV series based on Baha Taher's novel Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:TV series based on Baha Taher's novel -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Martha Schulte-Nafeh Subject:TV series based on Baha Taher's novel Dear Colleagues (especially those of you in Cairo), I have a materials development project for the summer that I need help with. I am going to be developing materials for a curriculum for language proficiency development based on the novel "xalti Safiya w-ad-diir" by Baha Taher. As part of the curriculum I would like to be able to show some selections from the TV series that was done based on the story. Does anyone know how I would go about getting hold of it? Does the TV broadcast station have the rights to the series or the producer of the series? I would really appreciate any help anyone might be able to give me to track this down or suggestions for who else I might contact. Peace, Martha ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:28 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:28 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Internet Discussion of JAIS articles Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Internet Discussion of JAIS articles -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: "Joseph N. Bell" Subject:Internet Discussion of JAIS articles Journal of Arabic and Islamic Studies We would like to call attention to the fact that we publish comments on JAIS articles on the Internet, along with possible replies from the authors. These are linked to title in the Table of Contents of the volume in question. We will also provide e-mail addresses of those authors who have given their consent to anyone who would like to comment privately on an article. Best regards, Joseph Bell ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:31 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:31 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:New JAIS Article Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New JAIS Article -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: "Joseph N. Bell" Subject:New JAIS Article Journal of Arabic and Islamic Studies The prepublication version of Baian Rayhanova. "Mythological and Folkloric Motifs in Syrian Prose: The Short Stories of Zakariyya Tamir" (Adobe Acrobat 5.0 PDF file, 159 kB, pp. 1-12) has been posted (abstract below). The HTML version is to be posted later. The first page and every other page thereafter contains a faint gray pre-publication watermark (on the screen and when printed on a laser printer). If you have problems with the watermark, please let me know. Two further articles are in preparation to close vol. 4. There is still some room in vol. 5. Best regards, Joseph Bell Abstract: The interest of Arab authors in ancient forms of artistic thinking has grown considerably in recent times and is revealed in different ways: through ethnographical studies, literary adaptations, the publication of legends and myths, and the inclusion of mythological and folkloric material in modern narrative texts. The present paper is an attempt to analyze Zakariyya Tamir's short stories, which are among the most outstanding products of Syrian literature, and to reveal the function of well-known motifs such as the motif of the bewitched place, the motif of the quest for treasure, the motif of the miraculous birth, and others in his works. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:38 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:38 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs copy of Al-Berghouti's Dictionary Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs copy of Al-Berghouti's Dictionary -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: shahin at interchange.ubc.ca Subject:Needs copy of Al-Berghouti's Dictionary Dear Dil, As-salaamu 'aleekum. Sincerest greetings from Vancouver. I am trying to obtain a copy of Al-Berghouti's dictionary of Palestinian Arabic. It is cited in a review article, for which I have the information below: Volume/Issue: 7 Date of Article: 2001 Author of Article: Haseeb Shehadah Title of Article: A Review of Al-Berghouti's Dictionary of Palestinian Arabic (In Pagination: ? (=last article in this issue) Source of Information: Arabic-L: 03 Aug 2001 Title: Languages & Linguistics: A Review of Al-Berghouti's Dictionary of Palestinian Arabic (In Do you know who published Al-Berghouti's dictionary, also what journal of Languages & Linguistics the Shehadah review appeared in? I just can't get anywhere on this, so far. thanks in advance, so much, for your kind trouble. - Kimary Shahin Linguistics, UBC ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:40 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:40 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Career info Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Career info -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Milena Savova Subject:Arabic Career info Another field open to people proficient in Arabic is translation. NYU is starting a non-degree certificate program in Arabic-into-English translation this fall. It will be delivered online. In the next year or so we will also be adding Arabic to our Master of Science degree in translation. For more information visit our website at www.scps.nyu.edu or call (212) 998-7030. Milena Savova ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:48 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:48 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Technology Workshops at Georgetown Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Technology Workshops at Georgetown -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Karin Ryding Subject:Technology Workshops at Georgetown Two Free Workshops: Using Technology to Teach and Research the Middle East, the Islamic World & Arabic Language Resources Workshop I Tuesday, May 20, 2003; 1:30 - 3:00 Dubin Room, Lauinger Library, Georgetown University Presenters of Workshop I: al-Husein Madhany, Arabic information technology guru at the GU Arabic Department Brenda Bickett, Bibliographer for Islamic and Middle Eastern Studies at GU Libraries Workshop II Tuesday, May 20, 2003; 3:30 - 5:00 Dubin Room, Lauinger Library, Georgetown University Presenters of Workshop II: Brenda Bickett, Bibliographer for Islamic and Middle Eastern Studies at GU Libraries Sandy Hussey, Reference Librarian and Library Research Instruction Coordinator at GU If you are affiliated with Georgetown, please register to attend by going to http://cndls.georgetown.edu/ and then clicking on top right link for the Teaching & Learning Technology Summer Institute (TLTSI) conference. Non-Georgetown faculty, staff, and students are most welcome to attend. You do not need to register online, however we would appreciate a call or email to let us know you are attending one or both workshop(s). Amber Shifflett (National Resource Center on the Middle East) 202-687-9101 or shifflal at georgetown.edu Brenda Bickett (Bibliographer at Georgetown University Libraries) 202-687-4482 or bickettb at georgetown.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:45 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:45 -0600 Subject: Arabic-:L:LING:Arabic Names Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Names Response 2) Subject:Arabic Names Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Subject:Arabic Naming Traditions Response In the Arabic culture, naming and addressing someone with the name of his eldest son or daughter as abu x (father of) or uma x (mother of) and not by his/her first name is a form of respect. One does not change his/her name upon the birth of his/her first son or daughter. It is an addressing form within the family and close friends even for those who might have no children. It is the least formal among other forms. Some of these 'names' are fixed for certain names, e.g. Hasan is abu Ali (in Egypt) and abu falAH in Iraq, Ali is abu hussain in Iraq. Yasir is abu 'amAr. Most of these are after the names of historical figures. Some people do name their children according to this pattern. So you can find a lot of people called Ali Hussain and Hussain Ali as the surnames are usually (but not always) the father's first name. Another usage is figurative; to refer to a person or a thing as the source of, the place of, the most abundant or greatest, e.g. abu al- mashAkil (the source of trouble), um al-qurA (the best of towns or the town of towns), um al-m'Arik (the battle of battles) etc. Some people use this form as a nickname for other people or for themselves, or because they do not want to reveal their real names. Some of these forms have some implication like Abu jihAd and abu nidhal (for freedom-fighting). Many Arabic names, if not the majority, have a meaning. But they are names and need not to (or should not) be translated. Sattar Izwaini ------------------------------------------------------------------------ -- 1) Date: 19 May 2003 From: GnhBos at aol.com Subject:Arabic Naming Traditions Response Arab traditions are loaded with niceties, pride, honor, hospitality, generosity, and attachment to family and children (sorry CNN/ FOX/Media, this may not be politically correct, as far as the likes are concerned). Wishing for the first born to be a male, does not supersede God's Will, and is a misunderstood phenomenon, which plays well for the anti-Arab hysteria, concerning treatment of women. An Arab family, by having a male first born, will guarantee continuity and family pride, not a male Vs. female issue. Thus, the "Abu", "father of first born" tradition; Abu Leila (a female name) is not unheard of, either. I am not sure if Yasser Arafat's father was named Ammar! Abu Ammar, also, being a civil engineer, prior to being a Palestinian leader; maybe, he was called upon as the one who builds, remember the Lebanese folklore song "3ammir Ya M'3aLLim Le'3mar" by Wadih Al Safi! Concerning the "Abu(s)", above, each of the leaders, even the fighters of Harakat ATtahhreer AL-FiLasteeniya (Arabic acronym: Fat'h, reversed), were given or known by the "movement name" or "issm eL Harakee" "Abu  X/FuLan". I think that was adopted due to security reasons, since "AL Moqawama" or the Palestinian Resistance, against the Israeli occupation, was underground. Culturally, the tradition is to name your first born by the name of your father, particularly, if you were father's first born. So, regularly, in the manner of pride, love and respect, the father's friends, family and cousins call the first born "Abu [the father's name]". Note also the father, who was being called Abu (his father's name and so on), since he was a kid himself, and while his wife is pregnant, not even knowing the sex of the child! In the end, God's Will "Mashee'at Allah" is to be accepted and obeyed. Gosh, that was confusing: Call me for an explanation! Please, note that the same goes for the woman mother, she is also called emm/imm/umm/omm [dialect] or "mother of...". Best Regards, George N. Hallak  (Abu Andrawes/Andrew) AramediA Group (Arabic Software) 761 Adams Street     Boston, MA 02122, USA   ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:20:02 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:20:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:How to become UN Translator Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:How to become UN Translator Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Hany Farag Subject:How to become UN Translator Query A very dedicated student of mine recently asked me how people become translators and interpretors for the United Nations. It occurs to me that I never thought about it. There has to be some sort of program that would teach, Arabic to native speakers of, say, Swahili and vice versa. Does anyone know of this training program or have any contacts at the UN that we might talk to? Thanks, Hany ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:56 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:56 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:Needs Arabic version of US Constitution Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Arabic version of US Constitution -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Aida Bamia Subject:Needs Arabic version of US Constitution Does anyone know whether the US Constitution is translated into Arabic? Thank you for your help. Best regards, Aida Bamia ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:52 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:52 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs help with Proverb Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs help with Proverb -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Safa Jubran Subject:Needs help with Proverb Dear friends Wafaqa Shunna Tabaqah is an ancient arabic proverb, can you help me on any references about it´s origin, what is the story behind it? thank´s Safa ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:59 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:59 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Language Learning and Technology Issue Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Language Learning and Technology Issue -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Language Learning & Technology Subject:Language Learning and Technology Issue We are happy to announce that Volume 7, Number 2 of Language Learning & Technology is now available at http://llt.msu.edu. This is a Special Issue on "Telecollaboration" and was guest edited by Julie A. Belz in conjunction with Associate Editor Rick Kern. The contents are listed below. Please visit the LLT Web site and be sure to enter your free subscription if you have not already done so. Also, we welcome your contributions for future issues. Check our guidelines for submission at http://llt.msu.edu/contrib.html. Sincerely, Mark Warschauer and Dorothy Chun, Editors Language Learning & Technology (http://llt.msu.edu) ***Feature Articles*** Artifacts and Cultures-of-Use in Intercultural Communication by Steven L. Thorne Linguistic Perspectives on the Development of Intercultural Competence in Telecollaboration by Julie A. Belz Understanding the "Other Side": Intercultural Learning in a Spanish-English E-Mail Exchange by Robert O'Dowd Negotiation of Meaning and Codeswitching in Online Tandems by Markus Kötter ***Columns*** On the Net by by Jean W. LeLoup & Robert Ponterio Tele-Collaborative Projects: Monsters.com? Emerging Technologies by Bob Godwin-Jones Blogs and Wikis: Environments for On-line Collaboration ***Reviews*** Edited by Rafael Salaberry Language and the Internet by David Crystal Reviewed by Steven L. Thorne Network-Based Language Teaching: Concepts and Practice, Mark Warschauer & Rick Kern (Eds.) Reviewed by Marisol Fernández-García Pronunciación y Fonética, version 2.1 (software) by Patricia V. Lunn Reviewed by Phillip Elliot ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 3334 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:28 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:28 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Ignore ETS Job Announcement Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Ignore ETS Job Announcement -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From:moderator Subject:Ignore ETS Job Announcement The ETS job announcement that was posted last Tuesday was posted in error. There is no ETS job of the kind described. Please ignore the announcement, and pretend that you never saw it. If anyone asks you if you saw it, say no. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:58 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:58 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:waafaqa shannun Tabaqata proverb responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:waafaqa shannun Tabaqata proverb response 2) Subject:waafaqa shannun Tabaqata proverb response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Gert Borg Subject:waafaqa shannun Tabaqata proverb response Dear Safa, I couldn't find this proverb in my edition of Maydaani's Majma` al-Amthaal, but in my edition of al-`Askari's Jamharat al-Amthaal it is no. 1796 (II, 336-7). It is rendered as: waafaqa shannun Tabaqata Tabaqa would be the name of a tribe and shann is thought to be Shann ibn AfSaa (?) Ibn Du`mii ibn Jadiila etc. Commentaries by al-ASma`ii and al-Sharqii ibn al-QuTaamii Best wishes, Gert Borg ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 May 2003 From:rberjak at shaw.ca Subject:waafaqa shannun Tabaqata proverb response Wafaqa Shanon Tabaqah is reported in Mujammaa Al- Alamthal ( The Collection of Proverbs) by Al-Maidani . The story goes like this. Chan, a clever young man was traveling in search of a wife that suits him. In his journey he would meet an old man and escort him . Shan asks the old man “ do you like to carry me, or do you like me to carry you?” “ you are so ignorant, we are both riding our own horses” the old man exclaims. Shan is quiet. They reach a field with ripen harvest, “ has this crop been eaten yet” asks Shan. “ you are so ignorant. How could this crop be eaten while it is still in the ground? Shan is quiet. They continue their trip. They pass by a funeral “ is that corpse dead or alive?” Shan asks. “ You are so ignorant. It is a corpse and you wonder if it is still alive” Shan is quiet.  When they reached the house of the old man he would invite Shan over. The old man has a pretty daughter and he would complain to he from the stupidity of his friend. Tabaqah, which was the name of the young lady explains to her father all Shan’s questions. He would go back to him and tell him “ look I understand all your questions. In the first one you meant if I would rather entertain you or you entertain me so the road would be shorter and our journey less boring. And in your question about the crop you wondered if the farmr who owns that feild had already arrnged the sail of his crop and ate from the pre-paid price. And if the dead person had left children so his/her memory will continue to be alive in them. Shan, “ Impressive though this understanding is not from you, some one told this.” The old man "yes that is Tabaqah my daughter." Shan thought that is it. This youg lady is his perfect match and his future wife and they ended up marrying. Hoping this helps. Rafik Berjak Edmonton, Alberta, Canada ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:05 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:05 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Arabic Editor Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Editor Ad -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Summitsoft [mailto:Admin at summitsoft.co.uk] Subject:Arabic Editor Ad Kind Salaam, We are pleased to advise you that we have released an Arabic Editor allowing users to write a better Arabic on any computer with out using other software. The full details about the product and a Free Demo are available from our web site http://www.summitsoft.co.uk We hope the above is of interest to you and we would be grateful if you could mention about this new solution in your web site as it could benefit other people Have a good day. Natalia Ahmed Summitsoft Limited Downton House 425 Worting Road, Basingstoke RG23 8PT, UK Tel : (+44) 01256-363999 Fax : (+44) 01252-846333 www.summitsoft.co.uk ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:01 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:01 -0600 Subject: Arabic-L:LING:More on 'abu fulaan' names Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:More on 'abu fulaan' names 2) Subject:More on 'abu fulaan' names -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Samira Farwaneh Subject:More on 'abu fulaan' names Yasser Arafat's technonym as Abu Ammar comes from the historical figure 9ammaar bin yaaser, the first martyr in Islam. Best, Samira ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 May 2003 From: Benjamin Troutman Subject:More on 'abu fulaan' names Not always is it the case that naming or addressing someone "abu" is as a form of respect.  In Morocco an Islamic fundamentalist is widely referred to as "bu laHya", or 'father of the beard.'   ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1409 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:32 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:32 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs Sunni/Shia demographics, maps, figures Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Sunni/Shia demographics, maps, figures -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Vehbi Baysan Subject:Needs Sunni/Shia demographics, maps, figures Dear colleagues, I have an urgent request: Can any of you recommend contemporary resources (print and electronic), which provide figures and maps on the Islamic world in particular demographics, distribution, repartition of Sunni and Shia, religious breakdown within the countries of the world. Many thanks in advance Vehbi Baysan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:48 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:48 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book:Lg Ac in Semitic Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Book:Lg Ac in Semitic -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book:Lg Ac in Semitic Title: Language Processing and Acquisition in Languages of Semitic, Root-Based, Morphology Series Title: Language Acquisition and Language Disorders 28 Publication Year: 2003 Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/, http://www.benjamins.nl Book URL: http://www.benjamins.nl/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=LALD_28 Editor: Joseph Shimron, University of Haifa Hardback: ISBN: 1588112349, Pages: vi, 394 pp., Price: USD 110.00 Hardback: ISBN: 902722496X, Pages: vi, 394 pp., Price: EUR 110.00 Abstract: This book puts together contributions of linguists and psycholinguists whose main interest here is the representation of Semitic words in the mental lexicon of Semitic language speakers. The central topic of the book confronts two views about the morphology of Semitic words. The point of the argument is: Should we see Semitic words' morphology as "root-based" or "word-based?" The proponents of the root-based approach, present empirical evidence demonstrating that Semitic language speakers are sensitive to the root and the template as the two basic elements (bound morphemes) of Semitic words. Those supporting the word-based approach, present arguments to the effect that Semitic word formation is not based on the merging of roots and templates, but that Semitic words are comprised of word stems and affixes like we find in Indo-European languages. The variety of evidence and arguments for each claim should force the interested readers to reconsider their views on Semitic morphology. Table of contents 1. Semitic languages: Are they really root-based? Joseph Shimron 1-28 2. Semitic verb structure within a universal perspective Outi Bat-El 29-59 3. The verbal morphology of Maltese Robert D. Hoberman and Mark Aronoff 61-78 4. The formation of Ethiopian Semitic internal reduplication Sharon Rose 79-97 5. The role of the imperfective template in Arabic morphology Elabbas Benmamoun 99-114 6. Arabic derivational ablaut, processing strategies, and consonantal "roots" Jeffrey G. Heath 115-129 7. The 'roots' of denominative Hebrew verbs Shmuel Bolozky 131-146 8. Opacity in Hebrew word morphology Ora (Rodrigue) Schwarzwald 147-163 9. Lexical organization and lexical access in a non-concatenated morphology Avital Deutsch and Ram Frost 165-186 10. When degree of semantic similarity influences morphological processing Laurie Beth Feldman and Michal Raveh 187-200 11. What is a root? Evidence from the obligatory contour principle Iris Berent and Joseph Shimron 201-222 12. Root-morpheme processing during word recognition in Hebrew speakers across the adult life span Mira Goral and Loraine K. Obler 223-242 13. Children's lexical innovations: Developmental perspectives on Hebrew verb structure Ruth A. Berman 243-291 14. A developmental perspective on root perception in Hebrew and Palestinian Arabic Dorit Ravid 293-319 15. Computing argument structure: The early grammar Hagit Borer 321-362 16. 'Empty' subjects in Hebrew: A developmental perspective Yonata Levy and Anne Vainikka 363-384 Index of names 385-388 Index of subjects 389-392 Lingfield(s): Language Acquisition Morphology Language Family(ies): Afroasiatic Written In: English (Language Code: ENG) See this book announcement on our website: http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=6210. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:45 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:45 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Loanword Phonology Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Loanword Phonology Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Daniel Newman Subject:Loanword Phonology Response Hello, Here are a few sources that may be of use to you: Abdu, H. R. (1988): Italian loanwords in colloquial Libyan Arabic as spoken in the Tripoli region, Unpubl. PhD thesis, University of Arizona. Abou-Seida, A. (1971): Diglossia in Egyptian Arabic: Prolegomena to a pan-Arabic socio- linguistic study, Unpubl. PhD thesis, University of Texas at Austin. Abderrahman, Wajih Ahmad (1995): “A linguistic study of the impact of English on Arabic word formation”, Islamic Studies, 34:2, pp. 223-31. Abderrahman, W. (1981): The role of derivation in the process of neologisation in Modern Literary Arabic, Unpubl. PhD thesis, London University. Ali, Abdul Sahib Mehdi (1987): A linguistic study of the development of scientific vocabulary in Standard Arabic, London: Kegan Paul. Anani, M. (1985): “Differences in distribution between Arabic /l/, /r/ and English /l/, /r/”, Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 17, pp. 79-84. Baccouche, Taïeb (1994): L’emprunt en arabe moderne, Tunis: Beït Al-Hikma-Cathage & I.B.V.-Université de Tunis I. Bahumaid, S. A. (1990): Lexical interference of English in colloquial Aden Arabic, Unpubl. PhD thesis, University of Exeter. Beaumont, Jean-Claude (1987): “L’emprunt en arabe marocain: facteurs sociolinguistinques d’intégration”, McGill Working Papers in Linguistics, 4:2, pp. 53-88. Butros, Albert (1963): English loan-words in the colloquial Arabic of Palestine (1917-48) and Jordan (1948-62), Unpubl. Diss. Columbia University. Butros, A. (1973): “Turkish, Italian and French loanwords in the colloquial Arabic of Palestine and Jordan”, Studies in Linguistics, 23, pp. 87-104. Chalabi, S. (1984): “Modern Arabic terminology and bilingual lexicography: activities and problems”, in J. Swales & H. Mustapha eds., English for Specific Purposes in the Arabic world, Aston. Cifoletti, Guido (1975): “Prestiti italiani nel dialetto del Cairo”, Incontri Linguistici, 2, pp. 135- 47. Collin, Georges S. (1937): Pour lire la presse arabe. Vocabulaire des princi paux néologismes usités dans l’arabe moderne, Rabat. Dobrisan, Nicolae (1978): “Assimilation of word borrowings from European languages into the Arabic language”, Romano-Arabica, II, (ed. M. Anghelescu), pp. 53-9. Drozdik, Ladislav (1979): “Lexical innovation through borrowing as presented by Arab scholars”, Asian and African Studies, XV, pp. 21-9. Drozdik, L. (1981): “Semantic aspects of lexical borrowing in Arabic”, Asian and African Studies, 5:1, pp. 23-40. El-Noory, A. Y. (1985): “Egyptian Arabic and English: nativization process”, Studies in African Linguistics, Sup. 9, pp. 100-104. Fahmi, Hasan Husayn (1958): al-Marji fi ta'rib al-mustalahat al-ilmiyya wa al-fanniyya wa al- handasiyya, Cairo. Heath, Jeffrey G. (1987): Ablaut and ambiguity: phonology of a Moroccan Arabic dialect, Albany NY: State University of New York Press. Heath, J. (1989): From code switching to borrowing: a case study of Moroccan Arabic, (Library of Arabic Linguistics, 9), London/New York; Kegan Paul International. Issawi, Charles (1967): “European loanwords in contemporary Arabic writing: a case study in modernization”, Middle Eastern Studies, 10, pp. 110-33. Al-Jawadi, K. H. (1973): A linguistic analysis of borrowing from English into Modern Arabic, Unpubl. PhD thesis, University of Liverpool. Al-Mahasini, Marwan [n.d.]: al-Kalimat al-Italiyya fi lughatina al-ammiyya. Dirasa tarikhiyya lughawiyya, Beirut. Mercier, Louis (1906): “L’influence des langues berbère et espagnole sur le dialecte arabe marocain”, Archives Marocaines, 6, pp. 417-22. Monteil, Vincent (1960): L’Arabe moderne, (Etudes arabes et Islamiques. Etudes et Documents, III), Paris: Klincksieck. Naïm, Samia (1998):”L’aventure des mots arabes venus d’ailleurs. Emprunts et pharyngalisation”, Linguistique, 34:2, pp. 91-102. Newman, D. L. (2002): “The European influence on Arabic during the Nahda: lexical borrowing from European languages (ta'rib) in 19th-century literature', Arabic Language and Literature, Vol. 5, No 2, pp. 1-32. Sa’id, Majid Farhan (1967): Lexical renovation through borrowing in Modern Standard Arabic, Princteton: Princeton University Press. Secchi (1944): “Genre des mots arabes empruntés du français”, Bulletin des Etudes Arabes d’Alger, 15. Sher, A. (1908): Les mots étrangers introduits dans l’arabe, n.p. Smeaton, Hunter B. (1973): Lexical expansion due to technical change as illustrated by the Arabic of Al hasa, Saudi Arabia, (Indiana University Language Science Monographs, 10), Bloomington: Indiana University. Teyssier, Paul (1962): “Le vocabulaire d’origine espagnole dans l’industrie tunisienne de la chéchia”, Bulletin Hispanique, 64 (M. Chevalier, R. Ricard, N. Salmon eds., Mélanges offerts à Marcel Bataillon par les hispanistes français), pp. 732-40. Thornburg, L. (1980): “Arabic loan phonology: the assimilation of English lexical items”, Linguistics, 18, pp. 523-42. Vollers, Karl (1887-97): “Beiträge zur Kenntnis der lebenden arabischen Sprache in Ägypten”, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 41 (1887), pp. 365-402; 50 (1896), pp. 607-57; 51 (1897), pp. 291-326, 343-364. Wehr, H. (1934): Die Besonderheiten des heutigen Hocharabischen mit Berücksichtigung der Einwirkung der europäischen Sprachen, Berlin: Reichsdruckerei. Al-Ziarah, Abdul Karim (1953): The English loan-words in the Arabic language of Iraq, Unpubl. M.A. Diss.,University of Texas at Austin. With kind regards, Daniel Newman ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:35 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:35 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Need raters for Written Proficiency Evaluations Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Need raters for Written Proficiency Evaluations -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: julie.datres at worldlearning.org Subject:Need raters for Written Proficiency Evaluations Hello, I am looking for an individual who is proficient in reading and writing Gulf Arabic with a teaching background to assist with rating written proficiency evaluations. By the end of the month, we will have 6-10 evaluations that will need to be rated. The proficiency rating system that we use and the details of the assignment will be provided to all interested and qualified parties. Additionally, there are other Gulf Arabic projects that we are working on that we will also need contractor help with over the summer. If you are interested and would like more information, please contact me. Thank you, Julie Datres Language Training Supervisor World Learning for Business Kipling Road, Box 676 Brattleboro, VT 05302 Tel: 802/258-3410 Fax: 802/258-3406 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:39 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:39 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Internet Arabic PhD Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Internet Arabic PhD -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From:rberjak at shaw.ca Subject:Needs Internet Arabic PhD Can anyone tell me where I can get my PhD in Arabic via the internet from a recognized university. I hold BA in Arabic lit from the U of Damascus and MEd-from the U of Alberta. Iam teaching Arabic in Edmonton in the Public system Rafik Berjak ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:53 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:53 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Call for Submissions: CALI in Non-Roman Script Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Call for Submissions: CALI in Non-Roman Script -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From:Kirk Belnap Subject:Call for Submissions: CALI in Non-Roman Script C A L L   F O R   S U B M I S S I O N S Special Issue of The CALICO Journal: The World Wide Web in Non-Roman Script: CALI in Arabic and Hebrew Editors:   Samer M. Ali, Ph.D., and Esther L. Raizen, Ph.D. Publication date:  May 2004 CALICO, the Computer Assisted Language Instruction Consortium, is a professional organization that serves a membership involved in both education and high technology. CALICO has an emphasis on modern language teaching and learning, but reaches out to all areas that employ the languages of the world to instruct and to learn. The CALICO Journal is a peer-reviewed publication devoted to the dissemination of information concerning the application of technology to language teaching and language learning. The Journal invites submissions of articles for a special issue addressing the distinct challenges of using Arabic and Hebrew in web-based environments. Description: A decade of popular use of the World Wide Web has left Hebrew and Arabic lagging behind in almost every aspect, from the design of personal web sites to the development of efficient search engines to the creation of instructional sites and web-based applications capable of making use of all the advantages that the medium offers.  The two languages are written from right to left, using non-Roman script and relying heavily on diacritics.   Each one of these orthographic characteristics is sufficiently complex to challenge web developers, left to struggle with compatibility issues and platform independence even within the environment of unicode-aware browsers.  While the development of commercial applications for Arabic and Hebrew instruction has picked up in recent years, web-based applications and authoring tools that are cost effective and widely available, and, as such, lend themselves well to use in the academic environment, have not been made available to developers of Computer Assisted Language Instruction (CALI) materials. In response the reality in this field, editors of this CALICO special issue welcome submissions from single authors or collaborative teams that confront linguistic and/or technological issues. Articles may treat topics related to assessment of needs, the difficulties posed for both developers and users of web applications in Arabic and Hebrew, and advances in the development of e-mail programs, listervs, distance learning programs, and text-to-speech tools. This issue will attempt to provide justification for investing in the development of such materials and their effective use in the classroom, and call for the adaptation of effectiveness-evaluation tools of the kind used by languages written in Roman script. We also hope to provide guidelines for the development of fully accessible sites in Hebrew and Arabic, and argue for cooperation between developers across languages. Articles will need to be submitted by  September 30, 2003. Guidelines for Submission: Authors are invited to submit articles that  have not previously been published or accepted for publication elsewhere. Authors can submit manuscripts on diskette, CD or as an e-mail attachments to the CALICO editors at the address below. The manuscript should be in either MS-Word or WordPerfect format (Macintosh or PC). Graphics, pictures, and screen shots should be included in the manuscript and also sent as separate files, preferably in .PICT or .EPS format. Authors should follow the Publication Manual of the American Psychological Association, 4th ed. (1994). Manuscripts requirements: -doubled spaced; -no more than 30 pages in length (excluding bibliography, tables, notes, etc.); -a title page stating the name of (each of) the author(s), plus address, telephone number, fax number, and e-mail address (of each author); -an abstract of no more than 200 words and a keywords list of up to five salient words describing the content of the article; -accompanied by a biostatement of (each of) the author(s) not to exceed 120 words per author. Please send submissions to either editor: Samer M. Ali, Ph.D. or Esther L. Raizen, Ph.D. Postal address: CALICO Journal Special Issue Department of Middle Eastern Studies 1 University Station, F1500 University of Texas at Austin Austin, TX  78712  USA Phone: 512-471-1365 Fax: 512-471-4197 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 n From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:08 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:08 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Al-Berghouti Dictionary Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Al-Berghouti Dictionary Response 1) Subject:Al-Berghouti Dictionary Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: < Ernest McCarus > enm at umich.edu Subject:Al-Berghouti Dictionary Response There is a review of Al-Berghouti's Palestinian Arabic Dictionary by Haseeb Shehadeh in Languages and Linguistics, Issue No. 7, edited by Thami Benkirane & Moha Ennaji, 1A. The journal URL is www.fesnet.ma/lang-ling/Plan7.htm. I have not seen the review but Shehadeh is quoted as calling it "an invaluable contribution to...Palestinian Arabic language and culture." Ernest McCarus ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 May 2003 From: Paul Auchterlonie Subject:Al-Berghouti Dictionary Response Abd al-Latif al-Barghuthi's dictionary was self-published in Ramallah in 2001. The full title in Arabic is: al-Qamus al-‘arabi al-sha‘bi al-filastini - al-lahjah al-filastiniyah al-darijah and there is an added title-page (and brief preface) in English = Dictionary of colloquial Palestinian Arabic dialect. Exeter's copy came via the Library's participation in a collaborative acquisition scheme - I don't know how private individuals might acquire it, as no address for Dr. Al-Barghuthi or even the printer is given anywhere in the dictionary. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:18 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:18 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Thanks for ALS Alex Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Thanks for ALS Alex -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: zeinab Ibrahim Subject:Thanks for ALS Alex On behalf of participants in the ALS conference, I congratulate both Drs. Dil Parkinson and Reem Bassiouny for their tremendous efforts in making this conference a great success. Zeinab Ibrahim ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:13 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:13 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:How to become a UN Translator Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:How to become a UN Translator Response 2) Subject:How to become a UN Translator Response 3) Subject:How to become a UN Translator Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Milena Savova Subject:How to become a UN Translator Response Periodically, the UN conducts examinations for translators and interpreters. There was one announced a week ago (the information is probably available on the UN website) . The exams will be in September. However, these are exams for people who know how to translate. The UN does not have translator training courses. They have language training courses open only to their staff. So one has to learn the languages as well as translation somewhere else before applying to take those exams. I hope this answers the question. Milena Savova Director Center for Foreign Languages and Translation New York University ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 May 2003 From: Dorota Kowalska Subject:How to become a UN Translator Response Most UN Translators are recruited or pass through the l’Ecole de Traduction et d’interprétation, Universite de Geneve, Switzerland. Here is their web site (French & Italian only): http://www.unige.ch/eti/ Dorota Kowalska ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 23 May 2003 From: Jan Hoogland Subject:How to become a UN Translator Response > .Swahili and vice versa. Does anyone know of this > training program or have any contacts at the UN that > we might talk to? Mohamed Didaoui, who used to work at UNIDO in Vienna has also published on translator training, and I think he was the editor of the dalil al-mutarjim, two volumes of UN materials, including information on the tests translators have to pass to become UN translators. It is a UNIDO publication: 2 volumes: Sales No. A/E.89.III.E.2 ISBN: 92-1-006010-5 Jan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:46 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:46 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:New LISTSERV for Arabic Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New LISTSERV for Arabic -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Rachid Aadnani Subject:New LISTSERV for Arabic ARABICA is a newly established listserv that seeks to facilitate the distribution of information related to the Arabic language, literature, arts and any other related field. To subscribe to ARABICA simply send a blank email to majordomo at wellesley.edu include the following command in the body of your message ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 26 17:18:38 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 26 May 2003 11:18:38 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Sunni/Shia demographics responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 26 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Sunni/Shia demographics response 2) Subject:Sunni/Shia demographics response 3) Subject:Sunni/Shia demographics response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 May 2003 From:Mutarjm at aol.com Subject:Sunni/Shia demographics response Greetings. For Iraq, I can provide some materials and URLs for some data (varying widely, however), maps, table breakouts on the Sunnis and Shiia (along with populations of Assyrians, Chaldeans, Kurds, Jews, Faellis, Mandeans, Turkomen, and Yezidis). Please furnish details on your project,e specially re Iraq. Hope this helps. Khair, in sha' Allah. Regards, Stephen H. Franke Los Angeles (Iraq-bound later this summer, perhaps) ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 26 May 2003 From: S.Abdelhalim at westminster.ac.uk Subject:Sunni/Shia demographics response Hello Vehbi, Haven't seen you in some time. Hope all is well. For maps on the Islamic world try "Stanfords", they will either have what you're looking for or be able to point you in the right direction. Nearest underground station is 'Covent Garden'. Here's the address: Customer Services Department,Stanfords, 12-14 Long Acre, London WC2E 9LP, United Kingdom. Their Call Centre is open Monday to Friday between 09:00-17:30 GMT and on Saturdays between 10:00-17:00 GMT +44 020 7836 1321. You can also email them at: customer.services at stanfords.co.uk. And this is their website: http://www.stanfords.co.uk/ http://www.stanfords.co.uk/ Let me know how it goes. Kind regards, Sherin Abdel-Halim ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 26 May 2003 From: Benjamin Troutman Subject:Sunni/Shia demographics response An Introduction to Shia Islam by Moojan Momen (Yale University Press) is an excellent place to start. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 26 17:18:31 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 26 May 2003 11:18:31 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Abu fulaan names Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 26 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Abu fulaan names 2) Subject:Abu fulaan names -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 May 2003 From: dwilmsen Subject:Abu fulaan names I think rather that as "abu" in this sense functions like the 'dhu' of written Arabic, that abu laHya means "bearded" David Wilmsen ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 26 May 2003 From: SadokM at aol.com Subject:Abu fulaan names More on ABU: Those who are interested in the many uses and meanings of Abu in Iraqi Arabic may refer to Sadok Masliyah's article: Abu and Umm in the Iraqi dialect, JSS Vol. 43, No. 1, 113-129. SM ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:29 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:29 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:AUC TAFL program announcement Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:AUC TAFL program announcement -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From: zeinab Ibrahim Subject:AUC TAFL program announcement Master of Arts in Teaching Arabic as a Foreign Language WWW.AUCEGYPT.EDU Master of Arts Interest in the Arabic language has increased greatly throughout the world. With this has come a demand for professionals trained in the field. The master's degree program in teaching Arabic as a foreign language (TAFL( in the Arabic Language Institute, based on modern theory and practice, is especially designed to meet this need. The master's degree requires two years' residence and covers the Following areas: linguistics, contrastive analysis in second-language teaching and learning, and methods of teaching foreign languages. In addition, practice teaching is required. The courses have been structured to promote research as well as to develop highly trained teachers. In addition, a number of issues related to the role of Arabic in modern society are freshly examined, such as current methods of teaching Arabic to children, reform of the writing system, grammar reform movements, and the problem of diglossia. The TAFL program seeks to inspire new approaches to these problems. Admission Applicants for the Master of Arts degree in TAFL should hold a bachelor of arts degree specializing in Arabic language, Islamic studies, Middle East area studies, or a modern language. Applicants should also meet general University admission requirements. Applicants with undergraduate specialization in modern language other than Arabic must take a number of additional courses in the field of Arabic studies. Applicants for the Master of Arts degree in TAFL should have teaching experience prior to admission into the program or must acquire this experience concurrently with the program. Language Non-native speakers of Arabic and holders of degrees other than Arabic language or Islamic studies must demonstrate in an examination that their proficiency in Arabic is adequate for study in the program. The level of language proficiency required for admission is not less than the level Superior as specified by the guidelines of the American Council for the Teaching of Foreign Languages ACTFL). An applicant who is not a native speaker of English must have sufficient command of English to qualify for admission as an AUC graduate student. Those with less but showing exceptional promise may be recommended for AUC preparatory training for a period not to exceed one year. A limited number of fellowships are awarded on a merit basis. Comprehensive Examination The comprehensive examination consists of a written examination followed by an oral examination. It is required only of students not writing theses and may not be taken more than twice. Thesis The thesis is usually required for graduation. In some circumstances and with the adviser's approval, a candidate may be allowed to replace the thesis with two additional courses, increasing the total number of minimum credit hours required from 30 to 36. In such cases the candidate would be required take the comprehensive examination. The student writing a thesis must produce a professional paper on some aspect of TAFL. The thesis must be prepared under the guidance and close supervision of a faculty adviser and a designated committee. Courses Required for the Master Degree A minimum of 30 graduate credit hours and a thesis are required except As indicated in the Thesis section below. Required of all students: TAFL 501 Principles of Linguistic Analysis TAFL 503 Psychological Factors in Language Learning TAFL 510-511 Methods of Teaching a Foreign Language TAFL 515 The Phonetics of Arabic TAFL 520 Research Methods and Experimental Design TAFL 565 Observation and Evaluation of Language Teaching Electives should complete the required number of credit hours. Choice will depend upon the thesis topic and the student's undergraduate field of study and must be approved by the adviser. While they are normally selected from among 500 level TAFL courses, with the adviser's approval, electives may include up to two non-TAFL courses. No more than two 400-level courses may be counted toward the degree. Other TAFL Courses : -502 Testing and Evaluation in Language Teaching -506 Resources for Teaching a Foreign Language - 516 The Linguistics of Arabic - 525 Contrastive Analysis in Second-Language Teaching/Learning . -542 Selected Topics in Applied Linguistics -550Language Pragmatics -551Advanced Arabic Grammar -553 Sociolinguistics - 555 Research Seminar -560 Supervised Study in TAFL - 588Comprehensives -599 Research Guidance and Thesis Faculty Research Interests The research interests of the Arabic Language Institute faculty cover many theoretical and applied aspects of Arabic language linguistics. These include: Acquisition of Arabic as a first language Acquisition of Arabic as a second foreign language Sociolinguistic investigation of the language situation in the Arab World Methodology of teaching foreign and second languages Relationship between Arabic and current linguistic theory Computerized analyses of Arabic/Computer assisted language learning Textbooks and teaching materials development Illiteracy: roots and eradication Geopolitics of language Contrastive studies between and/or among Arabic and other languages: English, French, German, Japanese, Mandarim Chinese, etc Language related learning disabilities Language maintenance, change and shift TAFL Faculty BADAWI, EL-SAID Professor and Director of the Arabic Language Institute: B.A. 1954 Dar Al Ulum; M.A. 1960, Ph.D 1965, University of London. ELGIBALI, ALAA Associate Professor of Linguistics, and Director of the TAFL Program: B.A. 1976, Ain Shams University; M.A. 1979, American University in Cairo; Ph.D. 1985, University of Pittsburgh. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:36 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:36 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:UofWestminster Summer Arabic Course Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:UofWestminster Summer Arabic Course -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From: Sherin Abdelhalim Subject:UofWestminster Summer Arabic Course our-week Intensive Arabic Course The University of Westminster is offering a Four-week Intensive Arabic Course this summer, which may be taken as university credits, or just out of interest. COURSE CODE: 1LIB406 Intensive Modern Standard Arabic DATES: 22nd July – 15th August 2003 TIMES: Classes are held between 10:00am and 1:00pm, Monday to Friday. Afternoons are kept free so that you can study on your own, explore London, and/or join our cultural programme. ENTRY LEVEL: This course is open to complete Beginners, but is also especially suitable for students who may already know a little Arabic: for instance, those who can read the alphabet (e.g. through familiarity with the Qur’an) but have not studied the grammar, or those who have learned a bit of the language (e.g. self-taught or on holiday) and now wish to study it more formally. COURSE DETAILS: By the end of the module, students will be able to conduct basic conversations in Standard Arabic, read and write simple texts. This module is an intensive introduction to Modern Standard Arabic, covering both written and spoken Arabic. The module goes at a brisk pace, and includes formal assessment at the end. For this reason it is also suitable for students who may be considering part-time study in the Autumn, but who would like an intensive ‘burst’ to get them going. The type of language and vocabulary taught is primarily that of the modern media and personal communication. CREDIT VALUE OR NON-CREDIT: This course carries 15 credits, based on the standard UK 120-credit academic year. This means that you may use the credits gained with us towards an award at your home college, although you must confirm with your own institution that credit is transferable in this way. If you elect to study for credits you will be required to complete assessed coursework and/or an examination. Students successfully completing a module on a ‘credit bearing’ basis will be awarded a Certificate of Special Study. Alternatively, you may chose to take this module on a ‘non-credit’ basis, simply for fun and intellectual stimulation, in which case you will not be required to submit assessed work. Students taking a module on this basis will be presented with a letter of attendance. STUDY FACILITIES: Summer School students have full access to the library and computing facilities of the University, including the Internet, e-mail and library borrowing rights. Our fully up-to-date facilities make use of the latest standard computing software, and a helpdesk is on hand to offer advice and support. Our Training Officer offers an induction programme to make sure that all students can make full use of our IT facilities. CULTURAL PROGRAMME: There is a popular programme of low-cost visits in the afternoons and evenings to places of interest in and around London, and day trips at the weekends. You can join in a trip to Hampton Court, St. Paul's, the Houses of Parliament, to some of London's huge variety of museums and galleries, or relax in one of the many restaurants, parks or cafés, which London has to offer. ACCOMODATION: Students can reserve accommodation in one of our Halls of Residence, which are close to the University and to many of London's major attractions. Each student has a single room. The 2003 fee for three weeks' accommodation in halls from Sunday 20 July to Friday 8 August will be £410. Additional nights' accommodation can be reserved at a fee of £21.50 per night. For further details, please visit our website at http://www.wmin.ac.uk/static/accommodation.asp. TUITION FEES: 450.00GBP for EU students / 675.00 GBP for Non-EU students / Current University of Westminster home students are eligible for a reduced fee of £175 per module. LOCATION: The University of Westminster occupies a set of architecturally distinctive buildings in superb positions in the West End of London. All teaching on the Liberal Arts Summer School takes place either in our Regent Street headquarters, or two minutes' walk away in Little Titchfield Street, both right in the heart of central London. http://www.wmin.ac.uk/sshl/llass/location.html HOW TO APPLY: Please use the following link to download our application form in Adobe pdf format. You will need a copy of the Adobe Acrobat Reader to do so..... http://www.wmin.ac.uk/sshl/llass/llass_apply.pdf We would ask you to complete the form and return it to us (with your payment) by post. You can also write to us requesting an application form, which needs to be completed and sent with fees to the following address: Address: The Liberal Arts Summer School Administrator, University of Westminster, 16 Riding House Street, London W1W 7UW Tel: +44 (0)20 7911 5088 Fax: +44(0) 20 7911 5175 Email: regent at wmin.ac.uk ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:38 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:38 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Needs Edition of Farabi Book Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Edition of Farabi Book -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From: decaen at origin.chass.utoronto.ca (Vincent DeCaen) Subject:Needs Edition of Farabi Book dear friends, re: muhsin mahdi's edition, "Alfarabi's Book of Religion and Related Texts" (1968) do we have published translations of any or all of these texts? i'm especially interested in the Kitaab al-Milla (Book of Religion). salaam, V ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:33 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:33 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Dissertaion on Requesting Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Dissertaion on Requesting -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From:reposted from LINGUIST Subject:New Dissertaion on Requesting Institution: Ain Shams University Program: Department of English Dissertation Status: Completed Degree Date: 2002 Author: Hala Tawfik Sourour Dissertation Title: Gender Differences in requesting speech act: a contrastive sociolinguistic study of standard american and the variety of the educated Cairene Linguistic Field: Sociolinguistics Subject Language: English (code: ENG ) Dissertation Director 1: Mohamed Ramzy Radwan Dissertation Director 2: Soheir Gamal Mahfouz Dissertation Abstract: The study addresses the impact the independent variable of gender has on the levels of directness/indirectness as well as politeness in the request acts performed by Am. and Eg. Cairene native speakers. Like other speech acts, requests can be revealing as far as social arrangements and values are concerned. The study is an attempt to reveal social variation: how males and females may differ in their linguistic behavior in the same situation. The main instrument used to collect data is a questionnaire that successfully elicited the total number of 2461 requests, provided by four groups: Am. males, Am. females, Eg. males and Eg. females. The questionnaire items are designed according to four main variables: sex of addressee, power, social distance, and degree of imposition. Each item is a snapshot of a "Speech Event" with the main components of Ends, Setting, and Participants. The elicited requesting acts are analyzed on the levels of syntactic patterns, and strategy types to measure the levels of directness/ indirectness. Referential strategies, internal modifiers, and supportive moves are examined as potential indicators of politeness/impoliteness strategies. Results and findings are substantiated by tables and figures. Through inter-group comparison, similarities and differences between Am. and Eg. males and females are detected in one aspect of communicative competence: requesting. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:42 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:42 -0600 Subject: Arabic-L:LING:NLP Phonology query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:NLP Phonology query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From:hanady Ahmed Subject:NLP Phonology query Dear All,   I have built the NLP to the Arabic TTS .The syllabification has been carried out and the place of the lexical accent has been determined in the level of words.  I try to assign the boundaries of phonological phrases and the major phrase tone.I have a couple of questions. I would be pleased if someone could give me answers for :-   1-  where should the reader do pauses during reading? (normal reading , nothing related to semantic or pragmatic factors).   2-if i divided the utterance to chunks according to the syntactic structures:- will happen to the stress of the phonological words when they are been groped in the phonological phrase?  and  where would the phrase tone be placed ?   my best regards Hanady Ahmed ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:47 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:47 -0600 Subject: Araboc-L:LING:more on Abu fulaan names Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Abu fulaan names 2) Subject:Abu fulaan names 3) Subject: plural of abu da2n query 4) Subject: A William Safire piece relating to Abu fulaan -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From: "Schub, Michael" Subject: Abu fulaan names Best not to leave out Ibn Abii-hi, lit. "the son of his father" for one with an unknown or missing pop. Mike Schub ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 29 May 2003 From: Srpko Lestaric Subject: Abu fulaan names Not only that abu-l-laHya means "bearded" as David says, but on streets abu-t-toyoota means clearly "the one with the Toyota" or, in general Iraqi pronunciation, obviously in some cute way connected with the sound and thence notion of el-valvaat = valves, abu-l-valvo will mean "the one with the Volvo". In Enno Littmann's MODERN ARABIC TALES, volume I, ARABIC TEXT (Part VI of The Publications of an American Archaeological Expedition to Syria in 1899-1900 - Under The Patronage of V. Everit Macy, Clarence M. Hyde, B. Talbot B. Hyde and I. N. Phelps Stokes), Leiden 1905, the tenth tale, pg.117, is entitled Had(d)uute es-sejere umm it-tilt 3uruuf = the three-branched tree. In Aziz Jasim al-Hajjiyya's six-volumed work entitled baghdaadiyyaat, published in Baghdad from 1967 to 1991, in the tale named saalifa el-fettaaH faal wa merta, vol.3, pg's 180-191, the young woman who has yet no children is called umm el-ghaayib, which litterally means "the mother of the absent one", though it sounds as "Ghayib's mother". Srpko Lestaric, Belgrade ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 29 May 2003 From: mughazy Subject: plural of abu da2n query Just a quick question Does anyone know why abu-da2n (the Egyptian equivalent of Abu-liHya) has the plural form ummaat du2uun (the mothers of beards)? Mustafa A. Mughazy Graduate student Depatment of Linguistics University of Illinois Urbana Champaign ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 29 May 2003 From: Samia Montasser Subject: William Safire piece relating to Abu fulaan On the same subject refer to an article published in the NYTimes on May 18th "On Language by William Safire. a.k.a. abu" "A newsmaker with two monikers". I am trying to get a copy, once I get it I'll e-mail it. Samia Montasser ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:44 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:44 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:Becoming a UN Translator Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Becoming a UN Translator -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From: Samia Montasser Subject:Becoming a UN Translator Dear Colleagues, To work as a translator at the UN, one must have a previous experience in translation, and familiarity with the UN terminology helps a lot. Going through training at the UN and to the school in Geneva is rarely done. Most translators have never been to that school, it is private any one can go to. To be a translator, one has to enter and pass the exam when an announcement is done. According to the results, some are hired and others are kept on a list for several years after which results are not valid any more. Degrees held are not important in choosing candidates, translators come from different educational backgrounds, science, commerce, literature, English, ...etc. What is important is having experience in translation in all fields as there is no specialization. Sometimes, candidates on the roster are hired for short periods when need is greater like during the General Assembly annual meetings. Samia S. Montasser Arabic Language Coordinator The United Nations R-S606A New York - New York 10017 Tel: (212)963-9506 Fax: (212) 963 -6016 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 1 18:51:35 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 May 2003 12:51:35 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ALSAlex Final Program Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 03 Apr 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:ALS Alex Program -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 03 Apr 2003 From:Dilworth Parkinson Subject:ALS Alex Program The following is the final ALS program as far as we can tell. If you see yourself on the program, and are not planning to attend, please let us know immediately. Thanks. Dil Seventeenth Annual Symposium on Arabic Linguistics The Cecil Hotel, Alexandria, Egypt May 9-10, 2003 friday, may 9 8:30 ? 8:45 Registration 8:45 ? 9:00 Welcome and Announcements Morning Session Sociolinguisitcs, Code-Switching, Dialectology 9:00 ? 9:30 processing the world piece by piece: iconicity, lexical insertion and possessives in nigerian arabic codeswitching Jonathan Owens, Bayreuth University 9:30 ?10:00 some examples of code mixing within upper egyptian migrants? discourses in cairo Catherine Miller, University of Aix en Provence 10:00?10:30 modern standard arabic and egyptian colloquial arabic: problems of classification Reem Bassiouney, Alexandria University & Oxford University 10:30-11:00 the bedouin dialect of al-zawaida tribe, southern jordan Ahmad Khalaf Sakarna, Mu'tah University 11:00-11:15 BREAK 11:15-12:15 keynote address Madiha Doss, Cairo University Afternoon Session Morphology 1:15-1:45 verb inflections in kuwaiti arabic children Khawla Aljenaie, Kuwait University 1:45-2:15 productivity in child language: development of Arabic word formation Fatima Badry, American University of Sharjah 2:15-2:45 the Arabic system of ?derived verbs? in functional and typological perspective Robert R. Ratcliffe, Tokyo University of Foreign Studies 2:45-3:15 verbal stem-vowel shift in Colloquial Arabic Nagato Youichi, Tokyo University of Foreign Studies 3:15-3:30 break Rhetoric 3:30-4:00 rhetorical borrowing: french rhetoric in arabic research article introductions Ahmed Fakhri, West Virginia University Computational 4:00-4:30 an agfl computational lexicon for arabic nlp applications Sameh Al-Ansary, Alexandria University 4:30-5:00 A Suite of Tools for Morphological Analysis of Arabic Corpora Stephen Taylor, Fitchburg State College Saturday, May 10 Morning Session Psycholinguistics 8:00 ? 8:30 specific language impairment in an egyptian arabic child Donia Fahim & Marjorie Lorch, University of London 8:30 ? 9:00 root formation and polysemic organization in arabic lexicon and grammar: a probabilistic model Lazhar Zanned, University of Manouba 9:00 ?9:30 what underlies word pattern priming in arabic deverbal nouns? Sami Boudelaa & William Marslen-Wilson, Cambridge University Phonology 9:30-10:00 arabic /g/ with special reference to rules of qur?anic recitation Mohammed Riyad Elashiry, University of Birmingham 10:00-10:30 acoustic cues for the perception of word juncture in arabic Mervat Fashal, Alexandria University 10:30-10:45 break 10:45-11:15 vowel length in arabic as a function of syllable type Yahia A. Ahmad, Kuwait University 11:15-11:45 the structure of arabic intonation: a preliminary investigation Khaled Rifaat, Alexandria University 11:45-12:15 phonological processes in connected speech Hanaa Salem, Alexandria University Afternoon Session Syntax 1:15-1:45 light verbs in standard arabic and egyptian arabic Amr Helmy Ibrahim, L?Universit? de Franche-Comt? 1:45 ? 2:15 causative verbs in arabic and the vp-shell hypothesis Mohamed S. Al-Seghayar, Academy of Postgraduate Studies, Benghazi 2:15-2:45 Subatomic Semantics and the Active Participle in Egyptian Arabic Mustafa Mughazy, University of Illinois at Urbana-Champaign 2:45 - 3:15 isnaad (predication) and clause structure in arabic: a minimalist approach Wafaa A. F. Batran Wahba, Ain Shams University 3:15 ? 3:30 break 3:30 ? 4:00 epp and case: the subject in arabic Amira Agameya, Cairo University & American University in Cairo Variability 4:00 ?4:30 future variability: a corpus study of positive and negative arabic future particles Dilworth Parkinson, Brigham Young University L2 Syntax and Morphology 4:30-5:00 l2 acquisition of arabic morphosyntactic features: temporary or permanent Impairment? Mohammad T. Alhawary, University of Oklahoma 5:00-5:30 the role of input in the second language acquisition of syntax Mohammad Alhamad, University of Essex ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 03 Apr 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 8844 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:20:54 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:20:54 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Internship Opportunity Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Internship Opportunity -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Josephine Abbatiello Subject:Internship Opportunity Internship Opportunity Organization Name: Institute for American Values Contact Person: Josephine Abbatiello, Assistant to the President Address: 1841 Broadway, Suite 211 New York, NY 10023 Telephone: (212) 246-3942 Fax: (212) 541-6665 Email: Web site: Type of organization: non-profit, private think tank Type of Internship Available: Unpaid. Immediate/Summer. Duration: Summer 2003. Internship Description: The Institute for American Values is a private, nonpartisan think tank devoted to research, publication, and public education on major issues of family well-being and civil society. The Institute?s central offices are located in Manhattan, where its staff totals five people. Four Affiliate Scholars work full-time from their homes on a number of topics including: marriage, fatherhood, motherhood, childhood and adolescence, civil society and the definition of the human person. In the past Interns have conducted research for the Institute?s Affiliate Scholars either in the New York City public library system and/or on the Internet. Interns have also worked on the central office staff?s projects, as time has permitted, such as helping to publicize the Institute?s reports. Our current need is for a student who understands or has familiarity with the Arabic written language. The Institute is currently preparing a book for publication called: ?What We?re Fighting For: The International Debate?, which stems from the Institute?s release of a statement that ignited much discussion in Europe and the Arabic-speaking world. The statement and follow-up documents can be found at: . The student will be working directly with Josephine Abbatiello, assistant to the President, to compile the English versions and Arabic translations of newspaper articles, commentaries, etc. in preparation for publication. The student should therefore have a working knowledge of Word, the Internet and Arabic. In addition, the student should be organized and methodical, as a bibliography of works will also need to be compiled. How to apply:? A resume and a cover letter stating the intern's reasons for wanting an internship with an organization such as the Institute, and how such an internship might help him/her with his/her goals/aspirations should be sent either be email (Word attachments are preferred) or by mail. Other: The Institute is not able to assist the intern in finding housing or in making other arrangements for the length of his/her stay in New York. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 3663 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:23:57 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:23:57 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ALS program, again Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:ALS program, again -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From:Dil Parkinson Subject:ALS program, again There has been one more cancellation, so here it is again, revised. The changes are on Saturday afternoon. I have also posted the latest program at the URL: asiane.byu.edu/ALSAlex2003/index.html and the travel info at: asiane.byu.edu/ALSAlex2003/travel.html Seventeenth Annual Symposium on Arabic Linguistics The Cecil Hotel, Alexandria, Egypt May 9-10, 2003 friday, may 9 8:30 ? 8:45 Registration 8:45 ? 9:00 Welcome and Announcements Morning Session Sociolinguisitcs, Code-Switching, Dialectology 9:00 ? 9:30 processing the world piece by piece: iconicity, lexical insertion and possessives in nigerian arabic codeswitching Jonathan Owens, Bayreuth University 9:30 ?10:00 some examples of code mixing within upper egyptian migrants? discourses in cairo Catherine Miller, University of Aix en Provence 10:00?10:30 modern standard arabic and egyptian colloquial arabic: problems of classification Reem Bassiouney, Alexandria University & Oxford University 10:30-11:00 the bedouin dialect of al-zawaida tribe, southern jordan Ahmad Khalaf Sakarna, Mu'tah University 11:00-11:15 BREAK 11:15-12:15 keynote address Madiha Doss, Cairo University Afternoon Session Morphology 1:15-1:45 verb inflections in kuwaiti arabic children Khawla Aljenaie, Kuwait University 1:45-2:15 productivity in child language: development of Arabic word formation Fatima Badry, American University of Sharjah 2:15-2:45 the Arabic system of ?derived verbs? in functional and typological perspective Robert R. Ratcliffe, Tokyo University of Foreign Studies 2:45-3:15 verbal stem-vowel shift in Colloquial Arabic Nagato Youichi, Tokyo University of Foreign Studies 3:15-3:30 break Rhetoric 3:30-4:00 rhetorical borrowing: french rhetoric in arabic research article introductions Ahmed Fakhri, West Virginia University Computational 4:00-4:30 an agfl computational lexicon for arabic nlp applications Sameh Al-Ansary, Alexandria University 4:30-5:00 A Suite of Tools for Morphological Analysis of Arabic Corpora Stephen Taylor, Fitchburg State College Saturday, May 10 Morning Session Psycholinguistics 8:00 ? 8:30 specific language impairment in an egyptian arabic child Donia Fahim & Marjorie Lorch, University of London 8:30 ? 9:00 root formation and polysemic organization in arabic lexicon and grammar: a probabilistic model Lazhar Zanned, University of Manouba 9:00 ?9:30 what underlies word pattern priming in arabic deverbal nouns? Sami Boudelaa & William Marslen-Wilson, Cambridge University Phonology 9:30-10:00 arabic /g/ with special reference to rules of qur?anic recitation Mohammed Riyad Elashiry, University of Birmingham 10:00-10:30 acoustic cues for the perception of word juncture in arabic Mervat Fashal, Alexandria University 10:30-10:45 break 10:45-11:15 vowel length in arabic as a function of syllable type Yahia A. Ahmad, Kuwait University 11:15-11:45 the structure of arabic intonation: a preliminary investigation Khaled Rifaat, Alexandria University 11:45-12:15 phonological processes in connected speech Hanaa Salem, Alexandria University Afternoon Session Syntax 1:15-1:45 light verbs in standard arabic and egyptian arabic Amr Helmy Ibrahim, L?Universit? de Franche-Comt? 1:45 ? 2:15 causative verbs in arabic and the vp-shell hypothesis Mohamed S. Al-Seghayar, Academy of Postgraduate Studies, Benghazi 2:15 ? 2:45 isnaad (predication) and clause structure in arabic: a minimalist approach Wafaa A. F. Batran Wahba, Ain Shams University 2:45 ? 3:15 epp and case: the subject in arabic Amira Agameya, Cairo University & American University in Cairo 3:15 ? 3:30 break Variability 3:30 ?4:00 future variability: a corpus study of positive and negative arabic future particles Dilworth Parkinson, Brigham Young University L2 Syntax and Morphology 4:00-4:30 l2 acquisition of arabic morphosyntactic features: temporary or permanent Impairment? Mohammad T. Alhawary, University of Oklahoma 4:30-5:00 the role of input in the second language acquisition of syntax Mohammad Alhamad, University of Essex ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 8850 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:05 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:05 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:NYU Summer PT teaching jobs Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:NYU Summer PT teaching jobs -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: milena.savova at nyu.edu Subject:NYU Summer PT teaching jobs The Center for Foreign Languages and Translation at NewYork University-School of Continuing and Professional Studies is seeking or two part-time faculty for the summer. Please contact Milena Savova,Director, at ms93 at nyu.edu. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:08 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:08 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:NYU 3 week Summer Courses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:NYU 3 week Summer Courses -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Milena Savova Subject:NYU 3 week Summer Courses The Center for Foreign Languages and Translation at NYU-School of Continuing and Professional Studies will be offering once again its 3-week intensive courses in Modern Standard Arabic. The Level Iand II course is form June 16 to July 3.Monday through Friday 3-4 hours every morning. The curriculum combines classroom instruction and cultural fiesld trips to the Arabic-speaking communities of New York City. Level lII and IV is a continuation of I and II and is offered from July 7 to July 25. The courses can be taken as non-credit or for undergarduate credit. For more information please visit the website at www.scps.nyu.edu or contact the Center at (212) 998-7030. Online registration is also available. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:15 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:15 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs source of Linguistic aphorism Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs source of Linguistic aphorism -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: "sattar.izwaini at stud.umist.ac.uk" Subject:Needs source of Linguistic aphorism Salam There is a classical saying in Arabic linguistics that words go hand in hand: "likuli kalimatin ma'a SAHibatihA maqAm" literally: (every word has a context with its sister). It is quoted here and there but with no reference to its origin. Unfortunately I could not trace its source. I need to get its original reference or at least where it is quoted with the reference stated. Thanks in advance Sattar Izwaini ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:13 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:13 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Lectureship at UVA deadline correction Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Lectureship at UVA deadline correction -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Mohammed Sawaie Subject:Lectureship at UVA deadline correction dil, please delete the line Deadline for receipt of application is May 30 from the ad below in connection with the lecturership at uva, and replace with the following phrase: "the search will continue until the position is filled." with many thanks. ms > The University of Virginia's Department of Asian and Middle Eastern > Languages and Cultures announces a one-year lecturership in Arabic > language teaching, beginning Fall 2003. We are looking for a > professional, skilled, language instructor with particular competence > in Modern Standard Arabic and a serious commitment to teaching. > Applicants should have native or near-native fluency in Modern > Standard Arabic, one dialect, and English. MA in Arabic language > studies or in a closely related field is required. The teaching load > is twelve to fifteen hours per week, most likely at the beginning or > intermediate levels, or both. Salary is commensurate with > qualifications and experience. > > An application letter including a bried description of the applicant's > teaching philosophy and methodology, curriculum vitae, supporting > materials about teaching and three letters of reference should be sent > to: > > Chair, Arabic Search Committee > Asian and Middle Eastern Languages and Cultures > P. O. Box 400781 > University of Virginia > Charlottesville, VA 22904 > The search will continue until the position is filled. > > The University of Virginia is an Equal Opportunity/Affirmative Action > Employer. Women and Minorities are ecouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:18 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:18 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Hedayet Institute Summer Session Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Hedayet Institute Summer Session -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: nagwa hedayet Subject:Hedayet Institute Summer Session Dear colleagues, Hedayet Institute for Arabic Studies would like to remind those who are interested that the summer intensive course will start on June 22nd, 2003 for both the 6 week and the 12 week courses. Concentration is on MSA and in a lesser way on Egyptian Colloquial Arabic in addition to one?field trip every two weeks. HIAS tailors courses for small groups and advanced students if an enough time notice is given. ? Nagwa Hedayet HIAS Director Cairo, Egypt ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:11 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:11 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Safire needs help with Arabic Names Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Safire needs help with Arabic Names -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Jim Rader Subject:Safire needs help with Arabic Names [moderator's note: although you would need to respond to Kathleen Miller, address below, I think a lot of subscribers to Arabic-L would be interested in the response, so go ahead and copy them to Arabic-L as well.--Dil] This query from William Safire's research assistant was sent to the American Name Society list. I'm forwarding it to Arabic-L in the hopes that someone can provide reliable information to Safire's office. Some totally uninformed comments on Arabic names have been appearing in U.S. media. Maybe list members can minimize it. I don't really have the qualifications. Please reply directly to Kathleen Miller. Jim Rader From: "Kathleen E. Miller" Subject: Query, Arabic Naming Traditions To: ANS-L at LISTSERV.BINGHAMTON.EDU Mr. Safire is interested in the tradition of naming oneself Abu + first born son's name. Especially in the cases of Ahmed Qurie [Abu Ala], Mahmoud Abbas [Abu Mazen] and Yasser Arafat [Abu Amr]. Arafat doesn't have a son. Khalil al-Wazir's Abu Jihad was easy. But the closest I can come is Arafat is calling himself "Father of the Administration," "order", "command?" What do these men's "nicknames" translate as? Obviously it doesn't have to be the first son's name you're adding "father of" to. I guess it also wouldn't work with or need an honorific. Do you change your name upon the birth of the first son, or, in the above cases when you want to signify something? And what is the etymology of Abu -- is it based in Aramaic Abba? Or is it the other way around? Best, Kathleen E. Miller Research Assistant to William Safire The New York Times ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:23 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:23 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Bateson's Arabic Language Handbook back in print Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Bateson's Arabic Language Handbook back in print -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Gail Grella Subject:Bateson's Arabic Language Handbook back in print Georgetown University Press is pleased to announce that Mary Catherine Bateson's "Arabic Language Handbook" is now back in print. It is the first volume in our Georgetown Classics in Arabic Language and Literature series, edited by Karin C. Ryding and Margaret Nydell. This series makes available seminal publications that have gone out of print. ISBN 0-87840-386-8, $22.50 See our website at: http://press.georgetown.edu// detail.html?session=5222d8593a9835f389e5b89ce80efa53&id=0878403868 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:20 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:20 -0600 Subject: Arabic-L:LING:French/Arabic loan word response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:French/Arabic loan word response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: aziz abbassi Subject:French/Arabic loan word response On the matter of French-Arabic loanwords: if the requester needs any kind of French input into Arabic, I have a chapter of my dissertation dedicated to 'Borrowing' into Moroccan (and for that matter Maghrebi) Arabic, with an emphasis on the French 'loans'. The title of the dissertation is: "A Sociolinguistic Analysis of Multilingualism in Morocco" (University of Texas, Austin 1977. Aziz Abbassi Author, Translator (International Education Management Services) PO BOX 6030 Monterey, CA 93944 (831) 375-5969 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:26 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:26 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Tariq Aziz Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Tariq Aziz 2) Subject:Tariq Aziz 3) Subject:Tariq Aziz -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: Benjamin Troutman Subject:Tariq Aziz Check out last Friday's (04/25) Wall Street Journal opinions section on Tariq Aziz.? They actually translated his last name?as?'rock'?! ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 02 May 2003 From: Tim Buckwalter Subject:Tariq Aziz I entered "aziz glorious past" in the Google News area http://news.google.com/ and was surprised by how many newspapers carried this news item in the last few days! Tim ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 02 May 2003 From: dwilmsen Subject:Tariq Aziz Oh yeah, I heard it on the BBC, so it must be true! Anybody notice how they are vaunting their knowledge of Arabic all over the airwaves? Then I found it on several links to newspaper stories. This is typical of the way falsities about the Middle East quickly gain the status of facts. You are right, it does nothing to alleviate a dark mood. David Wilmsen ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 2 17:24:24 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2003 11:24:24 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Careers Info Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 02 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Careers Info -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 02 May 2003 From: "Lampe, Gerald" Subject:Arabic Careers Info Ms. Buckmaster: Most jobs require not only certain levels of proficiency in Arabic but also some knowledge and expertise in another field. Apart from the teaching and research positions in academia and innumerable jobs in the US Government (foreign service officer, development program officer, intelligence analyst, government relations specialist, translator or interpreter, etc.), in the communications field one might become a foreign correspondent, reporter, or translator, in the international finance field an international banker, international consultant, or political risk analyst, in industry the manager of government relations for an oil company or a market analyst for an export company, and in the field of law a contractual and corporative consultant. These are just a few of the jobs where Arabic language and culture skills can be a very important factor. Hang in there! Gerald E. Lampe, Ph.D. Deputy Director National Foreign Language Center 1029 Vermont Avenue, NW, Suite 1000 Washington, DC 20005 (202) 637-8881 ext. 22 glampe at nflc.org www.nflc.org ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:10 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:10 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs contact info Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs contact info -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: mushira.eid at m.cc.utah.edu Subject:Needs contact info I am looking for contact information via email for the following: Ferid Chekili, Ruqaia Hassan, Barbara Johstone, Nfisi Abdelhamid, Mohamed Heliel, David Justice, Wafa Wahba. I appreciate any help I can get. Thanks. Mushira Eid Email: mushira.eid at utah.edu Phone: 801-581-5994 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:16 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:16 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Loanword phonology query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Loanword phonology query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: decaen at origin.chass.utoronto.ca Subject:Loanword phonology query dear friends, i'm interested in the phonology of loanwords into arabic: what characteristic processes do they undergo? i'm especially interested in the changes that loans from aramaic and hebrew might undergo. the only sources i have found are quite out of date. is there something recent and general ... ? thanx, V ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:22 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:22 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:TV series based on Baha Taher's novel Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:TV series based on Baha Taher's novel -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Martha Schulte-Nafeh Subject:TV series based on Baha Taher's novel Dear Colleagues (especially those of you in Cairo), I have a materials development project for the summer that I need help with. I am going to be developing materials for a curriculum for language proficiency development based on the novel "xalti Safiya w-ad-diir" by Baha Taher. As part of the curriculum I would like to be able to show some selections from the TV series that was done based on the story. Does anyone know how I would go about getting hold of it? Does the TV broadcast station have the rights to the series or the producer of the series? I would really appreciate any help anyone might be able to give me to track this down or suggestions for who else I might contact. Peace, Martha ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:28 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:28 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Internet Discussion of JAIS articles Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Internet Discussion of JAIS articles -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: "Joseph N. Bell" Subject:Internet Discussion of JAIS articles Journal of Arabic and Islamic Studies We would like to call attention to the fact that we publish comments on JAIS articles on the Internet, along with possible replies from the authors. These are linked to title in the Table of Contents of the volume in question. We will also provide e-mail addresses of those authors who have given their consent to anyone who would like to comment privately on an article. Best regards, Joseph Bell ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:31 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:31 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:New JAIS Article Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New JAIS Article -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: "Joseph N. Bell" Subject:New JAIS Article Journal of Arabic and Islamic Studies The prepublication version of Baian Rayhanova. "Mythological and Folkloric Motifs in Syrian Prose: The Short Stories of Zakariyya Tamir" (Adobe Acrobat 5.0 PDF file, 159 kB, pp. 1-12) has been posted (abstract below). The HTML version is to be posted later. The first page and every other page thereafter contains a faint gray pre-publication watermark (on the screen and when printed on a laser printer). If you have problems with the watermark, please let me know. Two further articles are in preparation to close vol. 4. There is still some room in vol. 5. Best regards, Joseph Bell Abstract: The interest of Arab authors in ancient forms of artistic thinking has grown considerably in recent times and is revealed in different ways: through ethnographical studies, literary adaptations, the publication of legends and myths, and the inclusion of mythological and folkloric material in modern narrative texts. The present paper is an attempt to analyze Zakariyya Tamir's short stories, which are among the most outstanding products of Syrian literature, and to reveal the function of well-known motifs such as the motif of the bewitched place, the motif of the quest for treasure, the motif of the miraculous birth, and others in his works. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:38 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:38 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs copy of Al-Berghouti's Dictionary Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs copy of Al-Berghouti's Dictionary -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: shahin at interchange.ubc.ca Subject:Needs copy of Al-Berghouti's Dictionary Dear Dil, As-salaamu 'aleekum. Sincerest greetings from Vancouver. I am trying to obtain a copy of Al-Berghouti's dictionary of Palestinian Arabic. It is cited in a review article, for which I have the information below: Volume/Issue: 7 Date of Article: 2001 Author of Article: Haseeb Shehadah Title of Article: A Review of Al-Berghouti's Dictionary of Palestinian Arabic (In Pagination: ? (=last article in this issue) Source of Information: Arabic-L: 03 Aug 2001 Title: Languages & Linguistics: A Review of Al-Berghouti's Dictionary of Palestinian Arabic (In Do you know who published Al-Berghouti's dictionary, also what journal of Languages & Linguistics the Shehadah review appeared in? I just can't get anywhere on this, so far. thanks in advance, so much, for your kind trouble. - Kimary Shahin Linguistics, UBC ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:40 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:40 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Career info Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Career info -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Milena Savova Subject:Arabic Career info Another field open to people proficient in Arabic is translation. NYU is starting a non-degree certificate program in Arabic-into-English translation this fall. It will be delivered online. In the next year or so we will also be adding Arabic to our Master of Science degree in translation. For more information visit our website at www.scps.nyu.edu or call (212) 998-7030. Milena Savova ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:48 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:48 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Technology Workshops at Georgetown Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Technology Workshops at Georgetown -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Karin Ryding Subject:Technology Workshops at Georgetown Two Free Workshops: Using Technology to Teach and Research the Middle East, the Islamic World & Arabic Language Resources Workshop I Tuesday, May 20, 2003; 1:30 - 3:00 Dubin Room, Lauinger Library, Georgetown University Presenters of Workshop I: al-Husein Madhany, Arabic information technology guru at the GU Arabic Department Brenda Bickett, Bibliographer for Islamic and Middle Eastern Studies at GU Libraries Workshop II Tuesday, May 20, 2003; 3:30 - 5:00 Dubin Room, Lauinger Library, Georgetown University Presenters of Workshop II: Brenda Bickett, Bibliographer for Islamic and Middle Eastern Studies at GU Libraries Sandy Hussey, Reference Librarian and Library Research Instruction Coordinator at GU If you are affiliated with Georgetown, please register to attend by going to http://cndls.georgetown.edu/ and then clicking on top right link for the Teaching & Learning Technology Summer Institute (TLTSI) conference. Non-Georgetown faculty, staff, and students are most welcome to attend. You do not need to register online, however we would appreciate a call or email to let us know you are attending one or both workshop(s). Amber Shifflett (National Resource Center on the Middle East) 202-687-9101 or shifflal at georgetown.edu Brenda Bickett (Bibliographer at Georgetown University Libraries) 202-687-4482 or bickettb at georgetown.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:45 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:45 -0600 Subject: Arabic-:L:LING:Arabic Names Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Names Response 2) Subject:Arabic Names Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Subject:Arabic Naming Traditions Response In the Arabic culture, naming and addressing someone with the name of his eldest son or daughter as abu x (father of) or uma x (mother of) and not by his/her first name is a form of respect. One does not change his/her name upon the birth of his/her first son or daughter. It is an addressing form within the family and close friends even for those who might have no children. It is the least formal among other forms. Some of these 'names' are fixed for certain names, e.g. Hasan is abu Ali (in Egypt) and abu falAH in Iraq, Ali is abu hussain in Iraq. Yasir is abu 'amAr. Most of these are after the names of historical figures. Some people do name their children according to this pattern. So you can find a lot of people called Ali Hussain and Hussain Ali as the surnames are usually (but not always) the father's first name. Another usage is figurative; to refer to a person or a thing as the source of, the place of, the most abundant or greatest, e.g. abu al- mashAkil (the source of trouble), um al-qurA (the best of towns or the town of towns), um al-m'Arik (the battle of battles) etc. Some people use this form as a nickname for other people or for themselves, or because they do not want to reveal their real names. Some of these forms have some implication like Abu jihAd and abu nidhal (for freedom-fighting). Many Arabic names, if not the majority, have a meaning. But they are names and need not to (or should not) be translated. Sattar Izwaini ------------------------------------------------------------------------ -- 1) Date: 19 May 2003 From: GnhBos at aol.com Subject:Arabic Naming Traditions Response Arab traditions are loaded with niceties, pride, honor, hospitality, generosity, and attachment to family and children (sorry CNN/ FOX/Media, this may not be politically correct, as far as the likes are concerned). Wishing for the first born to be a male, does not supersede God's Will, and is a misunderstood phenomenon, which plays well for the anti-Arab hysteria, concerning treatment of women. An Arab family, by having a male first born, will guarantee continuity and family pride, not a male Vs. female issue. Thus, the "Abu", "father of first born" tradition; Abu Leila (a female name) is not unheard of, either. I am not sure if Yasser Arafat's father was named Ammar! Abu Ammar, also, being a civil engineer, prior to being a Palestinian leader; maybe, he was called upon as the one who builds, remember the Lebanese folklore song "3ammir Ya M'3aLLim Le'3mar" by Wadih Al Safi! Concerning the "Abu(s)", above, each of the leaders, even the fighters of Harakat ATtahhreer AL-FiLasteeniya (Arabic acronym: Fat'h, reversed), were given or known by the "movement name" or "issm eL Harakee" "Abu? X/FuLan". I think that was adopted due to security reasons, since "AL Moqawama" or the Palestinian Resistance, against the Israeli occupation, was underground. Culturally, the tradition is to name your first born by the name of your father, particularly, if you were father's first born. So, regularly, in the manner of pride, love and respect, the father's friends, family and cousins call the first born "Abu [the father's name]". Note also the father, who was being called Abu (his father's name and so on), since he was a kid himself, and while his wife is pregnant, not even knowing the sex of the child! In the end, God's Will "Mashee'at Allah" is to be accepted and obeyed. Gosh, that was confusing: Call me for an explanation! Please, note that the same goes for the woman mother, she is also called emm/imm/umm/omm [dialect] or "mother of...". Best Regards, George N. Hallak? (Abu Andrawes/Andrew) AramediA Group (Arabic Software) 761 Adams Street???? Boston, MA 02122, USA?? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:20:02 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:20:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:How to become UN Translator Query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:How to become UN Translator Query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Hany Farag Subject:How to become UN Translator Query A very dedicated student of mine recently asked me how people become translators and interpretors for the United Nations. It occurs to me that I never thought about it. There has to be some sort of program that would teach, Arabic to native speakers of, say, Swahili and vice versa. Does anyone know of this training program or have any contacts at the UN that we might talk to? Thanks, Hany ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:56 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:56 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:Needs Arabic version of US Constitution Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Arabic version of US Constitution -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Aida Bamia Subject:Needs Arabic version of US Constitution Does anyone know whether the US Constitution is translated into Arabic? Thank you for your help. Best regards, Aida Bamia ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:52 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:52 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs help with Proverb Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs help with Proverb -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Safa Jubran Subject:Needs help with Proverb Dear friends Wafaqa Shunna Tabaqah is an ancient arabic proverb, can you help me on any references about it?s origin, what is the story behind it? thank?s Safa ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 19 16:19:59 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2003 10:19:59 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Language Learning and Technology Issue Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 19 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Language Learning and Technology Issue -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 19 May 2003 From: Language Learning & Technology Subject:Language Learning and Technology Issue We are happy to announce that Volume 7, Number 2 of Language Learning & Technology is now available at http://llt.msu.edu. This is a Special Issue on "Telecollaboration" and was guest edited by Julie A. Belz in conjunction with Associate Editor Rick Kern. The contents are listed below. Please visit the LLT Web site and be sure to enter your free subscription if you have not already done so. Also, we welcome your contributions for future issues. Check our guidelines for submission at http://llt.msu.edu/contrib.html. Sincerely, Mark Warschauer and Dorothy Chun, Editors Language Learning & Technology (http://llt.msu.edu) ***Feature Articles*** Artifacts and Cultures-of-Use in Intercultural Communication by Steven L. Thorne Linguistic Perspectives on the Development of Intercultural Competence in Telecollaboration by Julie A. Belz Understanding the "Other Side": Intercultural Learning in a Spanish-English E-Mail Exchange by Robert O'Dowd Negotiation of Meaning and Codeswitching in Online Tandems by Markus K?tter ***Columns*** On the Net by by Jean W. LeLoup & Robert Ponterio Tele-Collaborative Projects: Monsters.com? Emerging Technologies by Bob Godwin-Jones Blogs and Wikis: Environments for On-line Collaboration ***Reviews*** Edited by Rafael Salaberry Language and the Internet by David Crystal Reviewed by Steven L. Thorne Network-Based Language Teaching: Concepts and Practice, Mark Warschauer & Rick Kern (Eds.) Reviewed by Marisol Fern?ndez-Garc?a Pronunciaci?n y Fon?tica, version 2.1 (software) by Patricia V. Lunn Reviewed by Phillip Elliot ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 May 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 3334 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:28 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:28 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Ignore ETS Job Announcement Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Ignore ETS Job Announcement -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From:moderator Subject:Ignore ETS Job Announcement The ETS job announcement that was posted last Tuesday was posted in error. There is no ETS job of the kind described. Please ignore the announcement, and pretend that you never saw it. If anyone asks you if you saw it, say no. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:58 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:58 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:waafaqa shannun Tabaqata proverb responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:waafaqa shannun Tabaqata proverb response 2) Subject:waafaqa shannun Tabaqata proverb response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Gert Borg Subject:waafaqa shannun Tabaqata proverb response Dear Safa, I couldn't find this proverb in my edition of Maydaani's Majma` al-Amthaal, but in my edition of al-`Askari's Jamharat al-Amthaal it is no. 1796 (II, 336-7). It is rendered as: waafaqa shannun Tabaqata Tabaqa would be the name of a tribe and shann is thought to be Shann ibn AfSaa (?) Ibn Du`mii ibn Jadiila etc. Commentaries by al-ASma`ii and al-Sharqii ibn al-QuTaamii Best wishes, Gert Borg ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 May 2003 From:rberjak at shaw.ca Subject:waafaqa shannun Tabaqata proverb response Wafaqa Shanon Tabaqah is reported in Mujammaa Al- Alamthal ( The Collection of Proverbs) by Al-Maidani . The story goes like this. Chan, a clever young man was traveling in search of a wife that suits him. In his journey he would meet an old man and escort him . Shan asks the old man ? do you like to carry me, or do you like me to carry you?? ? you are so ignorant, we are both riding our own horses? the old man exclaims. Shan is quiet. They reach a field with ripen harvest, ? has this crop been eaten yet? asks Shan. ? you are so ignorant. How could this crop be eaten while it is still in the ground??Shan is quiet. They continue their trip. They pass by a funeral ? is that corpse dead or alive???Shan asks. ? You are so ignorant. It is a corpse and you wonder if it is still alive? Shan is quiet.??When they reached the house of the old man he would invite Shan over. The old man has a pretty daughter and he would complain to he from the stupidity of his friend. Tabaqah, which?was the name of the young lady explains to her father all Shan?s questions. He would go back to him and tell him ? look I understand all your questions. In the first one you meant if I would rather entertain you or?you entertain me so the road would be shorter and our journey less boring. And in your question about the crop you wondered if the farmr who owns that feild had already arrnged the sail of his crop and ate from the pre-paid price. And?if the dead person had left children so his/her memory will continue to be alive?in them. Shan, ? Impressive though this understanding is not from you, some one told this.? The old man "yes that is Tabaqah my daughter." Shan thought that is it. This youg lady is his perfect match and his future wife and they ended up marrying. Hoping this helps. Rafik Berjak Edmonton, Alberta, Canada ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:05 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:05 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Arabic Editor Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Arabic Editor Ad -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Summitsoft [mailto:Admin at summitsoft.co.uk] Subject:Arabic Editor Ad Kind Salaam, We are pleased to advise you that we have released an Arabic Editor allowing users to write a better Arabic on any computer with out using other software. The full details about the product and a Free Demo are available from our web site http://www.summitsoft.co.uk We hope the above is of interest to you and we would be grateful if you could mention about this new solution in your web site as it could benefit other people Have a good day. Natalia Ahmed Summitsoft Limited Downton House 425 Worting Road, Basingstoke RG23 8PT, UK Tel : (+44) 01256-363999 Fax : (+44) 01252-846333 www.summitsoft.co.uk ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:01 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:01 -0600 Subject: Arabic-L:LING:More on 'abu fulaan' names Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:More on 'abu fulaan' names 2) Subject:More on 'abu fulaan' names -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Samira Farwaneh Subject:More on 'abu fulaan' names Yasser Arafat's technonym as Abu Ammar comes from the historical figure 9ammaar bin yaaser, the first martyr in Islam. Best, Samira ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 May 2003 From: Benjamin Troutman Subject:More on 'abu fulaan' names Not always is it the case that naming or addressing someone "abu"?is?as a?form of respect.? In Morocco an Islamic fundamentalist?is?widely referred to as "bu laHya", or 'father of the beard.' ? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1409 bytes Desc: not available URL: From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:32 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:32 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs Sunni/Shia demographics, maps, figures Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Sunni/Shia demographics, maps, figures -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Vehbi Baysan Subject:Needs Sunni/Shia demographics, maps, figures Dear colleagues, I have an urgent request: Can any of you recommend contemporary resources (print and electronic), which provide figures and maps on the Islamic world in particular demographics, distribution, repartition of Sunni and Shia, religious breakdown within the countries of the world. Many thanks in advance Vehbi Baysan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:48 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:48 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book:Lg Ac in Semitic Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Book:Lg Ac in Semitic -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book:Lg Ac in Semitic Title: Language Processing and Acquisition in Languages of Semitic, Root-Based, Morphology Series Title: Language Acquisition and Language Disorders 28 Publication Year: 2003 Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/, http://www.benjamins.nl Book URL: http://www.benjamins.nl/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=LALD_28 Editor: Joseph Shimron, University of Haifa Hardback: ISBN: 1588112349, Pages: vi, 394 pp., Price: USD 110.00 Hardback: ISBN: 902722496X, Pages: vi, 394 pp., Price: EUR 110.00 Abstract: This book puts together contributions of linguists and psycholinguists whose main interest here is the representation of Semitic words in the mental lexicon of Semitic language speakers. The central topic of the book confronts two views about the morphology of Semitic words. The point of the argument is: Should we see Semitic words' morphology as "root-based" or "word-based?" The proponents of the root-based approach, present empirical evidence demonstrating that Semitic language speakers are sensitive to the root and the template as the two basic elements (bound morphemes) of Semitic words. Those supporting the word-based approach, present arguments to the effect that Semitic word formation is not based on the merging of roots and templates, but that Semitic words are comprised of word stems and affixes like we find in Indo-European languages. The variety of evidence and arguments for each claim should force the interested readers to reconsider their views on Semitic morphology. Table of contents 1. Semitic languages: Are they really root-based? Joseph Shimron 1-28 2. Semitic verb structure within a universal perspective Outi Bat-El 29-59 3. The verbal morphology of Maltese Robert D. Hoberman and Mark Aronoff 61-78 4. The formation of Ethiopian Semitic internal reduplication Sharon Rose 79-97 5. The role of the imperfective template in Arabic morphology Elabbas Benmamoun 99-114 6. Arabic derivational ablaut, processing strategies, and consonantal "roots" Jeffrey G. Heath 115-129 7. The 'roots' of denominative Hebrew verbs Shmuel Bolozky 131-146 8. Opacity in Hebrew word morphology Ora (Rodrigue) Schwarzwald 147-163 9. Lexical organization and lexical access in a non-concatenated morphology Avital Deutsch and Ram Frost 165-186 10. When degree of semantic similarity influences morphological processing Laurie Beth Feldman and Michal Raveh 187-200 11. What is a root? Evidence from the obligatory contour principle Iris Berent and Joseph Shimron 201-222 12. Root-morpheme processing during word recognition in Hebrew speakers across the adult life span Mira Goral and Loraine K. Obler 223-242 13. Children's lexical innovations: Developmental perspectives on Hebrew verb structure Ruth A. Berman 243-291 14. A developmental perspective on root perception in Hebrew and Palestinian Arabic Dorit Ravid 293-319 15. Computing argument structure: The early grammar Hagit Borer 321-362 16. 'Empty' subjects in Hebrew: A developmental perspective Yonata Levy and Anne Vainikka 363-384 Index of names 385-388 Index of subjects 389-392 Lingfield(s): Language Acquisition Morphology Language Family(ies): Afroasiatic Written In: English (Language Code: ENG) See this book announcement on our website: http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=6210. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:45 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:45 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Loanword Phonology Response Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Loanword Phonology Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Daniel Newman Subject:Loanword Phonology Response Hello, Here are a few sources that may be of use to you: Abdu, H. R. (1988): Italian loanwords in colloquial Libyan Arabic as spoken in the Tripoli region, Unpubl. PhD thesis, University of Arizona. Abou-Seida, A. (1971): Diglossia in Egyptian Arabic: Prolegomena to a pan-Arabic socio- linguistic study, Unpubl. PhD thesis, University of Texas at Austin. Abderrahman, Wajih Ahmad (1995): ?A linguistic study of the impact of English on Arabic word formation?, Islamic Studies, 34:2, pp. 223-31. Abderrahman, W. (1981): The role of derivation in the process of neologisation in Modern Literary Arabic, Unpubl. PhD thesis, London University. Ali, Abdul Sahib Mehdi (1987): A linguistic study of the development of scientific vocabulary in Standard Arabic, London: Kegan Paul. Anani, M. (1985): ?Differences in distribution between Arabic /l/, /r/ and English /l/, /r/?, Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 17, pp. 79-84. Baccouche, Ta?eb (1994): L?emprunt en arabe moderne, Tunis: Be?t Al-Hikma-Cathage & I.B.V.-Universit? de Tunis I. Bahumaid, S. A. (1990): Lexical interference of English in colloquial Aden Arabic, Unpubl. PhD thesis, University of Exeter. Beaumont, Jean-Claude (1987): ?L?emprunt en arabe marocain: facteurs sociolinguistinques d?int?gration?, McGill Working Papers in Linguistics, 4:2, pp. 53-88. Butros, Albert (1963): English loan-words in the colloquial Arabic of Palestine (1917-48) and Jordan (1948-62), Unpubl. Diss. Columbia University. Butros, A. (1973): ?Turkish, Italian and French loanwords in the colloquial Arabic of Palestine and Jordan?, Studies in Linguistics, 23, pp. 87-104. Chalabi, S. (1984): ?Modern Arabic terminology and bilingual lexicography: activities and problems?, in J. Swales & H. Mustapha eds., English for Specific Purposes in the Arabic world, Aston. Cifoletti, Guido (1975): ?Prestiti italiani nel dialetto del Cairo?, Incontri Linguistici, 2, pp. 135- 47. Collin, Georges S. (1937): Pour lire la presse arabe. Vocabulaire des princi paux n?ologismes usit?s dans l?arabe moderne, Rabat. Dobrisan, Nicolae (1978): ?Assimilation of word borrowings from European languages into the Arabic language?, Romano-Arabica, II, (ed. M. Anghelescu), pp. 53-9. Drozdik, Ladislav (1979): ?Lexical innovation through borrowing as presented by Arab scholars?, Asian and African Studies, XV, pp. 21-9. Drozdik, L. (1981): ?Semantic aspects of lexical borrowing in Arabic?, Asian and African Studies, 5:1, pp. 23-40. El-Noory, A. Y. (1985): ?Egyptian Arabic and English: nativization process?, Studies in African Linguistics, Sup. 9, pp. 100-104. Fahmi, Hasan Husayn (1958): al-Marji fi ta'rib al-mustalahat al-ilmiyya wa al-fanniyya wa al- handasiyya, Cairo. Heath, Jeffrey G. (1987): Ablaut and ambiguity: phonology of a Moroccan Arabic dialect, Albany NY: State University of New York Press. Heath, J. (1989): From code switching to borrowing: a case study of Moroccan Arabic, (Library of Arabic Linguistics, 9), London/New York; Kegan Paul International. Issawi, Charles (1967): ?European loanwords in contemporary Arabic writing: a case study in modernization?, Middle Eastern Studies, 10, pp. 110-33. Al-Jawadi, K. H. (1973): A linguistic analysis of borrowing from English into Modern Arabic, Unpubl. PhD thesis, University of Liverpool. Al-Mahasini, Marwan [n.d.]: al-Kalimat al-Italiyya fi lughatina al-ammiyya. Dirasa tarikhiyya lughawiyya, Beirut. Mercier, Louis (1906): ?L?influence des langues berb?re et espagnole sur le dialecte arabe marocain?, Archives Marocaines, 6, pp. 417-22. Monteil, Vincent (1960): L?Arabe moderne, (Etudes arabes et Islamiques. Etudes et Documents, III), Paris: Klincksieck. Na?m, Samia (1998):?L?aventure des mots arabes venus d?ailleurs. Emprunts et pharyngalisation?, Linguistique, 34:2, pp. 91-102. Newman, D. L. (2002): ?The European influence on Arabic during the Nahda: lexical borrowing from European languages (ta'rib) in 19th-century literature', Arabic Language and Literature, Vol. 5, No 2, pp. 1-32. Sa?id, Majid Farhan (1967): Lexical renovation through borrowing in Modern Standard Arabic, Princteton: Princeton University Press. Secchi (1944): ?Genre des mots arabes emprunt?s du fran?ais?, Bulletin des Etudes Arabes d?Alger, 15. Sher, A. (1908): Les mots ?trangers introduits dans l?arabe, n.p. Smeaton, Hunter B. (1973): Lexical expansion due to technical change as illustrated by the Arabic of Al hasa, Saudi Arabia, (Indiana University Language Science Monographs, 10), Bloomington: Indiana University. Teyssier, Paul (1962): ?Le vocabulaire d?origine espagnole dans l?industrie tunisienne de la ch?chia?, Bulletin Hispanique, 64 (M. Chevalier, R. Ricard, N. Salmon eds., M?langes offerts ? Marcel Bataillon par les hispanistes fran?ais), pp. 732-40. Thornburg, L. (1980): ?Arabic loan phonology: the assimilation of English lexical items?, Linguistics, 18, pp. 523-42. Vollers, Karl (1887-97): ?Beitr?ge zur Kenntnis der lebenden arabischen Sprache in ?gypten?, Zeitschrift der Deutschen Morgenl?ndischen Gesellschaft, 41 (1887), pp. 365-402; 50 (1896), pp. 607-57; 51 (1897), pp. 291-326, 343-364. Wehr, H. (1934): Die Besonderheiten des heutigen Hocharabischen mit Ber?cksichtigung der Einwirkung der europ?ischen Sprachen, Berlin: Reichsdruckerei. Al-Ziarah, Abdul Karim (1953): The English loan-words in the Arabic language of Iraq, Unpubl. M.A. Diss.,University of Texas at Austin. With kind regards, Daniel Newman ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:35 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:35 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Need raters for Written Proficiency Evaluations Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Need raters for Written Proficiency Evaluations -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: julie.datres at worldlearning.org Subject:Need raters for Written Proficiency Evaluations Hello, I am looking for an individual who is proficient in reading and writing Gulf Arabic with a teaching background to assist with rating written proficiency evaluations. By the end of the month, we will have 6-10 evaluations that will need to be rated. The proficiency rating system that we use and the details of the assignment will be provided to all interested and qualified parties. Additionally, there are other Gulf Arabic projects that we are working on that we will also need contractor help with over the summer. If you are interested and would like more information, please contact me. Thank you, Julie Datres Language Training Supervisor World Learning for Business Kipling Road, Box 676 Brattleboro, VT 05302 Tel: 802/258-3410 Fax: 802/258-3406 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:39 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:39 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Internet Arabic PhD Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Internet Arabic PhD -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From:rberjak at shaw.ca Subject:Needs Internet Arabic PhD Can anyone tell me where I can get my PhD in Arabic via the internet from a recognized university. I hold BA in Arabic lit from the U of Damascus and MEd-from the U of Alberta. Iam teaching Arabic in Edmonton in the Public system Rafik Berjak ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:23:53 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:23:53 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Call for Submissions: CALI in Non-Roman Script Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Call for Submissions: CALI in Non-Roman Script -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From:Kirk Belnap Subject:Call for Submissions: CALI in Non-Roman Script C A L L ??F O R ??S U B M I S S I O N S Special Issue of The CALICO Journal: The World Wide Web in Non-Roman Script: CALI in Arabic and Hebrew Editors: ? Samer M. Ali, Ph.D., and Esther L. Raizen, Ph.D. Publication date: ?May 2004 CALICO, the Computer Assisted Language Instruction Consortium, is a professional organization that serves a membership involved in both education and high technology. CALICO has an emphasis on modern language teaching and learning, but reaches out to all areas that employ the languages of the world to instruct and to learn. The CALICO Journal is a peer-reviewed publication devoted to the dissemination of information concerning the application of technology to language teaching and language learning. The Journal invites submissions of articles for a special issue addressing the distinct challenges of using Arabic and Hebrew in web-based environments. Description: A decade of popular use of the World Wide Web has left Hebrew and Arabic lagging behind in almost every aspect, from the design of personal web sites to the development of efficient search engines to the creation of instructional sites and web-based applications capable of making use of all the advantages that the medium offers. ?The two languages are written from right to left, using non-Roman script and relying heavily on diacritics. ??Each one of these orthographic characteristics is sufficiently complex to challenge web developers, left to struggle with compatibility issues and platform independence even within the environment of unicode-aware browsers. ?While the development of commercial applications for Arabic and Hebrew instruction has picked up in recent years, web-based applications and authoring tools that are cost effective and widely available, and, as such, lend themselves well to use in the academic environment, have not been made available to developers of Computer Assisted Language Instruction (CALI) materials. In response the reality in this field, editors of this CALICO special issue welcome submissions from single authors or collaborative teams that confront linguistic and/or technological issues. Articles may treat topics related to assessment of needs, the difficulties posed for both developers and users of web applications in Arabic and Hebrew, and advances in the development of e-mail programs, listervs, distance learning programs, and text-to-speech tools. This issue will attempt to provide justification for investing in the development of such materials and their effective use in the classroom, and call for the adaptation of effectiveness-evaluation tools of the kind used by languages written in Roman script. We also hope to provide guidelines for the development of fully accessible sites in Hebrew and Arabic, and argue for cooperation between developers across languages. Articles will need to be submitted by ?September 30, 2003. Guidelines for Submission: Authors are invited to submit articles that ?have not previously been published or accepted for publication elsewhere. Authors can submit manuscripts on diskette, CD or as an e-mail attachments to the CALICO editors at the address below. The manuscript should be in either MS-Word or WordPerfect format (Macintosh or PC). Graphics, pictures, and screen shots should be included in the manuscript and also sent as separate files, preferably in .PICT or .EPS format. Authors should follow the Publication Manual of the American Psychological Association, 4th ed. (1994). Manuscripts requirements: -doubled spaced; -no more than 30 pages in length (excluding bibliography, tables, notes, etc.); -a title page stating the name of (each of) the author(s), plus address, telephone number, fax number, and e-mail address (of each author); -an abstract of no more than 200 words and a keywords list of up to five salient words describing the content of the article; -accompanied by a biostatement of (each of) the author(s) not to exceed 120 words per author. Please send submissions to either editor: Samer M. Ali, Ph.D. or Esther L. Raizen, Ph.D. Postal address: CALICO Journal Special Issue Department of Middle Eastern Studies 1 University Station, F1500 University of Texas at Austin Austin, TX ?78712 ?USA Phone: 512-471-1365 Fax: 512-471-4197 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 n From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:08 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:08 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Al-Berghouti Dictionary Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Al-Berghouti Dictionary Response 1) Subject:Al-Berghouti Dictionary Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: < Ernest McCarus > enm at umich.edu Subject:Al-Berghouti Dictionary Response There is a review of Al-Berghouti's Palestinian Arabic Dictionary by Haseeb Shehadeh in Languages and Linguistics, Issue No. 7, edited by Thami Benkirane & Moha Ennaji, 1A. The journal URL is www.fesnet.ma/lang-ling/Plan7.htm. I have not seen the review but Shehadeh is quoted as calling it "an invaluable contribution to...Palestinian Arabic language and culture." Ernest McCarus ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 May 2003 From: Paul Auchterlonie Subject:Al-Berghouti Dictionary Response Abd al-Latif al-Barghuthi's dictionary was self-published in Ramallah in 2001. The full title in Arabic is: al-Qamus al-?arabi al-sha?bi al-filastini - al-lahjah al-filastiniyah al-darijah and there is an added title-page (and brief preface) in English = Dictionary of colloquial Palestinian Arabic dialect. Exeter's copy came via the Library's participation in a collaborative acquisition scheme - I don't know how private individuals might acquire it, as no address for Dr. Al-Barghuthi or even the printer is given anywhere in the dictionary. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:18 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:18 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Thanks for ALS Alex Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Thanks for ALS Alex -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: zeinab Ibrahim Subject:Thanks for ALS Alex On behalf of participants in the ALS conference, I congratulate both Drs. Dil Parkinson and Reem Bassiouny for their tremendous efforts in making this conference a great success. Zeinab Ibrahim ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:13 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:13 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:How to become a UN Translator Responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:How to become a UN Translator Response 2) Subject:How to become a UN Translator Response 3) Subject:How to become a UN Translator Response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Milena Savova Subject:How to become a UN Translator Response Periodically, the UN conducts examinations for translators and interpreters. There was one announced a week ago (the information is probably available on the UN website) . The exams will be in September. However, these are exams for people who know how to translate. The UN does not have translator training courses. They have language training courses open only to their staff. So one has to learn the languages as well as translation somewhere else before applying to take those exams. I hope this answers the question. Milena Savova Director Center for Foreign Languages and Translation New York University ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 May 2003 From: Dorota Kowalska Subject:How to become a UN Translator Response Most UN Translators are recruited or pass through the l?Ecole de Traduction et d?interpr?tation, Universite de Geneve, Switzerland. Here is their web site (French & Italian only): http://www.unige.ch/eti/ Dorota Kowalska ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 23 May 2003 From: Jan Hoogland Subject:How to become a UN Translator Response > .Swahili and vice versa. Does anyone know of this > training program or have any contacts at the UN that > we might talk to? Mohamed Didaoui, who used to work at UNIDO in Vienna has also published on translator training, and I think he was the editor of the dalil al-mutarjim, two volumes of UN materials, including information on the tests translators have to pass to become UN translators. It is a UNIDO publication: 2 volumes: Sales No. A/E.89.III.E.2 ISBN: 92-1-006010-5 Jan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Fri May 23 16:24:46 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2003 10:24:46 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:New LISTSERV for Arabic Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 23 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New LISTSERV for Arabic -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 23 May 2003 From: Rachid Aadnani Subject:New LISTSERV for Arabic ARABICA is a newly established listserv that seeks to facilitate the distribution of information related to the Arabic language, literature, arts and any other related field. To subscribe to ARABICA simply send a blank email to majordomo at wellesley.edu include the following command in the body of your message ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 26 17:18:38 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 26 May 2003 11:18:38 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Sunni/Shia demographics responses Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 26 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Sunni/Shia demographics response 2) Subject:Sunni/Shia demographics response 3) Subject:Sunni/Shia demographics response -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 May 2003 From:Mutarjm at aol.com Subject:Sunni/Shia demographics response Greetings. For Iraq, I can provide some materials and URLs for some data (varying widely, however), maps, table breakouts on the Sunnis and Shiia (along with populations of Assyrians, Chaldeans, Kurds, Jews, Faellis, Mandeans, Turkomen, and Yezidis). Please furnish details on your project,e specially re Iraq. Hope this helps. Khair, in sha' Allah. Regards, Stephen H. Franke Los Angeles (Iraq-bound later this summer, perhaps) ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 26 May 2003 From: S.Abdelhalim at westminster.ac.uk Subject:Sunni/Shia demographics response Hello Vehbi, Haven't seen you in some time. Hope all is well. For maps on the Islamic world try "Stanfords", they will either have what you're looking for or be able to point you in the right direction. Nearest underground station is 'Covent Garden'. Here's the address: Customer Services Department,Stanfords, 12-14 Long Acre, London WC2E 9LP, United Kingdom. Their Call Centre is open Monday to Friday between 09:00-17:30 GMT and on Saturdays between 10:00-17:00 GMT +44 020 7836 1321. You can also email them at: customer.services at stanfords.co.uk. And this is their website: http://www.stanfords.co.uk/ http://www.stanfords.co.uk/ Let me know how it goes. Kind regards, Sherin Abdel-Halim ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 26 May 2003 From: Benjamin Troutman Subject:Sunni/Shia demographics response An Introduction to Shia Islam by Moojan Momen (Yale University Press) is an excellent place to start. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Mon May 26 17:18:31 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 26 May 2003 11:18:31 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Abu fulaan names Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Mon 26 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Abu fulaan names 2) Subject:Abu fulaan names -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 26 May 2003 From: dwilmsen Subject:Abu fulaan names I think rather that as "abu" in this sense functions like the 'dhu' of written Arabic, that abu laHya means "bearded" David Wilmsen ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 26 May 2003 From: SadokM at aol.com Subject:Abu fulaan names More on ABU: Those who are interested in the many uses and meanings of Abu in Iraqi Arabic may refer to Sadok Masliyah's article: Abu and Umm in the Iraqi dialect, JSS Vol. 43, No. 1, 113-129. SM ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:29 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:29 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:AUC TAFL program announcement Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:AUC TAFL program announcement -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From: zeinab Ibrahim Subject:AUC TAFL program announcement Master of Arts in Teaching Arabic as a Foreign Language WWW.AUCEGYPT.EDU Master of Arts Interest in the Arabic language has increased greatly throughout the world. With this has come a demand for professionals trained in the field. The master's degree program in teaching Arabic as a foreign language (TAFL( in the Arabic Language Institute, based on modern theory and practice, is especially designed to meet this need. The master's degree requires two years' residence and covers the Following areas: linguistics, contrastive analysis in second-language teaching and learning, and methods of teaching foreign languages. In addition, practice teaching is required. The courses have been structured to promote research as well as to develop highly trained teachers. In addition, a number of issues related to the role of Arabic in modern society are freshly examined, such as current methods of teaching Arabic to children, reform of the writing system, grammar reform movements, and the problem of diglossia. The TAFL program seeks to inspire new approaches to these problems. Admission Applicants for the Master of Arts degree in TAFL should hold a bachelor of arts degree specializing in Arabic language, Islamic studies, Middle East area studies, or a modern language. Applicants should also meet general University admission requirements. Applicants with undergraduate specialization in modern language other than Arabic must take a number of additional courses in the field of Arabic studies. Applicants for the Master of Arts degree in TAFL should have teaching experience prior to admission into the program or must acquire this experience concurrently with the program. Language Non-native speakers of Arabic and holders of degrees other than Arabic language or Islamic studies must demonstrate in an examination that their proficiency in Arabic is adequate for study in the program. The level of language proficiency required for admission is not less than the level Superior as specified by the guidelines of the American Council for the Teaching of Foreign Languages ACTFL). An applicant who is not a native speaker of English must have sufficient command of English to qualify for admission as an AUC graduate student. Those with less but showing exceptional promise may be recommended for AUC preparatory training for a period not to exceed one year. A limited number of fellowships are awarded on a merit basis. Comprehensive Examination The comprehensive examination consists of a written examination followed by an oral examination. It is required only of students not writing theses and may not be taken more than twice. Thesis The thesis is usually required for graduation. In some circumstances and with the adviser's approval, a candidate may be allowed to replace the thesis with two additional courses, increasing the total number of minimum credit hours required from 30 to 36. In such cases the candidate would be required take the comprehensive examination. The student writing a thesis must produce a professional paper on some aspect of TAFL. The thesis must be prepared under the guidance and close supervision of a faculty adviser and a designated committee. Courses Required for the Master Degree A minimum of 30 graduate credit hours and a thesis are required except As indicated in the Thesis section below. Required of all students: TAFL 501 Principles of Linguistic Analysis TAFL 503 Psychological Factors in Language Learning TAFL 510-511 Methods of Teaching a Foreign Language TAFL 515 The Phonetics of Arabic TAFL 520 Research Methods and Experimental Design TAFL 565 Observation and Evaluation of Language Teaching Electives should complete the required number of credit hours. Choice will depend upon the thesis topic and the student's undergraduate field of study and must be approved by the adviser. While they are normally selected from among 500 level TAFL courses, with the adviser's approval, electives may include up to two non-TAFL courses. No more than two 400-level courses may be counted toward the degree. Other TAFL Courses : -502 Testing and Evaluation in Language Teaching -506 Resources for Teaching a Foreign Language - 516 The Linguistics of Arabic - 525 Contrastive Analysis in Second-Language Teaching/Learning . -542 Selected Topics in Applied Linguistics -550Language Pragmatics -551Advanced Arabic Grammar -553 Sociolinguistics - 555 Research Seminar -560 Supervised Study in TAFL - 588Comprehensives -599 Research Guidance and Thesis Faculty Research Interests The research interests of the Arabic Language Institute faculty cover many theoretical and applied aspects of Arabic language linguistics. These include: Acquisition of Arabic as a first language Acquisition of Arabic as a second foreign language Sociolinguistic investigation of the language situation in the Arab World Methodology of teaching foreign and second languages Relationship between Arabic and current linguistic theory Computerized analyses of Arabic/Computer assisted language learning Textbooks and teaching materials development Illiteracy: roots and eradication Geopolitics of language Contrastive studies between and/or among Arabic and other languages: English, French, German, Japanese, Mandarim Chinese, etc Language related learning disabilities Language maintenance, change and shift TAFL Faculty BADAWI, EL-SAID Professor and Director of the Arabic Language Institute: B.A. 1954 Dar Al Ulum; M.A. 1960, Ph.D 1965, University of London. ELGIBALI, ALAA Associate Professor of Linguistics, and Director of the TAFL Program: B.A. 1976, Ain Shams University; M.A. 1979, American University in Cairo; Ph.D. 1985, University of Pittsburgh. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:36 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:36 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:UofWestminster Summer Arabic Course Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:UofWestminster Summer Arabic Course -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From: Sherin Abdelhalim Subject:UofWestminster Summer Arabic Course our-week Intensive Arabic Course The University of Westminster is offering a Four-week Intensive Arabic Course this summer, which may be taken as university credits, or just out of interest. COURSE CODE: 1LIB406 Intensive Modern Standard Arabic DATES: 22nd July ? 15th August 2003 TIMES: Classes are held between 10:00am and 1:00pm, Monday to Friday. Afternoons are kept free so that you can study on your own, explore London, and/or join our cultural programme. ENTRY LEVEL: This course is open to complete Beginners, but is also especially suitable for students who may already know a little Arabic: for instance, those who can read the alphabet (e.g. through familiarity with the Qur?an) but have not studied the grammar, or those who have learned a bit of the language (e.g. self-taught or on holiday) and now wish to study it more formally. COURSE DETAILS: By the end of the module, students will be able to conduct basic conversations in Standard Arabic, read and write simple texts. This module is an intensive introduction to Modern Standard Arabic, covering both written and spoken Arabic. The module goes at a brisk pace, and includes formal assessment at the end. For this reason it is also suitable for students who may be considering part-time study in the Autumn, but who would like an intensive ?burst? to get them going. The type of language and vocabulary taught is primarily that of the modern media and personal communication. CREDIT VALUE OR NON-CREDIT: This course carries 15 credits, based on the standard UK 120-credit academic year. This means that you may use the credits gained with us towards an award at your home college, although you must confirm with your own institution that credit is transferable in this way. If you elect to study for credits you will be required to complete assessed coursework and/or an examination. Students successfully completing a module on a ?credit bearing? basis will be awarded a Certificate of Special Study. Alternatively, you may chose to take this module on a ?non-credit? basis, simply for fun and intellectual stimulation, in which case you will not be required to submit assessed work. Students taking a module on this basis will be presented with a letter of attendance. STUDY FACILITIES: Summer School students have full access to the library and computing facilities of the University, including the Internet, e-mail and library borrowing rights. Our fully up-to-date facilities make use of the latest standard computing software, and a helpdesk is on hand to offer advice and support. Our Training Officer offers an induction programme to make sure that all students can make full use of our IT facilities. CULTURAL PROGRAMME: There is a popular programme of low-cost visits in the afternoons and evenings to places of interest in and around London, and day trips at the weekends. You can join in a trip to Hampton Court, St. Paul's, the Houses of Parliament, to some of London's huge variety of museums and galleries, or relax in one of the many restaurants, parks or caf?s, which London has to offer. ACCOMODATION: Students can reserve accommodation in one of our Halls of Residence, which are close to the University and to many of London's major attractions. Each student has a single room. The 2003 fee for three weeks' accommodation in halls from Sunday 20 July to Friday 8 August will be ?410. Additional nights' accommodation can be reserved at a fee of ?21.50 per night. For further details, please visit our website at http://www.wmin.ac.uk/static/accommodation.asp. TUITION FEES: 450.00GBP for EU students / 675.00 GBP for Non-EU students / Current University of Westminster home students are eligible for a reduced fee of ?175 per module. LOCATION: The University of Westminster occupies a set of architecturally distinctive buildings in superb positions in the West End of London. All teaching on the Liberal Arts Summer School takes place either in our Regent Street headquarters, or two minutes' walk away in Little Titchfield Street, both right in the heart of central London. http://www.wmin.ac.uk/sshl/llass/location.html HOW TO APPLY: Please use the following link to download our application form in Adobe pdf format. You will need a copy of the Adobe Acrobat Reader to do so..... http://www.wmin.ac.uk/sshl/llass/llass_apply.pdf We would ask you to complete the form and return it to us (with your payment) by post. You can also write to us requesting an application form, which needs to be completed and sent with fees to the following address: Address: The Liberal Arts Summer School Administrator, University of Westminster, 16 Riding House Street, London W1W 7UW Tel: +44 (0)20 7911 5088 Fax: +44(0) 20 7911 5175 Email: regent at wmin.ac.uk ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:38 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:38 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Needs Edition of Farabi Book Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Needs Edition of Farabi Book -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From: decaen at origin.chass.utoronto.ca (Vincent DeCaen) Subject:Needs Edition of Farabi Book dear friends, re: muhsin mahdi's edition, "Alfarabi's Book of Religion and Related Texts" (1968) do we have published translations of any or all of these texts? i'm especially interested in the Kitaab al-Milla (Book of Religion). salaam, V ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:33 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:33 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Dissertaion on Requesting Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:New Dissertaion on Requesting -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From:reposted from LINGUIST Subject:New Dissertaion on Requesting Institution: Ain Shams University Program: Department of English Dissertation Status: Completed Degree Date: 2002 Author: Hala Tawfik Sourour Dissertation Title: Gender Differences in requesting speech act: a contrastive sociolinguistic study of standard american and the variety of the educated Cairene Linguistic Field: Sociolinguistics Subject Language: English (code: ENG ) Dissertation Director 1: Mohamed Ramzy Radwan Dissertation Director 2: Soheir Gamal Mahfouz Dissertation Abstract: The study addresses the impact the independent variable of gender has on the levels of directness/indirectness as well as politeness in the request acts performed by Am. and Eg. Cairene native speakers. Like other speech acts, requests can be revealing as far as social arrangements and values are concerned. The study is an attempt to reveal social variation: how males and females may differ in their linguistic behavior in the same situation. The main instrument used to collect data is a questionnaire that successfully elicited the total number of 2461 requests, provided by four groups: Am. males, Am. females, Eg. males and Eg. females. The questionnaire items are designed according to four main variables: sex of addressee, power, social distance, and degree of imposition. Each item is a snapshot of a "Speech Event" with the main components of Ends, Setting, and Participants. The elicited requesting acts are analyzed on the levels of syntactic patterns, and strategy types to measure the levels of directness/ indirectness. Referential strategies, internal modifiers, and supportive moves are examined as potential indicators of politeness/impoliteness strategies. Results and findings are substantiated by tables and figures. Through inter-group comparison, similarities and differences between Am. and Eg. males and females are detected in one aspect of communicative competence: requesting. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:42 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:42 -0600 Subject: Arabic-L:LING:NLP Phonology query Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:NLP Phonology query -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From:hanady Ahmed Subject:NLP Phonology query Dear All, ? I have built the NLP to the Arabic TTS .The syllabification has been carried out and the place of the lexical accent has been determined in the level of words.??I try to assign the boundaries of phonological phrases and the major phrase tone.I have a couple of questions.?I would be pleased if?someone could give me answers for :- ? 1-? where should the reader do pauses during reading? (normal reading , nothing related to semantic or pragmatic factors). ? 2-if i divided the utterance to chunks according to the syntactic?structures:- will happen to the stress of the phonological words when they are been groped?in the phonological phrase? ?and? where would the phrase tone be placed ? ? my best regards Hanady Ahmed ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:47 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:47 -0600 Subject: Araboc-L:LING:more on Abu fulaan names Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Abu fulaan names 2) Subject:Abu fulaan names 3) Subject: plural of abu da2n query 4) Subject: A William Safire piece relating to Abu fulaan -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From: "Schub, Michael" Subject: Abu fulaan names Best not to leave out Ibn Abii-hi, lit. "the son of his father" for one with an unknown or missing pop. Mike Schub ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 29 May 2003 From: Srpko Lestaric Subject: Abu fulaan names Not only that abu-l-laHya means "bearded" as David says, but on streets abu-t-toyoota means clearly "the one with the Toyota" or, in general Iraqi pronunciation, obviously in some cute way connected with the sound and thence notion of el-valvaat = valves, abu-l-valvo will mean "the one with the Volvo". In Enno Littmann's MODERN ARABIC TALES, volume I, ARABIC TEXT (Part VI of The Publications of an American Archaeological Expedition to Syria in 1899-1900 - Under The Patronage of V. Everit Macy, Clarence M. Hyde, B. Talbot B. Hyde and I. N. Phelps Stokes), Leiden 1905, the tenth tale, pg.117, is entitled Had(d)uute es-sejere umm it-tilt 3uruuf = the three-branched tree. In Aziz Jasim al-Hajjiyya's six-volumed work entitled baghdaadiyyaat, published in Baghdad from 1967 to 1991, in the tale named saalifa el-fettaaH faal wa merta, vol.3, pg's 180-191, the young woman who has yet no children is called umm el-ghaayib, which litterally means "the mother of the absent one", though it sounds as "Ghayib's mother". Srpko Lestaric, Belgrade ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 29 May 2003 From: mughazy Subject: plural of abu da2n query Just a quick question Does anyone know why abu-da2n (the Egyptian equivalent of Abu-liHya) has the plural form ummaat du2uun (the mothers of beards)? Mustafa A. Mughazy Graduate student Depatment of Linguistics University of Illinois Urbana Champaign ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 29 May 2003 From: Samia Montasser Subject: William Safire piece relating to Abu fulaan On the same subject refer to an article published in the NYTimes on May 18th "On Language by William Safire. a.k.a. abu" "A newsmaker with two monikers". I am trying to get a copy, once I get it I'll e-mail it. Samia Montasser ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003 From Dilworth_Parkinson at byu.edu Thu May 29 17:33:44 2003 From: Dilworth_Parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 29 May 2003 11:33:44 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:Becoming a UN Translator Message-ID: ---------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Thu 29 May 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------- 1) Subject:Becoming a UN Translator -------------------------Messages-------------------------------------- 1) Date: 29 May 2003 From: Samia Montasser Subject:Becoming a UN Translator Dear Colleagues, To work as a translator at the UN, one must have a previous experience in translation, and familiarity with the UN terminology helps a lot. Going through training at the UN and to the school in Geneva is rarely done. Most translators have never been to that school, it is private any one can go to. To be a translator, one has to enter and pass the exam when an announcement is done. According to the results, some are hired and others are kept on a list for several years after which results are not valid any more. Degrees held are not important in choosing candidates, translators come from different educational backgrounds, science, commerce, literature, English, ...etc. What is important is having experience in translation in all fields as there is no specialization. Sometimes, candidates on the roster are hired for short periods when need is greater like during the General Assembly annual meetings. Samia S. Montasser Arabic Language Coordinator The United Nations R-S606A New York - New York 10017 Tel: (212)963-9506 Fax: (212) 963 -6016 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 May 2003