From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:13 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:13 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Planet names in medieval Arabic query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Planet names in medieval Arabic query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:claudia boscolo Subject:Planet names in medieval Arabic query Dear All, I am a scholar of romance philology, dealing with a Franco-Italian text of the fourteenth century. I am analysisng characterisation of Saracens and I came across a linguistic problem. I am not able to solve a verse which for me is a complete enigma. I hope someone will be able to help. Two planets are mentioned, the names of which are Chavachabas and Çeli (pron: kavakabas/-us; tseli). I wonder if anyone has any notion of similar names for planets in Arabic, of which these two words could be transcriptions in Franco-Italian. Also, it is said that the first planet accomplishes its course neither in 20 nor in 26 years. Is anyone familiar with Arabic treaties on astronomy? Thank you very much in advance for any help, Claudia Boscolo (Royal Holloway University of London) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:07 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:07 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Needs 'win friends' book in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs 'win friends' book in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:tekbir at tekbirsilver.com Subject:Needs 'win friends' book in Arabic [moderator's note: please respond directly to Mr./Ms. Ozturk. Thanks] Dear   would you pls send me name of arabic books about how to win firend in arabic with name of writer and publishing house   halit öztürk turkey istanbul ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:16 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:16 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Another color adjective response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:color adjective response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:"Souad T. Ali" Subject:color adjective response Salaam Haruko:   Indeed, you can say huwa ashaddu (or aktharu) minha bayadan, sawadan, etc.   Yet, for Ahmar, Asfar, and Akhdar, the kind of "tameez" (or specification) for these comparative or superlative constructions becomes (ashaddu minha ihmiraaran (or homratan), ashaddu minha isfiraaran (or sufratan), ashaddu minha ikhdiraaran (or khudhratan).   With regard to the description of 'more orange,' huwa ashaddu (or aktharu) minha bortoqaaliyyatan is also used. The same applies to azraq as in: huwa aktharu (or ashaddu) minha zurgatan.   Regarding bunni and wardi, the kind of "tameez" for these includes: huwa aktharu bunniyyatan, wardiyyatan, etc.   I hope this helps.  Shukran. Souad ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:21 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:21 -0700 Subject: Arabic-L:LING:New Book: Afroasiatic Grammar II Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject: -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book: Afroasiatic Grammar II Date: Wed, 29 Oct 2003 09:48:34 +0000 From: paul at benjamins.com Subject: Research in Afroasiatic Grammar II: Lecarme (ed) Title: Research in Afroasiatic Grammar II Subtitle: Selected papers from the Fifth Conference on Afroasiatic Languages, Paris, 2000 Series Title: Current Issues in Linguistic Theory 241 Publication Year: 2003 Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/, http://www.benjamins.nl Book URL: http://www.benjamins.nl/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=CILT_241 Editor: Jacqueline Lecarme, CNRS, Paris Hardback: ISBN: 1588113868, Pages: viii, 550 pp., Price: USD 140.00 Hardback: ISBN: 9027247536, Pages: viii, 550 pp., Price: EUR 140.00 Abstract: This volume contains 22 of the papers presented at the 5th Conference on Afroasiatic Languages (CAL 5) held at Université Paris VII in June 2000. The authors report their latest research on the syntax, morphology, and phonology of quite a number of languages (Arabic, Hebrew, Amharic, Tigrinya, Coptic Egyptian, Berber, Hausa, Beja, Somali, Gamo). The articles discuss new solutions to familiar questions such as the free state/construct state alternation of nouns, the Semitic template system, and the morphosyntax of nominal and verbal plurality. Ten of the papers center on morphology, especially the relation of phonology to syntax and morphology; others address questions at the syntax/semantics/pragmatics interface; two papers also offer comparative and historical perspectives. Taken as a whole, the papers provide an accurate picture of the state of current research in Afroasiatic linguistics, containing important new data and new analyses. Given its coverage, the book is a valuable resource for anyone interested in Afroasiatic languages and theoretical linguistics. Table of contents Acknowledgements vii Alternation of state in Berber Karim Achab 1-19 Anti-faithfulness: An inherent morphological property Outi Bat-El 21-34 The internal structure of the determiner in Beja Sabrina Bendjaballah 35-52 Reciprocals as plurals in Arabic Elabbas Benmamoun 53-62 Modern Hebrew possessive yeS constructions Nora Boneh 63-77 The thematic and syntactic status of Ps: The Dative, Directional, Locative distinction Irena Botwinik-Rotem 79-104 Emergent vowels in Tigrinya templates Eugene Buckley 105-125 Transitivity alternations in the Semitic template system Edit Doron 127-149 Verbal plurality, transitivity, and causativity Abdelkader Fassi Fehri 151-185 Ex-situ and in-situ focus in Hausa: Syntax, semantics and discourse Melanie Green and Philip J. Jaggar 187-214 The metathesis effect in Classical Arabic and the representation of geminates M. Masten Guerssel 215-240 Omotic: The 'empty quarter' of Afroasiatic Linguistics Richard J. Hayward 241-261 Demonstratives and reinforcers in Arabic, Romance and Germanic Tabea Ihsane 263-285 Tonal alternations in Somali David Le Gac 287-304 Verb conjugations and the Strong Pronoun declension in Standard Arabic John S. Lumsden and Girma Halefom 305-337 The historical dynamics of the Arabic plural system: Implications for the theory of morphology Robert R. Ratcliffe 339-362 The syntax of special inflection in Coptic interrogatives Chris H. Reintges 363-408 Indexicality, logophoricity, and plural pronouns Philippe Schlenker 409-428 Vowel innovation in Arabic: Inductive grounding and pattern symmetry Kimary N. Shahin 429-445 Phrasal movement in Hebrew DPs Ivy Sichel 447-479 Prosodic Case checking domain: The Case of constructs Tal Siloni 481-510 Templatic effects as fixed prosody: The verbal system in Semitic Adam Ussishkin 511-530 Index 531-547 Lingfield(s): Syntax Language Family(ies): Afroasiatic Written In: English (Language Code: ENG) See this book announcement on our website: http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=8030. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 New Book: Afroasiatic Grammar II From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:30 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:30 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Slips of the tonge Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Slips of the tonge -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:Sabah Safi Subject:Arabic Slips of the tonge Dear Colleagues:   I am in the process of doing a comprehensive review of research on Arabic slips of the tongue for the Encyclopaedia of the Arabic Language. Any references, suggestions, citations that I should not overlook would be most appreciated.   Many thanks,   Sabah ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:28 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:28 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic 2) Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:Frederic Lagrange Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic read my article (in French) on Mac OS 10.3 and Arabic at http://www.macgeneration.com/mgnews/categories/en_passant/ en_passant_104030_1.shtml ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 05 Oct 2003 From:Dil Parkinson Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic For those who don't read French, I will summarize the article here. Basically, 10.3 has provided a new Arabic font, Geeza Pro, which becomes the default Arabic font for most Arabic sites, and this has solved the problem of the little tiny independent characters mixed in amongst the bigger connected characters. You can now go to a site like Al-Jazeera using Safari and everything is very readable and normal looking right on the screen. However, Safari has not solve the problem of keeping connected letters connected when there is a vowel mark between them. A vowel still breaks up a word. For many sites this is not a problem, but some papers, like Al-Hayat for example, use vowels more than others. Also, there are some 'literary' and religious sites that use vowels. As Prof. Lagrange points out, if you find something on a site that is heavily vowelled (like lines of poetry) and therefore unreadable, you can copy it into TextEdit and it comes out looking fine. In other words, the 'connecting' problem doesn't seem to be inherent to the system, but just to the program Safari. For example, I found a random paragraph in a random article in Al-Hayat with the word minna 'from us' with a shadda on the nuun. On Safari the nuun and alif were separated because of the shadda, but when I copied the paragraph into textedit, the alif and nuun were connected and it looked great. The article contains several screen shots, so even if you don't read French you might benefit by lookiing at it. By the way, TextEdit still has the punctuation problem that I have mentioned before, but this can be remedied by using Melel, which has both a text alignment and a text direction button. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:25 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:25 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:ARCE Fellowships Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ARCE Fellowships -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:Carolyn Tomaselli Subject:ARCE Fellowships ARCE FELLOWSHIPS 2004-2005 The Fellowship Program The goal of the Fellowship Program is to promote a fresh and more profound knowledge of Egypt and the Near East through scholarly research and to aid in the training of American specialists in Middle Eastern studies in academic disciplines that require familiarity with Egypt. ARCE Fellowships are given for periods of between 3 and 12 months (depending on the source of funding – see below for details).  TheScholar-in-Residence (carrying a special USIA stipend above and beyond the NEH or regular USIA funding) is offered to a senior scholar in the humanities (Islamic Studies, Egyptology, Philosophy, History, etc.) for a period of up to 12 months.  This is for a post-doctoral scholar who wishes to spend up to a year in Cairo carrying out a research project and is willing to act in an official capacity as “senior scholar in residence.”  ARCE has available approximately 12 fellowships from the following funding sources: v      The United States Information Agency funds fellowships available to pre-doctoral candidates and post-doctoral scholars for a minimum stay of three months.  Stipend levels begin at $1530 per month. Please note: Egyptologists are eligible for these fellowships, as well as for the NEH and Kress Fellowships. v      The National Endowment for the Humanities makes available fellowships for post-doctoral scholars with a minimum stay of four months. Stipend levels begin at $1770 per month.  Two short-term (4-6 weeks) curatorial fellowships for museum professionals are also available for three consecutive years. v      The Samuel H. Kress Foundation funds the Kress Fellowship in Egyptian Art and Architecture, an annual prize of  $14,800 plus round-trip airfare $2,000) given to a pre-doctoral student.  The funds are available to students of any nationality who are enrolled in a North American university. v      The William P. McHugh Memorial Fund provides the McHugh Award, a special grant given to a graduate student from any nation to encourage the study of Egyptian geoarchaeology and prehistory.  Please contact ARCE for more information. Selection of Fellows The availability of fellowships is publicized nationally via major web search engines, the ARCE website, through universities, research directories, and professional bulletins. Candidates must submit completed applications, transcripts (for pre-doctoral students only), and three (or four, if applicable) letters of recommendation by the January 5 deadline.  These should be sent directly to the U.S. ARCE office and should be timed to arrive on or before the deadline. A pdf application is now available on the ARCE website at: www.arce.org, where applicants can fill out the necessary forms, print them out, attach the proposal, and mail.  Applicants may also contact the U.S. Office directly for an information packet and forms:  TheAmerican Research Center in Egypt, Emory Briarcliff Campus, 1256 Briarcliff Rd, NE, Atlanta GA 30306.  Tel: (404) 712-9854.  Email: arce at emory.edu.   ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:23 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:23 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Dutch-Arabic/Arabic-Dutch Dictionaries published Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dutch-Arabic/Arabic-Dutch Dictionaries published -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:Jan Hoogland Subject:Dutch-Arabic/Arabic-Dutch Dictionaries published Dear colleagues Yesterday (29 October) we had the official presentation of the Arabic-Dutch and Dutch-Arabic dictionaries which were compiled at the department of Arabic at the University of Nijmegen (the Netherlands). There is a website with a lot of background information and sample pages available: www.let.kun.nl/WBA This site contains information about: Dictionaries, Lexicography and Arabic Dictionaries in particular Historical overview of the project: the stage before the actual compilation started Plans about how to carry out the project the working methods sample pages from both parts of the dictionary difficulties encountered during the compilation special attention to the phenomenon of collocation, which is also one of the innovating aspects of these dictionaries the team of collaborators the editorial committee other sites about Arabic lexicography and dictionaries, bibliographical information conclusions and observations financial support practical information (ISBN, price, adress of the publisher etc.) I hope those who are interested in the project and its outcome will take a look at this site. Thanks and greetings the proud editor and coordinator of the project Jan Hoogland Jan (Abu Samir) Hoogland Department of Arabic, Nijmegen University (the Netherlands) PO Box 9103, NL 6500 HD Nijmegen, the Netherlands phone +-31-24-3612641, fax +-31-24-3500719, E-mail: J.HOOGLAND at LET.KUN.NL website: http://www.let.kun.nl/~j.hoogland/ De Katholieke Universiteit Nijmegen heet vanaf 1 september 2004 Radboud Universiteit Nijmegen The University of Nijmegen will be named Radboud University Nijmegen as of September 1st, 2004 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:10 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:10 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic Job at Middlebury Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Job at Middlebury -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:cstone Subject:Arabic Job at Middlebury Middlebury College seeks applications for a lecturer in Modern Standard Arabic beginning September 2004. The position is for a three-year term with the possibility of renewal. The successful applicant should have experience in teaching all levels of Modern Standard Arabic using the communicative approach, have native or near native proficiency in Arabic, and be interested in creating as much as possible an intensive-program atmosphere during the regular academic year. Send letter of application with statement of teaching philosophy, curriculum vitae, graduate transcript, and three letters of recommendation, at least two of which must speak to teaching ability, to: Prof. Jeffrey Cason, Director, International Studies, Middlebury College, Middlebury, VT 05753. Review of complete applications will begin December 5, 2003, and will continue until the position has been filled. Christopher Stone will be available at the MESA Conference in Anchorage November 7-9 to meet with interested candidates. Middlebury College is an Equal Opportunity Employer committed to recruiting a diverse faculty to complement its increasingly diverse student body. Christopher Stone Assistant Professor of Arabic and International Studies Middlebury College Munroe Hall - International Studies Middlebury VT, 05753 802-443-3482 cstone at middlebury.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:18 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:18 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Second Language Acquisition and Teaching Ph.D. Program at Arizona Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Second Language Acquisition and Teaching Ph.D. Program at Arizona -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:Martha Schulte-Nafeh Subject:Second Language Acquisition and Teaching Ph.D. Program at Arizona The Second Language Acquisition and Teaching (SLAT) Ph.D program at the University of Arizona is interested in receiving applications from Arabic speaking students interested in pursuing research and teaching careers in the field of Arabic as a Second Language or in English as a Second Language. The SLAT program is working with the department of Near Eastern Studies in order to provide possible support for qualified applicants who could teach Arabic, and with the department of English to provide possible support for qualified applicants who could teach English composition (written academic English) to students at the University of Arizona. There have been speakers of Arabic who have taught Arabic and English at the university while pursuing their Ph.D. in SLAT in the past, and the SLAT program is very interested in attracting more Arabic speakers in the future. A detailed description of the program and contact information is provided below. We would be most grateful if you would bring this to the attention of qualified potential applicants. PROGRAM DESCRIPTION: The SLAT doctoral program is an interdisciplinary program with 62 faculty members located in 15 collaborating departments. The program is designed to provide rigorous advanced training for researchers, teachers, and administrators concerned with second language learning, and teaching. The SLAT Program has been recognized as a high-quality interdisciplinary program. Several of our participating departments have been ranked in the top ten in the country, including Anthropology, East Asian Studies, Linguistics, and Speech and Hearing Sciences. SPECIALIZATIONS: Students select from among the following four specializations: 1. L2 Analysis: grammar, contrastive linguistics, interlanguage studies, syntax, phonology, morphology, syntax. 2. L2 Use: discourse analysis, sociolinguistics, language planning & policy, rhetoric, pragmatics, variation, socio-cultural factors 3. L2 Processes and Learning: psycholinguistics, second language acquisition theory and research, foreign language learning and research, interlanguage. 4. L2 Pedagogical Theory and Program Administration: ESL/FL methods curriculum development, testing and evaluation, reading, writing and educational technology. DEGREE REQUIREMENTS: Most students entering the program hold a master¹s degree or its equivalent. Candidates are required to complete 33 units of core courses (including courses in second language acquisition theory and teaching practice, linguistics, psycholinguistics, sociolinguistics, research methods and statistics) and then choose an 18-unit specialization from among the four specializations listed above. In addition, candidates select a minor (12 or more units) from among the above four specializations or the may choose an external minor in a field such as French Literature, Language Reading and Culture or Rhetoric and Composition. They must also complete a dissertation for a minimum of an additional 18 units. Post-baccalaureate coursework completed prior to admission may be substituted for a portion of these requirements. APPLICATION PROCEDURES: Application packets are available from the SLAT Program office, and from our web site: http://www.coh.arizona.edu/SLAT/. Applicants are asked to submit: ® A completed SLAT Application form ® A statement of purpose ® GRE scores ® An example of scholarly writing ® 3 letters of reference ® Official transcripts from all post-secondary institutions. ® International students also must submit TOEFL scores and a financial guarantee form. Forms and complete information on these procedures may be obtained directly from the SLAT Program Office, or on-line. International students should apply to the University before December 1 if at all possible, or as soon thereafter as possible. The deadline for receipt of all other application materials is February 1 FINANCIAL SUPPORT: Financial aid includes: Graduate College Fellowships, Research Assistantships Graduate Teaching Assistantships (GATships) in one of the language departments. In addition, a limited number of tuition and registration scholarships are available. Decisions on the awarding of GATships are generally made by the cooperating departments. Other support decisions are made by the SLAT Executive Council. Funding awards are announced as soon as funding is made available, usually in March and early April for the forthcoming academic year. Application forms for financial support offered by the Graduate College, and for teaching assistantships, may be obtained from the SLAT office or from the SLAT web site. SETTING: The University of Arizona is located in Tucson, a culturally lively and ethnically varied city of over 750,000 inhabitants. Situated in the Sonoran Desert in Southeastern Arizona at an altitude of 2,600 feet, Tucson provides easy access to many outdoor activities in the desert and in the mountains that surround the city. The 351-acre campus of the University of Arizona is conveniently located in the center of the city. The University is an active and expanding institution of more than 34,000 students with 6,400 graduate students enrolled in 138 masters and 95 doctoral programs. The University is a Research I institution ranked as one of the top 20 universities in the nation. Its library has also been ranked by the Association of Research Libraries as one of the best large research libraries in North America. Moreover, the University houses nationally and internationally recognized organizations in the study of language, such as the Bureau of Applied Research in Anthropology, The Federal Court Interpreter Certification project, the center for English as a Second Language and the American Indian Language & Development Institute. For Further Information Contact: Dr. Linda Waugh SLAT Program 1731 East Second Street P.O. Box 210014 The University of Arizona Tucson, AZ 85721-0014 (520) 621-7391 FAX: (520) 626-3230 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Nov 7 22:10:43 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Nov 2003 15:10:43 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 07 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Oct 2003 From:Albrecht Hofheinz Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic Thanks Frédéric Lagrange for this article. I wonder how browsers other than Safari display vocalized text under Panther (Mozilla 1.5, Camino, Firebird; iCab). Thank you, Albrecht Hofheinz ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Nov 7 22:10:29 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Nov 2003 15:10:29 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants info on Jordan and Syria programs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 07 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants info on Jordan and Syria programs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Oct 2003 From:rccolino at aol.com Subject:Wants info on Jordan and Syria programs [please respond directly to Mr. Colino.] My name is Richard Colino  and I am presently completing the first semester, second year of Modern Standard Arabic at Mt. Holyoke College/the University of Massachusetts. I would like to undertake a 3 week course of study of Arabic in either Jordan or Syria during the month of January (January 1-24, 2004) next year prior to resuming Arabic studies as noted above. My interest is to a large degree in spoken Arabic which is not emphasized in the course of instruction I am now taking. My understanding is that 3-week courses generally are for 3 hours per day, 5 days per week. Some courses of instruction issue a certicate of attendance or something similar in lieu of academic credits. Please respond to this interest with an indication of what can be provided and when and the cost of either small group or individual instruction. (several classmates are interested in this interterm activity as well). Any information about housing would be appreciated, (although I will probably seek hotel accommodations since my wife will be with me for part of the time). I look forward to indicating that program of instruction can be arranged. Shukran, Richard Colino ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Nov 7 22:10:34 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Nov 2003 15:10:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Acquisition and Bilingualism references needed Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 07 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Acquisition and Bilingualism references needed -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Oct 2003 From:Fatima Badry Zalami Subject:Acquisition and Bilingualism references needed Dear All: I am in the process of collecting information on work done on Arabic language acquisition, for the Encyclopedia of the Arabic Language. Research can be on any aspect of any dialect being acquired as a first language. I am also interested in studies of bilingualism involving Arabic as one of the languages. I suspect that most of the work is in unpublished dissertations/theses and would appreciate all references or email attachments. Thank you for your help. Fatima Badry ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Nov 7 22:10:38 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Nov 2003 15:10:38 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Planet names Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 07 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Planet names 2) Subject:Planet names -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Oct 2003 From:Jim Rader Subject:Planet names You might try looking in Paul Kunitzsch's _Arabische Sternnamen in Europa_ (Harrassowitz, 1959). I haven't had easy access to this book in years, but it may have something on planet names. For deciphering European star names taken from Arabic it was indispensable. Jim Rader ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 07 Oct 2003 From:Roland Laffitte Subject:Planet names Here are the arabic names of planets: Moon : al-qamar Jupiter : al-mushtarî Mars : al-Marîkh Mercury : ‘atâri  (al-Kâtib au Maghreb) Saturn : Zahil (al-Muqatil au Maghreb) Vénus : al-Zuhra With my best regards Roland Laffitte See : www.uranos.com.fr ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Nov 13 17:33:37 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 13 Nov 2003 10:33:37 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:I Speak Arabic Film Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 13 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:I Speak Arabic Film -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Nov 2003 From:reposted from LINGUIST Subject:I Speak Arabic Film Date: Thu, 06 Nov 2003 21:05:35 +0000 From: Diana Scalera Subject: Film About Heritage Language Learners The documentary film ''I Speak Arabic'' will be shown on SCOLA, a foreign language cable station available in many parts of the United States on Sundays in November and at the ACTFL Conference in Philadelphia on November 22. This film documents the relationship that heritage speakers have with their heritage language through the experiences of Arabic speakers in the US. It is a powerful resource for all interested in understanding the personal and political issues surrounding the use and maintenance of heritage languages. Please visit the film's web site at www.ispeakarabic.org for more specific information. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Nov 13 17:33:30 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 13 Nov 2003 10:33:30 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Dictionary Organized by Stem, not by root? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 13 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Nov 2003 From:Eltoukhi at aol.com Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root? Dear ALL I am writing this to ask : is there any Arabic-English dictionary that goes by the stem ( by the word as is ,) without going back to the root to avoid difficulties the foreign learner face with words as (ittahama , ittasala, and others? Thanks alot Eltoukhi ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Nov 13 17:33:27 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 13 Nov 2003 10:33:27 -0700 Subject: Arabic-L:LING:LDC will pay for Levantine Phone Conversations Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 13 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:LDC will pay for Levantine Phone Conversations (native speakers only) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Nov 2003 From:Tim Buckwalter Subject:LDC will pay for Levantine Phone Conversations (native speakers only) The Linguistic Data Consortium at the University of Pennsylvania is conducting a telephone speech study supporting linguistic research, technology development and education. Participants take part in 1-3 telephone calls talking to other participants for ten minutes. These calls are recorded for research and educational purposes, and participants receive $15 for every successful call in which they take part. A robot operator initiates all calls, and participants answer the phone only at the time(s) they specify during registration. If you are a NATIVE SPEAKER OF LEVANTINE ARABIC and are interested in participating in this study, please visit the LDC website for further details: http://www.ldc.upenn.edu/fisher/ Additional details can be obtained from David Miller, FISHER Project Manager, by calling 1-800-380-PENN. We also have an Arabic version of this announcement that you may want to post on your Arabic department bulletin board. Since we can't post graphics on Arabic-L please contact me if you'd like a copy. Thank you, Tim Buckwalter Linguistic Data Consortium 3600 Market Street, Suite 810 Philadelphia, PA 19104-2653 http://www.ldc.upenn.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Nov 13 17:33:33 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 13 Nov 2003 10:33:33 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Panther and Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 13 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Panther and Arabic 2) Subject:Panther and Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Nov 2003 From:Albrecht Hofheinz Further to my posting of 7 Nov: > I wonder how browsers other than Safari display vocalized text under > Panther (Mozilla 1.5, Camino, Firebird; iCab). Since the issue is not a Panther issue but occurs under Jaguar as well, I suspect other browsers should behave better than Safari, as they do under Jaguar. I tested Mozilla 1.5, Camino 0.7 and Firebird 0.7, and they all render vocalized text well-connected (see the "Hadith of the Day" at http://www.salafi.net/). I don't have iCab installed to check that one. Can anyone confirm this behaviour for Panther? Albrecht Hofheinz Subject:Panther and Arabic ------------------------------------------------------------------------ -- 1) Date: 13 Nov 2003 From:BearMeiser at aol.com A friend of mine who is an IT guy says that he has tried the Panther Arabic and it now renders Arabic web pages correctly. We also found that by changing the encoding of a web page, you can fill out forms in web pages like Google and Arabic search sites. This means that a Mac is finally almost as good as a PC when it comes to doing Arabic web browsing. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Nov 13 17:33:40 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 13 Nov 2003 10:33:40 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Language and Society Symposium at UT Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 13 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Language and Society Symposium at UT -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Nov 2003 From:Afra Al-Mussawir Subject:Language and Society Symposium at UT CALL FOR PAPERS -- SALSA 2004 The SYMPOSIUM ABOUT LANGUAGE AND SOCIETY--AUSTIN is pleased to announce its 12th annual meeting to be held APRIL 16-18, 2004, at the University of Texas at Austin. We encourage the submission of abstracts on research that addresses the relationship of language to culture and society. Desired frameworks include but are not limited to: Linguistic Anthropology Sociolinguistics Ethnography of Communication Language and Identity Speech Play, Verbal Art, and Poetics Language, Media, and Technology Language and Social Interaction Discourse Analysis Conversation Analysis Language Vitality Language Socialization Gesture and Talk in Interaction 2004 KEYNOTE SPEAKERS Susan Ervin-Tripp, University of California, Berkeley Emanuel Schegloff, University of California, Los Angeles Jürgen Streeck, University of Texas, Austin Stanton Wortham, University of Pennsylvania Papers delivered at the conference will be published as a special edition of the Texas Linguistic Forum. Speakers will be allowed 20 minutes for presentation and 10 minutes for discussion. Papers will be selected based on the evaluation of an anonymously written abstract, which may not exceed 600 words. We will accept only electronic submissions. SUBMISSIONS Please email your abstract to utsalsa at uts.cc.utexas.edu, Subject: SALSA 12 Abstract. Please include in the following order: 1. Title of the paper 2. Author's name 3. Author's affiliation 4. Address, phone number, and email address at which the author wishes to be notified 5. A 600-word abstract* 6. A short 200-word abstract* for publication in the conference program 7. Equipment needs (e.g., overhead projector, computer projection, etc.) *Please send the abstracts as a Word attachment as well as in the body of the email message. Visit the SALSA web page for submission guidelines and conference details: http://www.utexas.edu/students/salsa/index.shtml Deadline for receipt of abstracts is JANUARY 15, 2004. Late submissions will not be accepted, and we cannot accept papers that are to be published elsewhere. Notification of acceptance or rejection will be sent in mid-February 2004. Pre-registration fees will be $20 for students and $40 for non-students, and on-site registration fees will be $25 for students and $45 for non-students. Completed papers must be brought to the conference to be included in the published proceedings. -- ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:23:21 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:23:21 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs NJ, CN, and LA Arabic Institutes Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs NJ, CN, and LA Arabic Institutes -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Ezzat FAM Subject:Needs NJ, CN, and LA Arabic Institutes [please respond directly to Ezzat.] I wonder if you can help me find names of centers or institutes that teach the Arabic language to non-native speakers in the USA specifically in New Jersey, Connecticut, and Los Angelos.             Sincerely Yours,              Dr. Wafaa El-Mankabadi ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:25:49 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:25:49 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Panther and Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Panther and Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Albrecht Hofheinz Subject:Panther and Arabic As I have now taken the leap and installed Panther, I can at least partly answer my own question. Camino 0.7 and Firebird 0.7 both render vocalized text well-connected. Camino, however, has a new problem (or at least one that I hadn't previously noticed): it inserts a angle bracket (? not sure about the name: >) after each laam-alif ligature. Haven't had time for extensive testing, but just wish to report this. Firebird doesn't have this problem, so for now Firebird would appear to be the browser of choice for Arabic under Panther. Otherwise, I'm pleased to say that not only are we now approaching better legibility of Arabic web pages (you have to increase the font size, though), but that -- as others have reported -- Panther is also noticeably snappier than Jaguar -- finally an OS X system where I don't have to curse the speed of my iBook/500. Upgrading went smoothly for me. If you want to try for yourself, be sure to backup your important files, repair permissions, and read about the FireWire issues before you do; do an archive and install; and upgrade to 10.3.1 immediately after installing 10.3, and before using external FireWire drives. Once everything is upgraded, repair permissions again, and start working. Albrecht Hofheinz ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:26:11 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:26:11 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Dictionary Organized by Stem, not by root Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 2) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 3) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 4) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 5) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 6) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 7) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 8) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 9) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 10) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 11) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 12) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 13) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Steve Robertson Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root I have used one such dictionary extensively. It's called "Al-Mawrid Al-Quareeb; A pocket Arabic-English Dictionary" by Dr. Rohi Baalbaki. I have found it for the most part concise and accurate. It's one major limitation for foreigners is that it does not list any plural forms. There is also an English-Arabic version and a combined version of this dictionary for sale. I have seen it for sale on at amazon.com before. I hope this helps. Steve Robertson ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 17 Nov 2003 From:Christian Sinclai r Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Try the al-Mawrid (details below). It's a great dictionary if you don't = want to deal with roots. It's got synonyms and prepositions as well = listed for most words. best, Christian Sinclair Al-Mawrid: Arabic/English Dictionary Dr. Rohi Baalbaki Dar El-Ilm LilMalayin, Beirut ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 17 Nov 2003 From:Waheed Samy Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Yes there is one such dictionary. I have it, but not with me at this time. I think it is the Larousse dictionary, but I could be wrong. Waheed ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 17 Nov 2003 From:Gergana Atanassova Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Salam Ruhi Baalbaki's "Al-Mawrid" (Dar El-Ilm Lilmalayin, Beirut, Lebanon) is organized alphabetically by whole words rather than roots, so you would find ittiHaad under hamza (alif) there, instead of w-H-d. The problem with this dictionary is that it does not list the plural forms of nouns or adjectives, for example, so if the word has an irregular plural the only way to find out what its form is, is to go to a root dictionary. Also, with a root-based dictionary you can get a sense of the general meaning of the root just by looking at all the derivatives, and thus the meaning of individual words is easier to understand. I think a stem-based dictionary is suitable if you just need to look up a word quickly, but if you need to really understand and learn the word, you need a root-based one. I personally have both types at home :) Gergana ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 17 Nov 2003 From:Jan Hoogland Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Langenscheidt's Arabic-German is alphabetically ordered. Maybe there are more. Jan ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 17 Nov 2003 From:Claudette Mukalla Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root The International Book Centre may have a book of interest. Dictionary of Roots of Difficult Words ... by Ghawamid Al-Shah " Al-Safadi." Description: At long last, this is a dictionary with lists of the roots of difficult words in the Arabic language. Hardbound 224 Pages, Published in 1997. Price is $29.95. Claudette with International Book centre, Inc. website: www.ibcbooks.com ------------------------------------------------------------------------ -- 7) Date: 17 Nov 2003 From:Ahmed Ferhadi Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root I know of an alphabetical Arabic-English dictionary as such, called "al qaamus al aSrii al alfbaa'ii by Alyaas (Elias) but I don't recall the details of the publisher. Ahmed Ferhadi New York University ------------------------------------------------------------------------ -- 8) Date: 17 Nov 2003 From:J Murgida Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Al-Mawrid Arabic-English Dictionary, al-Ba'albakki, dar al-`ilm lil-malaayiin, Beirut. Mine is the 8th ed., 1996. I don't know if there's a more recent edition. It's organized alphabetically by the first letter of the stem, which is great when you're not sure of the root. A great drawback is that if you're looking for a broken plural and you don't know the singular, you have to guess at what it might be. When you look up that singular stem, the plural is normally not given [unless the plural means something other than just the plural of the singular -- like ma`luum/ma`luumaat]. So if you're looking up madaaris and you guess that the singular is madrasah, you don't get confirmation that you've got the right singular. Of course, this normally isn't a problem for native speakers of Arabic, but we foreigners could use that confirmation or an indication that we got the wrong singular and should try again. I use both Wehr and al-Mawrid when translating from Arabic into English. And as you say, it's great for students, although they still have to know enough morphology to figure out what the stem is, i.e., that they have to look up yaSifu under waSafa. Best regards, Jackie ------------------------------------------------------------------------ -- 9) Date: 17 Nov 2003 From:MULTILINGUAL TRANSLATION SYSTEM Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Dear ALL, Yes, we can provide an Arabic- English dictionary organised by stem. Best regards From info at cimos.com Tel 00 33 1 43 66 31 90 CIMOS ------------------------------------------------------------------------ -- 10) Date: 17 Nov 2003 From:Andrew Dempsey Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root This is an interesting issue that we faced as we developed our Egyptian Arabic Vocab Clinic software, which is designed to try to accommodate people who haven't any idea about verb forms, etc. We ended up listing our 3000+ items by root in the end because the issues surrounding the "as is" were so complex. I do not recall coming across any publications that DIDN'T use the root system, which influenced the decision for us also to use it. I would be curious, like you, to know of any dictionaries that use a pure letter-by-letter approach. Andrew ------------------------------------------------------------------------ -- 11) Date: 17 Nov 2003 From:Muhammad Aziz Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root You may try Al-Mawrid by Dr. Rohi Baalbaki, Dar El-Ilm Lilmalayin. Muhammad Aziz ------------------------------------------------------------------------ -- 12) Date: 17 Nov 2003 From:Muhammad S Eissa Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Yes, there is an Arabic English dictionary organized by stem. Check "Al-Mawrid: Arabic/English. There is by lingual edition for both Eng./Ar. & Ar./Eng which I find very convenient. Muhammad S. Eissa, Ph. D. 9411 Harding Ave., Evanston, IL 60203 Ph./Fax (847) 329-1191 ------------------------------------------------------------------------ -- 13) Date: 17 Nov 2003 From:dwilmsen Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Al Mawrid A Modern Arabic-English Dictionary Rohi Baalbaki Dar El-Ilm Lilmalayin Beirut, Lebanon PO Box 1085 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 8729 bytes Desc: not available URL: From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:26:06 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:26:06 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Wants Classical Arabic Poetry CD Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants Classical Arabic Poetry CD -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Raven at em.uni-frankfurt.de Subject:Wants Classical Arabic Poetry CD Dear list members, I am longing for a CD-ROM with a substantial collection pre-Islamic and classical Arabic poetry on it (original texts), which has a searching facility as well. Does anyone know whether such a thing exists? Thank you in advance, Wim Raven, University of Frankfurt, Germany raven at em.uni-frankfurt.de ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:25:52 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:25:52 -0700 Subject: Arabic-L:LING:mawthabaan query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:mawthabaan query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Haruko SAKAEDANI Subject:mawthabaan query My question is: Why does "mawthabaan" mean "who stays always at home, undertakes nothing (prince)" (according to Steingass) though its root "w-th-b" means "to jump" ?? i heard that the word "marzipan" had come from the Arabic word "mawthabaan." "mawthabaan" is a name of some coins which contains an image of Christ sitting on the throne. There were such coins in the Crusades time. The coins were called "a seated king" but the Arab called them "mawthabaan." These coins were put on boxes then those boxes began to be called "mawthabaan." The people put in them some kind of sweets. After a while, the name of these boxes became the name of the sweets. Anyway, why did the Arab in those days called sitting Christ "mawthabaan" which comes from the root "w-th-b" that is, to jump? Thanks in advance. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:26:02 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:26:02 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:A slightly fishy Arabic Translator Job posting Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants Arabic Translators -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:A T Subject:Wants Arabic Translators Hello ALL, I am an Arabic Linguist Recruiter, currently hiring Arabic Translators for the worlds' largest government linguist contractor. I am sending you this email because: a) This may apply to you or b) You may know someone or someone who knows someone Who this may apply to. I am currently seeking Arabic speaking people.  The major requirement is being able to read and write Arabic with a GREAT command of the English language.  I can hire US Citizens and Green Card Holders ONLY!! You must be over the age of 18 and NO experience is necessary. This is a great position.  It is a full time salary job with full benefits (401k, health, dental, vision, vacation, paid holidays,  etc..) and you WILL make over $85,000 your first year.  MUST be able to work overseas!! **Please send this to anyone and everyone you know!!** If you are interested please forward your resume to arabtranslatorrecruiter at yahoo.com Please ONLY send your resume and contact information I will them contact you and speak to you in greater detail!! Thanking you in advance, Rami ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1955 bytes Desc: not available URL: From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:25:59 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:25:59 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic/German Translation software query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic/German Translation software query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Petra Duenges Subject:Arabic/German Translation software query hallo, is there any software around doing machine translation from Arabic to German or from German to Arabic? Who is currently developing such a system? Thanks a lot. Petra Duenges ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:25:56 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:25:56 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:UofMaryland CASL Research Scientist Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:UofMaryland CASL Research Scientist Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Meredith Price Subject:UofMaryland CASL Research Scientist Job The following is a job announcement posted by the Center for Advanced Study of Language at the University of Maryland. “The newly established Center for Advanced Study of Language (CASL) at the University of Maryland invites applications for appointments at the rank of Associate/Senior Research Scientist in areas relevant to its mission. A tenure-track or tenured faculty appointment in an appropriate department is possible. Target areas include: cognitive science/psychology, linguistics, second language acquisition, and computational linguistics. Candidates must have an earned Ph.D. in a relevant field; have a record of individual research achievement, a strong record of publication, and the ability to establish an interdisciplinary research program across areas related to the study of language and analysis. Job description: Develop research proposals; oversee all research in the candidate's area; serve as Principal Investigator on several research projects annually; organize national symposia and conferences in support of the Center's research; and publish on aspects of the candidate's Center research. Lead up to $5 million of interdisciplinary research annually. Identify and recruit senior, mid, and junior researchers as Center employees and consultants. Form partnerships with other top research institutions, both in academia and industry. Contribute to a five-year plan for the Center. Develop a hiring, collaboration, research publication, education, and policy strategy with respect to the candidate's research area. The Center for Advanced Study of Language was established in March 2003. Its mission is to conduct state-of-the-art research in areas that result in improved performance on language tasks relevant to the work of government language professionals. The main interests include: (1) improving knowledge of less commonly taught languages; (2) enhancing acquisition and maintenance of foreign language capability by government professionals, especially at the advanced levels; (3) advancing the U.S. capacity to use foreign language skills in a wide variety of government professions and situations; (4) improving the quality of human language technology. The Center is seeking people who will play a leading role in the strategic direction of CASL and will be in charge of multiple research projects in their field. Candidates' research and publications should show evidence of ability to tackle complex, interdisciplinary research and to work collaboratively with a range of institutions and researchers. They should have a record of successfully hiring, mentoring, and overseeing both junior and senior researchers. To apply, send a letter of application and curriculum vitae to Chief Research Officer, c/o Meredith Price, CASL, at mprice at casl.umd.edu. Candidates must hold U.S. citizenship and be willing to obtain a security clearance The University of Maryland is an affirmative action, equal opportunity employer. Women and minorities are encouraged to apply.” ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:13 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:13 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Planet names in medieval Arabic query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Planet names in medieval Arabic query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:claudia boscolo Subject:Planet names in medieval Arabic query Dear All, I am a scholar of romance philology, dealing with a Franco-Italian text of the fourteenth century. I am analysisng characterisation of Saracens and I came across a linguistic problem. I am not able to solve a verse which for me is a complete enigma. I hope someone will be able to help. Two planets are mentioned, the names of which are Chavachabas and ?eli (pron: kavakabas/-us; tseli). I wonder if anyone has any notion of similar names for planets in Arabic, of which these two words could be transcriptions in Franco-Italian. Also, it is said that the first planet accomplishes its course neither in 20 nor in 26 years. Is anyone familiar with Arabic treaties on astronomy? Thank you very much in advance for any help, Claudia Boscolo (Royal Holloway University of London) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:07 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:07 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Needs 'win friends' book in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs 'win friends' book in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:tekbir at tekbirsilver.com Subject:Needs 'win friends' book in Arabic [moderator's note: please respond directly to Mr./Ms. Ozturk. Thanks] Dear ? would you pls send me name of arabic books about how to win firend in arabic with name of writer and publishing house ? halit ?zt?rk turkey istanbul ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:16 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:16 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Another color adjective response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:color adjective response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:"Souad T. Ali" Subject:color adjective response Salaam Haruko: ? Indeed, you can say huwa ashaddu (or aktharu) minha?bayadan, sawadan, etc. ? Yet, for Ahmar, Asfar, and Akhdar, the kind of?"tameez" (or specification) for these comparative or superlative constructions?becomes (ashaddu minha?ihmiraaran (or homratan), ashaddu minha?isfiraaran (or sufratan), ashaddu minha ikhdiraaran (or khudhratan). ? With regard to the description of?'more orange,'?huwa ashaddu (or aktharu)?minha?bortoqaaliyyatan is also used. The same applies to azraq as in: huwa aktharu (or ashaddu) minha zurgatan. ? Regarding bunni and wardi, the?kind of?"tameez" for these includes: huwa aktharu bunniyyatan, wardiyyatan, etc. ? I hope this helps.? Shukran. Souad ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:21 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:21 -0700 Subject: Arabic-L:LING:New Book: Afroasiatic Grammar II Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject: -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book: Afroasiatic Grammar II Date: Wed, 29 Oct 2003 09:48:34 +0000 From: paul at benjamins.com Subject: Research in Afroasiatic Grammar II: Lecarme (ed) Title: Research in Afroasiatic Grammar II Subtitle: Selected papers from the Fifth Conference on Afroasiatic Languages, Paris, 2000 Series Title: Current Issues in Linguistic Theory 241 Publication Year: 2003 Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/, http://www.benjamins.nl Book URL: http://www.benjamins.nl/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=CILT_241 Editor: Jacqueline Lecarme, CNRS, Paris Hardback: ISBN: 1588113868, Pages: viii, 550 pp., Price: USD 140.00 Hardback: ISBN: 9027247536, Pages: viii, 550 pp., Price: EUR 140.00 Abstract: This volume contains 22 of the papers presented at the 5th Conference on Afroasiatic Languages (CAL 5) held at Universit? Paris VII in June 2000. The authors report their latest research on the syntax, morphology, and phonology of quite a number of languages (Arabic, Hebrew, Amharic, Tigrinya, Coptic Egyptian, Berber, Hausa, Beja, Somali, Gamo). The articles discuss new solutions to familiar questions such as the free state/construct state alternation of nouns, the Semitic template system, and the morphosyntax of nominal and verbal plurality. Ten of the papers center on morphology, especially the relation of phonology to syntax and morphology; others address questions at the syntax/semantics/pragmatics interface; two papers also offer comparative and historical perspectives. Taken as a whole, the papers provide an accurate picture of the state of current research in Afroasiatic linguistics, containing important new data and new analyses. Given its coverage, the book is a valuable resource for anyone interested in Afroasiatic languages and theoretical linguistics. Table of contents Acknowledgements vii Alternation of state in Berber Karim Achab 1-19 Anti-faithfulness: An inherent morphological property Outi Bat-El 21-34 The internal structure of the determiner in Beja Sabrina Bendjaballah 35-52 Reciprocals as plurals in Arabic Elabbas Benmamoun 53-62 Modern Hebrew possessive yeS constructions Nora Boneh 63-77 The thematic and syntactic status of Ps: The Dative, Directional, Locative distinction Irena Botwinik-Rotem 79-104 Emergent vowels in Tigrinya templates Eugene Buckley 105-125 Transitivity alternations in the Semitic template system Edit Doron 127-149 Verbal plurality, transitivity, and causativity Abdelkader Fassi Fehri 151-185 Ex-situ and in-situ focus in Hausa: Syntax, semantics and discourse Melanie Green and Philip J. Jaggar 187-214 The metathesis effect in Classical Arabic and the representation of geminates M. Masten Guerssel 215-240 Omotic: The 'empty quarter' of Afroasiatic Linguistics Richard J. Hayward 241-261 Demonstratives and reinforcers in Arabic, Romance and Germanic Tabea Ihsane 263-285 Tonal alternations in Somali David Le Gac 287-304 Verb conjugations and the Strong Pronoun declension in Standard Arabic John S. Lumsden and Girma Halefom 305-337 The historical dynamics of the Arabic plural system: Implications for the theory of morphology Robert R. Ratcliffe 339-362 The syntax of special inflection in Coptic interrogatives Chris H. Reintges 363-408 Indexicality, logophoricity, and plural pronouns Philippe Schlenker 409-428 Vowel innovation in Arabic: Inductive grounding and pattern symmetry Kimary N. Shahin 429-445 Phrasal movement in Hebrew DPs Ivy Sichel 447-479 Prosodic Case checking domain: The Case of constructs Tal Siloni 481-510 Templatic effects as fixed prosody: The verbal system in Semitic Adam Ussishkin 511-530 Index 531-547 Lingfield(s): Syntax Language Family(ies): Afroasiatic Written In: English (Language Code: ENG) See this book announcement on our website: http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=8030. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 New Book: Afroasiatic Grammar II From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:30 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:30 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Slips of the tonge Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Slips of the tonge -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:Sabah Safi Subject:Arabic Slips of the tonge Dear Colleagues: ? I am in the process of doing a comprehensive?review of research on Arabic slips of the tongue for the Encyclopaedia of the Arabic Language. Any references, suggestions, citations that I should not overlook would be most appreciated. ? Many thanks, ? Sabah ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:28 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:28 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic 2) Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:Frederic Lagrange Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic read my article (in French) on Mac OS 10.3 and Arabic at http://www.macgeneration.com/mgnews/categories/en_passant/ en_passant_104030_1.shtml ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 05 Oct 2003 From:Dil Parkinson Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic For those who don't read French, I will summarize the article here. Basically, 10.3 has provided a new Arabic font, Geeza Pro, which becomes the default Arabic font for most Arabic sites, and this has solved the problem of the little tiny independent characters mixed in amongst the bigger connected characters. You can now go to a site like Al-Jazeera using Safari and everything is very readable and normal looking right on the screen. However, Safari has not solve the problem of keeping connected letters connected when there is a vowel mark between them. A vowel still breaks up a word. For many sites this is not a problem, but some papers, like Al-Hayat for example, use vowels more than others. Also, there are some 'literary' and religious sites that use vowels. As Prof. Lagrange points out, if you find something on a site that is heavily vowelled (like lines of poetry) and therefore unreadable, you can copy it into TextEdit and it comes out looking fine. In other words, the 'connecting' problem doesn't seem to be inherent to the system, but just to the program Safari. For example, I found a random paragraph in a random article in Al-Hayat with the word minna 'from us' with a shadda on the nuun. On Safari the nuun and alif were separated because of the shadda, but when I copied the paragraph into textedit, the alif and nuun were connected and it looked great. The article contains several screen shots, so even if you don't read French you might benefit by lookiing at it. By the way, TextEdit still has the punctuation problem that I have mentioned before, but this can be remedied by using Melel, which has both a text alignment and a text direction button. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:25 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:25 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:ARCE Fellowships Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ARCE Fellowships -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:Carolyn Tomaselli Subject:ARCE Fellowships ARCE FELLOWSHIPS 2004-2005 The Fellowship Program The goal of the Fellowship Program is to promote a fresh and more profound knowledge of Egypt and the Near East through scholarly research and to aid in the training of American specialists in Middle Eastern studies in academic disciplines that require familiarity with Egypt. ARCE Fellowships are given for periods of between 3 and 12 months (depending on the source of funding ? see below for details).? TheScholar-in-Residence (carrying a special USIA stipend above and beyond the NEH or regular USIA funding) is offered to a senior scholar in the humanities (Islamic Studies, Egyptology, Philosophy, History, etc.) for a period of up to 12 months.? This is for a post-doctoral scholar who wishes to spend up to a year in Cairo carrying out a research project and is willing to act in an official capacity as ?senior scholar in residence.?? ARCE has available approximately 12 fellowships from the following funding sources: v????? The United States Information Agency funds fellowships available to pre-doctoral candidates and post-doctoral scholars for a minimum stay of three months.? Stipend levels begin at $1530 per month. Please note: Egyptologists are eligible for these fellowships, as well as for the NEH and Kress Fellowships. v????? The National Endowment for the Humanities makes available fellowships for post-doctoral scholars with a minimum stay of four months.?Stipend levels begin at $1770 per month.? Two short-term (4-6 weeks) curatorial fellowships for museum professionals are also available for three consecutive years. v????? The Samuel H. Kress Foundation funds the Kress Fellowship in Egyptian Art and Architecture, an annual prize of? $14,800 plus round-trip airfare $2,000) given to a pre-doctoral student.? The funds are available to students of any nationality who are enrolled in a North American university. v????? The William P. McHugh Memorial Fund provides the McHugh Award, a special grant given to a graduate student from any nation to encourage the study of Egyptian geoarchaeology and prehistory.? Please contact ARCE for more information. Selection of Fellows The availability of fellowships is publicized nationally via major web search engines, the ARCE website, through universities, research directories, and professional bulletins. Candidates must submit completed applications, transcripts (for pre-doctoral students only), and three (or four, if applicable) letters of recommendation by the January 5 deadline.? These should be sent directly to the U.S. ARCE office and should be timed to arrive on or before the deadline. A pdf application is now available on the ARCE website at: www.arce.org, where applicants can fill out the necessary forms, print them out, attach the proposal, and mail.? Applicants may also contact the U.S. Office directly for an information packet and forms:? TheAmerican Research Center in Egypt, Emory Briarcliff Campus, 1256 Briarcliff Rd, NE, Atlanta GA 30306.? Tel: (404) 712-9854.? Email:?arce at emory.edu. ? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:23 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:23 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Dutch-Arabic/Arabic-Dutch Dictionaries published Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dutch-Arabic/Arabic-Dutch Dictionaries published -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:Jan Hoogland Subject:Dutch-Arabic/Arabic-Dutch Dictionaries published Dear colleagues Yesterday (29 October) we had the official presentation of the Arabic-Dutch and Dutch-Arabic dictionaries which were compiled at the department of Arabic at the University of Nijmegen (the Netherlands). There is a website with a lot of background information and sample pages available: www.let.kun.nl/WBA This site contains information about: Dictionaries, Lexicography and Arabic Dictionaries in particular Historical overview of the project: the stage before the actual compilation started Plans about how to carry out the project the working methods sample pages from both parts of the dictionary difficulties encountered during the compilation special attention to the phenomenon of collocation, which is also one of the innovating aspects of these dictionaries the team of collaborators the editorial committee other sites about Arabic lexicography and dictionaries, bibliographical information conclusions and observations financial support practical information (ISBN, price, adress of the publisher etc.) I hope those who are interested in the project and its outcome will take a look at this site. Thanks and greetings the proud editor and coordinator of the project Jan Hoogland Jan (Abu Samir) Hoogland Department of Arabic, Nijmegen University (the Netherlands) PO Box 9103, NL 6500 HD Nijmegen, the Netherlands phone +-31-24-3612641, fax +-31-24-3500719, E-mail: J.HOOGLAND at LET.KUN.NL website: http://www.let.kun.nl/~j.hoogland/ De Katholieke Universiteit Nijmegen heet vanaf 1 september 2004 Radboud Universiteit Nijmegen The University of Nijmegen will be named Radboud University Nijmegen as of September 1st, 2004 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:10 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:10 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic Job at Middlebury Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Job at Middlebury -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:cstone Subject:Arabic Job at Middlebury Middlebury College seeks applications for a lecturer in Modern Standard Arabic beginning September 2004. The position is for a three-year term with the possibility of renewal. The successful applicant should have experience in teaching all levels of Modern Standard Arabic using the communicative approach, have native or near native proficiency in Arabic, and be interested in creating as much as possible an intensive-program atmosphere during the regular academic year. Send letter of application with statement of teaching philosophy, curriculum vitae, graduate transcript, and three letters of recommendation, at least two of which must speak to teaching ability, to: Prof. Jeffrey Cason, Director, International Studies, Middlebury College, Middlebury, VT 05753. Review of complete applications will begin December 5, 2003, and will continue until the position has been filled. Christopher Stone will be available at the MESA Conference in Anchorage November 7-9 to meet with interested candidates. Middlebury College is an Equal Opportunity Employer committed to recruiting a diverse faculty to complement its increasingly diverse student body. Christopher Stone Assistant Professor of Arabic and International Studies Middlebury College Munroe Hall - International Studies Middlebury VT, 05753 802-443-3482 cstone at middlebury.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Nov 5 20:32:18 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Nov 2003 13:32:18 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Second Language Acquisition and Teaching Ph.D. Program at Arizona Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 05 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Second Language Acquisition and Teaching Ph.D. Program at Arizona -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Oct 2003 From:Martha Schulte-Nafeh Subject:Second Language Acquisition and Teaching Ph.D. Program at Arizona The Second Language Acquisition and Teaching (SLAT) Ph.D program at the University of Arizona is interested in receiving applications from Arabic speaking students interested in pursuing research and teaching careers in the field of Arabic as a Second Language or in English as a Second Language. The SLAT program is working with the department of Near Eastern Studies in order to provide possible support for qualified applicants who could teach Arabic, and with the department of English to provide possible support for qualified applicants who could teach English composition (written academic English) to students at the University of Arizona. There have been speakers of Arabic who have taught Arabic and English at the university while pursuing their Ph.D. in SLAT in the past, and the SLAT program is very interested in attracting more Arabic speakers in the future. A detailed description of the program and contact information is provided below. We would be most grateful if you would bring this to the attention of qualified potential applicants. PROGRAM DESCRIPTION: The SLAT doctoral program is an interdisciplinary program with 62 faculty members located in 15 collaborating departments. The program is designed to provide rigorous advanced training for researchers, teachers, and administrators concerned with second language learning, and teaching. The SLAT Program has been recognized as a high-quality interdisciplinary program. Several of our participating departments have been ranked in the top ten in the country, including Anthropology, East Asian Studies, Linguistics, and Speech and Hearing Sciences. SPECIALIZATIONS: Students select from among the following four specializations: 1. L2 Analysis: grammar, contrastive linguistics, interlanguage studies, syntax, phonology, morphology, syntax. 2. L2 Use: discourse analysis, sociolinguistics, language planning & policy, rhetoric, pragmatics, variation, socio-cultural factors 3. L2 Processes and Learning: psycholinguistics, second language acquisition theory and research, foreign language learning and research, interlanguage. 4. L2 Pedagogical Theory and Program Administration: ESL/FL methods curriculum development, testing and evaluation, reading, writing and educational technology. DEGREE REQUIREMENTS: Most students entering the program hold a master?s degree or its equivalent. Candidates are required to complete 33 units of core courses (including courses in second language acquisition theory and teaching practice, linguistics, psycholinguistics, sociolinguistics, research methods and statistics) and then choose an 18-unit specialization from among the four specializations listed above. In addition, candidates select a minor (12 or more units) from among the above four specializations or the may choose an external minor in a field such as French Literature, Language Reading and Culture or Rhetoric and Composition. They must also complete a dissertation for a minimum of an additional 18 units. Post-baccalaureate coursework completed prior to admission may be substituted for a portion of these requirements. APPLICATION PROCEDURES: Application packets are available from the SLAT Program office, and from our web site: http://www.coh.arizona.edu/SLAT/. Applicants are asked to submit: ? A completed SLAT Application form ? A statement of purpose ? GRE scores ? An example of scholarly writing ? 3 letters of reference ? Official transcripts from all post-secondary institutions. ? International students also must submit TOEFL scores and a financial guarantee form. Forms and complete information on these procedures may be obtained directly from the SLAT Program Office, or on-line. International students should apply to the University before December 1 if at all possible, or as soon thereafter as possible. The deadline for receipt of all other application materials is February 1 FINANCIAL SUPPORT: Financial aid includes: Graduate College Fellowships, Research Assistantships Graduate Teaching Assistantships (GATships) in one of the language departments. In addition, a limited number of tuition and registration scholarships are available. Decisions on the awarding of GATships are generally made by the cooperating departments. Other support decisions are made by the SLAT Executive Council. Funding awards are announced as soon as funding is made available, usually in March and early April for the forthcoming academic year. Application forms for financial support offered by the Graduate College, and for teaching assistantships, may be obtained from the SLAT office or from the SLAT web site. SETTING: The University of Arizona is located in Tucson, a culturally lively and ethnically varied city of over 750,000 inhabitants. Situated in the Sonoran Desert in Southeastern Arizona at an altitude of 2,600 feet, Tucson provides easy access to many outdoor activities in the desert and in the mountains that surround the city. The 351-acre campus of the University of Arizona is conveniently located in the center of the city. The University is an active and expanding institution of more than 34,000 students with 6,400 graduate students enrolled in 138 masters and 95 doctoral programs. The University is a Research I institution ranked as one of the top 20 universities in the nation. Its library has also been ranked by the Association of Research Libraries as one of the best large research libraries in North America. Moreover, the University houses nationally and internationally recognized organizations in the study of language, such as the Bureau of Applied Research in Anthropology, The Federal Court Interpreter Certification project, the center for English as a Second Language and the American Indian Language & Development Institute. For Further Information Contact: Dr. Linda Waugh SLAT Program 1731 East Second Street P.O. Box 210014 The University of Arizona Tucson, AZ 85721-0014 (520) 621-7391 FAX: (520) 626-3230 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 05 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Nov 7 22:10:43 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Nov 2003 15:10:43 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 07 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Oct 2003 From:Albrecht Hofheinz Subject:Mac OS X 10.3 Panther and Arabic Thanks Fr?d?ric Lagrange for this article. I wonder how browsers other than Safari display vocalized text under Panther (Mozilla 1.5, Camino, Firebird; iCab). Thank you, Albrecht Hofheinz ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Nov 7 22:10:29 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Nov 2003 15:10:29 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants info on Jordan and Syria programs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 07 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants info on Jordan and Syria programs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Oct 2003 From:rccolino at aol.com Subject:Wants info on Jordan and Syria programs [please respond directly to Mr. Colino.] My name is Richard Colino? and I am presently completing the first semester, second year of Modern Standard Arabic at Mt. Holyoke College/the University of Massachusetts. I would like to undertake a 3 week course of study of Arabic in either Jordan or Syria during the month of January (January 1-24, 2004) next year prior to resuming Arabic studies as noted above. My interest is to a large degree in spoken Arabic which is not emphasized in the course of instruction I am now taking. My understanding is that 3-week courses generally are for 3 hours per day, 5 days per week. Some courses of instruction issue a certicate of attendance or something similar in lieu of academic credits. Please respond to this interest with an indication of what can be provided and when and the cost of either small group or individual instruction. (several classmates are interested in this interterm activity as well). Any information about housing would be appreciated, (although I will probably seek hotel accommodations since my wife will be with me for part of the time). I look forward to indicating that program of instruction can be arranged. Shukran, Richard Colino ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Nov 7 22:10:34 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Nov 2003 15:10:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Acquisition and Bilingualism references needed Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 07 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Acquisition and Bilingualism references needed -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Oct 2003 From:Fatima Badry Zalami Subject:Acquisition and Bilingualism references needed Dear All: I am in the process of collecting information on work done on Arabic language acquisition, for the Encyclopedia of the Arabic Language. Research can be on any aspect of any dialect being acquired as a first language. I am also interested in studies of bilingualism involving Arabic as one of the languages. I suspect that most of the work is in unpublished dissertations/theses and would appreciate all references or email attachments. Thank you for your help. Fatima Badry ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Nov 7 22:10:38 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Nov 2003 15:10:38 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Planet names Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 07 Oct 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Planet names 2) Subject:Planet names -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Oct 2003 From:Jim Rader Subject:Planet names You might try looking in Paul Kunitzsch's _Arabische Sternnamen in Europa_ (Harrassowitz, 1959). I haven't had easy access to this book in years, but it may have something on planet names. For deciphering European star names taken from Arabic it was indispensable. Jim Rader ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 07 Oct 2003 From:Roland Laffitte Subject:Planet names Here are the arabic names of planets: Moon : al-qamar Jupiter : al-mushtar? Mars : al-Mar?kh Mercury : ?at?ri? (al-K?tib au Maghreb) Saturn : Zahil (al-Muqatil au Maghreb) V?nus : al-Zuhra With my best regards Roland Laffitte See?: www.uranos.com.fr ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Oct 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Nov 13 17:33:37 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 13 Nov 2003 10:33:37 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:I Speak Arabic Film Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 13 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:I Speak Arabic Film -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Nov 2003 From:reposted from LINGUIST Subject:I Speak Arabic Film Date: Thu, 06 Nov 2003 21:05:35 +0000 From: Diana Scalera Subject: Film About Heritage Language Learners The documentary film ''I Speak Arabic'' will be shown on SCOLA, a foreign language cable station available in many parts of the United States on Sundays in November and at the ACTFL Conference in Philadelphia on November 22. This film documents the relationship that heritage speakers have with their heritage language through the experiences of Arabic speakers in the US. It is a powerful resource for all interested in understanding the personal and political issues surrounding the use and maintenance of heritage languages. Please visit the film's web site at www.ispeakarabic.org for more specific information. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Nov 13 17:33:30 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 13 Nov 2003 10:33:30 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Dictionary Organized by Stem, not by root? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 13 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Nov 2003 From:Eltoukhi at aol.com Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root? Dear ALL I am writing this to ask : is there any Arabic-English dictionary that goes by the stem ( by the word as is ,) without going back to the root to avoid difficulties the foreign learner face with words as (ittahama , ittasala, and others? Thanks alot Eltoukhi ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Nov 13 17:33:27 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 13 Nov 2003 10:33:27 -0700 Subject: Arabic-L:LING:LDC will pay for Levantine Phone Conversations Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 13 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:LDC will pay for Levantine Phone Conversations (native speakers only) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Nov 2003 From:Tim Buckwalter Subject:LDC will pay for Levantine Phone Conversations (native speakers only) The Linguistic Data Consortium at the University of Pennsylvania is conducting a telephone speech study supporting linguistic research, technology development and education. Participants take part in 1-3 telephone calls talking to other participants for ten minutes. These calls are recorded for research and educational purposes, and participants receive $15 for every successful call in which they take part. A robot operator initiates all calls, and participants answer the phone only at the time(s) they specify during registration. If you are a NATIVE SPEAKER OF LEVANTINE ARABIC and are interested in participating in this study, please visit the LDC website for further details: http://www.ldc.upenn.edu/fisher/ Additional details can be obtained from David Miller, FISHER Project Manager, by calling 1-800-380-PENN. We also have an Arabic version of this announcement that you may want to post on your Arabic department bulletin board. Since we can't post graphics on Arabic-L please contact me if you'd like a copy. Thank you, Tim Buckwalter Linguistic Data Consortium 3600 Market Street, Suite 810 Philadelphia, PA 19104-2653 http://www.ldc.upenn.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Nov 13 17:33:33 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 13 Nov 2003 10:33:33 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Panther and Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 13 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Panther and Arabic 2) Subject:Panther and Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Nov 2003 From:Albrecht Hofheinz Further to my posting of 7 Nov: > I wonder how browsers other than Safari display vocalized text under > Panther (Mozilla 1.5, Camino, Firebird; iCab). Since the issue is not a Panther issue but occurs under Jaguar as well, I suspect other browsers should behave better than Safari, as they do under Jaguar. I tested Mozilla 1.5, Camino 0.7 and Firebird 0.7, and they all render vocalized text well-connected (see the "Hadith of the Day" at http://www.salafi.net/). I don't have iCab installed to check that one. Can anyone confirm this behaviour for Panther? Albrecht Hofheinz Subject:Panther and Arabic ------------------------------------------------------------------------ -- 1) Date: 13 Nov 2003 From:BearMeiser at aol.com A friend of mine who is an IT guy says that he has tried the Panther Arabic and it now renders Arabic web pages correctly. We also found that by changing the encoding of a web page, you can fill out forms in web pages like Google and Arabic search sites. This means that a Mac is finally almost as good as a PC when it comes to doing Arabic web browsing. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Nov 13 17:33:40 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 13 Nov 2003 10:33:40 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Language and Society Symposium at UT Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 13 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Language and Society Symposium at UT -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Nov 2003 From:Afra Al-Mussawir Subject:Language and Society Symposium at UT CALL FOR PAPERS -- SALSA 2004 The SYMPOSIUM ABOUT LANGUAGE AND SOCIETY--AUSTIN is pleased to announce its 12th annual meeting to be held APRIL 16-18, 2004, at the University of Texas at Austin. We encourage the submission of abstracts on research that addresses the relationship of language to culture and society. Desired frameworks include but are not limited to: Linguistic Anthropology Sociolinguistics Ethnography of Communication Language and Identity Speech Play, Verbal Art, and Poetics Language, Media, and Technology Language and Social Interaction Discourse Analysis Conversation Analysis Language Vitality Language Socialization Gesture and Talk in Interaction 2004 KEYNOTE SPEAKERS Susan Ervin-Tripp, University of California, Berkeley Emanuel Schegloff, University of California, Los Angeles J?rgen Streeck, University of Texas, Austin Stanton Wortham, University of Pennsylvania Papers delivered at the conference will be published as a special edition of the Texas Linguistic Forum. Speakers will be allowed 20 minutes for presentation and 10 minutes for discussion. Papers will be selected based on the evaluation of an anonymously written abstract, which may not exceed 600 words. We will accept only electronic submissions. SUBMISSIONS Please email your abstract to utsalsa at uts.cc.utexas.edu, Subject: SALSA 12 Abstract. Please include in the following order: 1. Title of the paper 2. Author's name 3. Author's affiliation 4. Address, phone number, and email address at which the author wishes to be notified 5. A 600-word abstract* 6. A short 200-word abstract* for publication in the conference program 7. Equipment needs (e.g., overhead projector, computer projection, etc.) *Please send the abstracts as a Word attachment as well as in the body of the email message. Visit the SALSA web page for submission guidelines and conference details: http://www.utexas.edu/students/salsa/index.shtml Deadline for receipt of abstracts is JANUARY 15, 2004. Late submissions will not be accepted, and we cannot accept papers that are to be published elsewhere. Notification of acceptance or rejection will be sent in mid-February 2004. Pre-registration fees will be $20 for students and $40 for non-students, and on-site registration fees will be $25 for students and $45 for non-students. Completed papers must be brought to the conference to be included in the published proceedings. -- ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:23:21 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:23:21 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs NJ, CN, and LA Arabic Institutes Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs NJ, CN, and LA Arabic Institutes -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Ezzat FAM Subject:Needs NJ, CN, and LA Arabic Institutes [please respond directly to Ezzat.] I wonder if you can help me find names of centers or institutes that teach the Arabic language to non-native speakers in the USA specifically in New Jersey, Connecticut, and Los Angelos. ????????????Sincerely Yours, ?????????????Dr. Wafaa El-Mankabadi ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:25:49 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:25:49 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Panther and Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Panther and Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Albrecht Hofheinz Subject:Panther and Arabic As I have now taken the leap and installed Panther, I can at least partly answer my own question. Camino 0.7 and Firebird 0.7 both render vocalized text well-connected. Camino, however, has a new problem (or at least one that I hadn't previously noticed): it inserts a angle bracket (? not sure about the name: >) after each laam-alif ligature. Haven't had time for extensive testing, but just wish to report this. Firebird doesn't have this problem, so for now Firebird would appear to be the browser of choice for Arabic under Panther. Otherwise, I'm pleased to say that not only are we now approaching better legibility of Arabic web pages (you have to increase the font size, though), but that -- as others have reported -- Panther is also noticeably snappier than Jaguar -- finally an OS X system where I don't have to curse the speed of my iBook/500. Upgrading went smoothly for me. If you want to try for yourself, be sure to backup your important files, repair permissions, and read about the FireWire issues before you do; do an archive and install; and upgrade to 10.3.1 immediately after installing 10.3, and before using external FireWire drives. Once everything is upgraded, repair permissions again, and start working. Albrecht Hofheinz ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:26:11 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:26:11 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Dictionary Organized by Stem, not by root Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 2) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 3) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 4) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 5) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 6) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 7) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 8) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 9) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 10) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 11) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 12) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root 13) Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Steve Robertson Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root I have used one such dictionary extensively. It's called "Al-Mawrid Al-Quareeb; A pocket Arabic-English Dictionary" by Dr. Rohi Baalbaki. I have found it for the most part concise and accurate. It's one major limitation for foreigners is that it does not list any plural forms. There is also an English-Arabic version and a combined version of this dictionary for sale. I have seen it for sale on at amazon.com before. I hope this helps. Steve Robertson ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 17 Nov 2003 From:Christian Sinclai r Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Try the al-Mawrid (details below). It's a great dictionary if you don't = want to deal with roots. It's got synonyms and prepositions as well = listed for most words. best, Christian Sinclair Al-Mawrid: Arabic/English Dictionary Dr. Rohi Baalbaki Dar El-Ilm LilMalayin, Beirut ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 17 Nov 2003 From:Waheed Samy Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Yes there is one such dictionary. I have it, but not with me at this time. I think it is the Larousse dictionary, but I could be wrong. Waheed ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 17 Nov 2003 From:Gergana Atanassova Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Salam Ruhi Baalbaki's "Al-Mawrid" (Dar El-Ilm Lilmalayin, Beirut, Lebanon) is organized alphabetically by whole words rather than roots, so you would find ittiHaad under hamza (alif) there, instead of w-H-d. The problem with this dictionary is that it does not list the plural forms of nouns or adjectives, for example, so if the word has an irregular plural the only way to find out what its form is, is to go to a root dictionary. Also, with a root-based dictionary you can get a sense of the general meaning of the root just by looking at all the derivatives, and thus the meaning of individual words is easier to understand. I think a stem-based dictionary is suitable if you just need to look up a word quickly, but if you need to really understand and learn the word, you need a root-based one. I personally have both types at home :) Gergana ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 17 Nov 2003 From:Jan Hoogland Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Langenscheidt's Arabic-German is alphabetically ordered. Maybe there are more. Jan ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 17 Nov 2003 From:Claudette Mukalla Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root The International Book Centre may have a book of interest. Dictionary of Roots of Difficult Words ... by Ghawamid Al-Shah " Al-Safadi." Description: At long last, this is a dictionary with lists of the roots of difficult words in the Arabic language. Hardbound 224 Pages, Published in 1997. Price is $29.95. Claudette with International Book centre, Inc. website: www.ibcbooks.com ------------------------------------------------------------------------ -- 7) Date: 17 Nov 2003 From:Ahmed Ferhadi Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root I know of an alphabetical Arabic-English dictionary as such, called "al qaamus al aSrii al alfbaa'ii by Alyaas (Elias) but I don't recall the details of the publisher. Ahmed Ferhadi New York University ------------------------------------------------------------------------ -- 8) Date: 17 Nov 2003 From:J Murgida Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Al-Mawrid Arabic-English Dictionary, al-Ba'albakki, dar al-`ilm lil-malaayiin, Beirut. Mine is the 8th ed., 1996. I don't know if there's a more recent edition. It's organized alphabetically by the first letter of the stem, which is great when you're not sure of the root. A great drawback is that if you're looking for a broken plural and you don't know the singular, you have to guess at what it might be. When you look up that singular stem, the plural is normally not given [unless the plural means something other than just the plural of the singular -- like ma`luum/ma`luumaat]. So if you're looking up madaaris and you guess that the singular is madrasah, you don't get confirmation that you've got the right singular. Of course, this normally isn't a problem for native speakers of Arabic, but we foreigners could use that confirmation or an indication that we got the wrong singular and should try again. I use both Wehr and al-Mawrid when translating from Arabic into English. And as you say, it's great for students, although they still have to know enough morphology to figure out what the stem is, i.e., that they have to look up yaSifu under waSafa. Best regards, Jackie ------------------------------------------------------------------------ -- 9) Date: 17 Nov 2003 From:MULTILINGUAL TRANSLATION SYSTEM Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Dear ALL, Yes, we can provide an Arabic- English dictionary organised by stem. Best regards From info at cimos.com Tel 00 33 1 43 66 31 90 CIMOS ------------------------------------------------------------------------ -- 10) Date: 17 Nov 2003 From:Andrew Dempsey Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root This is an interesting issue that we faced as we developed our Egyptian Arabic Vocab Clinic software, which is designed to try to accommodate people who haven't any idea about verb forms, etc. We ended up listing our 3000+ items by root in the end because the issues surrounding the "as is" were so complex. I do not recall coming across any publications that DIDN'T use the root system, which influenced the decision for us also to use it. I would be curious, like you, to know of any dictionaries that use a pure letter-by-letter approach. Andrew ------------------------------------------------------------------------ -- 11) Date: 17 Nov 2003 From:Muhammad Aziz Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root You may try Al-Mawrid by Dr. Rohi Baalbaki, Dar El-Ilm Lilmalayin. Muhammad Aziz ------------------------------------------------------------------------ -- 12) Date: 17 Nov 2003 From:Muhammad S Eissa Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Yes, there is an Arabic English dictionary organized by stem. Check "Al-Mawrid: Arabic/English. There is by lingual edition for both Eng./Ar. & Ar./Eng which I find very convenient. Muhammad S. Eissa, Ph. D. 9411 Harding Ave., Evanston, IL 60203 Ph./Fax (847) 329-1191 ------------------------------------------------------------------------ -- 13) Date: 17 Nov 2003 From:dwilmsen Subject:Dictionary Organized by Stem, not by root Al Mawrid A Modern Arabic-English Dictionary Rohi Baalbaki Dar El-Ilm Lilmalayin Beirut, Lebanon PO Box 1085 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 8729 bytes Desc: not available URL: From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:26:06 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:26:06 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Wants Classical Arabic Poetry CD Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants Classical Arabic Poetry CD -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Raven at em.uni-frankfurt.de Subject:Wants Classical Arabic Poetry CD Dear list members, I am longing for a CD-ROM with a substantial collection pre-Islamic and classical Arabic poetry on it (original texts), which has a searching facility as well. Does anyone know whether such a thing exists? Thank you in advance, Wim Raven, University of Frankfurt, Germany raven at em.uni-frankfurt.de ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:25:52 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:25:52 -0700 Subject: Arabic-L:LING:mawthabaan query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:mawthabaan query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Haruko SAKAEDANI Subject:mawthabaan query My question is: Why does "mawthabaan" mean "who stays always at home, undertakes nothing (prince)" (according to Steingass) though its root "w-th-b" means "to jump" ?? i heard that the word "marzipan" had come from the Arabic word "mawthabaan." "mawthabaan" is a name of some coins which contains an image of Christ sitting on the throne. There were such coins in the Crusades time. The coins were called "a seated king" but the Arab called them "mawthabaan." These coins were put on boxes then those boxes began to be called "mawthabaan." The people put in them some kind of sweets. After a while, the name of these boxes became the name of the sweets. Anyway, why did the Arab in those days called sitting Christ "mawthabaan" which comes from the root "w-th-b" that is, to jump? Thanks in advance. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:26:02 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:26:02 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:A slightly fishy Arabic Translator Job posting Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants Arabic Translators -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:A T Subject:Wants Arabic Translators Hello ALL, I am an Arabic Linguist Recruiter, currently hiring Arabic Translators for the worlds' largest government linguist contractor. I am sending you this email because: a) This may apply to you or b) You may know someone or someone who knows someone Who this may apply to. I am currently seeking Arabic speaking people.? The major requirement is being able to read and write Arabic with a GREAT command of the English language.? I can hire US Citizens and Green Card Holders ONLY!! You must be over the age of 18 and NO experience is necessary. This is a great position.? It is a full time salary job with full benefits (401k, health, dental, vision, vacation, paid holidays, ?etc..)?and you WILL make over $85,000 your first year.? MUST be able to work overseas!! **Please send this to anyone and everyone you know!!** If you are interested please forward your resume to arabtranslatorrecruiter at yahoo.com Please ONLY send your resume and contact information I will them contact you and speak to you in greater detail!! Thanking you in advance, Rami ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1955 bytes Desc: not available URL: From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:25:59 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:25:59 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic/German Translation software query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic/German Translation software query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Petra Duenges Subject:Arabic/German Translation software query hallo, is there any software around doing machine translation from Arabic to German or from German to Arabic? Who is currently developing such a system? Thanks a lot. Petra Duenges ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Nov 17 16:25:56 2003 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 17 Nov 2003 09:25:56 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:UofMaryland CASL Research Scientist Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 17 Nov 2003 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:UofMaryland CASL Research Scientist Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 17 Nov 2003 From:Meredith Price Subject:UofMaryland CASL Research Scientist Job The following is a job announcement posted by the Center for Advanced Study of Language at the University of Maryland. ?The newly established Center for Advanced Study of Language (CASL) at the University of Maryland invites applications for appointments at the rank of Associate/Senior Research Scientist in areas relevant to its mission. A tenure-track or tenured faculty appointment in an appropriate department is possible. Target areas include: cognitive science/psychology, linguistics, second language acquisition, and computational linguistics. Candidates must have an earned Ph.D. in a relevant field; have a record of individual research achievement, a strong record of publication, and the ability to establish an interdisciplinary research program across areas related to the study of language and analysis. Job description: Develop research proposals; oversee all research in the candidate's area; serve as Principal Investigator on several research projects annually; organize national symposia and conferences in support of the Center's research; and publish on aspects of the candidate's Center research. Lead up to $5 million of interdisciplinary research annually. Identify and recruit senior, mid, and junior researchers as Center employees and consultants. Form partnerships with other top research institutions, both in academia and industry. Contribute to a five-year plan for the Center. Develop a hiring, collaboration, research publication, education, and policy strategy with respect to the candidate's research area. The Center for Advanced Study of Language was established in March 2003. Its mission is to conduct state-of-the-art research in areas that result in improved performance on language tasks relevant to the work of government language professionals. The main interests include: (1) improving knowledge of less commonly taught languages; (2) enhancing acquisition and maintenance of foreign language capability by government professionals, especially at the advanced levels; (3) advancing the U.S. capacity to use foreign language skills in a wide variety of government professions and situations; (4) improving the quality of human language technology. The Center is seeking people who will play a leading role in the strategic direction of CASL and will be in charge of multiple research projects in their field. Candidates' research and publications should show evidence of ability to tackle complex, interdisciplinary research and to work collaboratively with a range of institutions and researchers. They should have a record of successfully hiring, mentoring, and overseeing both junior and senior researchers. To apply, send a letter of application and curriculum vitae to Chief Research Officer, c/o Meredith Price, CASL, at mprice at casl.umd.edu. Candidates must hold U.S. citizenship and be willing to obtain a security clearance The University of Maryland is an affirmative action, equal opportunity employer. Women and minorities are encouraged to apply.? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 17 Nov 2003