From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:21:56 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:21:56 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Computational Approaches to Semitic Languages Workshop Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Computational Approaches to Semitic Languages Workshop -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:mdiab at cs.columbia.edu Subject:Computational Approaches to Semitic Languages Workshop [Apologies for multiple postings] CALL FOR PAPERS ACL 2005 WORKSHOP ON COMPUTATIONAL APPROACHES TO SEMITIC LANGUAGES University of Michigan, Ann Arbor June 29, 2005 **********Submission Deadline April 10 2005 ****************** WORKSHOP DESCRIPTION ==================== The Semitic family includes many languages and dialects spoken by a large number of native speakers (around 300 Million). However, Semitic languages are still understudied. The most prominent members of this family are Arabic and its dialects, Hebrew, Amharic, Aramaic, Maltese and Syriac. Beyond their shared ancestry which is apparent through pervasive cognate sharing, a common characteristic of these languages is the rich and productive pattern-based morphology and similar syntactic constructions. An increasing body of computational linguistics work is starting to appear for both Arabic and Hebrew. Arabic alone, as the largest member of the Semitic family, has been receiving a lot of attention lately in terms of dedicated workshops and conferences. These include, but are not limited to, the workshop on Arabic Language Resources and Evaluation (LREC 2002), a special session on Arabic processing in Traitement Automatique du Langage Naturel (TALN 2004), the Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages (COLING 2004), and the NEMLAR Arabic Language Resources and Tools Conference in Cairo, Egypt (2004). This phenomenon has been coupled with a relative surge in resources for Arabic due to concerted efforts by the LDC and ELDA/ELRA. However, there is an apparent lag in the development of resources and tools for other Semitic languages. Often, work on individual Semitic languages, unfortunately, still tends to be done with limited awareness of ongoing research in other Semitic languages. Within the last four years, only three workshops addressed Semitic languages: an ACL 2002 Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages and an MT Summit IX Workshop on Machine Translation for Semitic Languages in 2003, and the EAMT 2004, held in Malta, had a special session on Semitic languages. This workshop is a sequel to the ACL 2002 workshop and shares its goals of: (i) heightening awareness amongst Semitic-language researchers of shared breakthroughs and challenges, (ii) highlighting issues common to all Semitic languages as much as possible, (iii) encouraging the potential for developing coordinated approaches; and (iv) in addition, leveraging resource and tool creation for less prominent members of the Semitic language family. WORKSHOP TOPICS =============== We invite submissions of papers addressing any of the following issues: - Computational approaches to phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics of Semitic languages - Applications for Semitic languages such as, but not limited to, machine translation, summarization and information retrieval - Tools for processing of Semitic languages (e.g. POS taggers, parsers, etc.) - Empirical studies of unique/specific phenomena in Semitic languages - Creating computational resources for Semitic languages - Comparative computational studies of Semitic languages - Leveraging resources in other languages (Semitic or other) to create resources and tools for Semitic languages While we invite submissions addressing any of the above topics, or related issues, we particularly welcome work involving Semitic languages with scarce resources. WORKSHOP FORMAT =============== The workshop will last for one day, June 29th, and will consist of: - An invited talk (by Salim Roukos, IBM T. J. Watson Research Center) - Several sessions of regular paper presentations - A panel discussion drawing on aspects of the participating papers and their implications for future collaboration and coordination SUBMISSION INFORMATION ====================== Submissions will consist of regular full papers of max. 8 pages, formatted following the ACL 2005 guidelines (http://www.aclweb.org/acl2005/index.php?stylefiles). All submissions must be anonymous. Please send submissions in either .pdf or .ps form. Both submission and review processes will be handled electronically. In a separate email with subject SemCL05 please send names of Authors and name of contact person. We are pursuing the possibility of publishing a selection of accepted papers in a journal special issue on Semitic computational linguistics. IMPORTANT DATES =============== Regular paper submissions April 10 Notification (short and regular papers) May 4 Camera-ready papers May 15 ORGANIZERS ========== Kareem Darwish (German University in Cairo, Egypt) kareem at darwish.org Mona Diab (Columbia University, USA) mdiab at cs.columbia.edu Nizar Habash (Columbia University, USA) habash at cs.columbia.edu CONTACT ======= For submissions, questions, comments, etc. please send email to semwksp-acl05 at ccls.columbia.edu PROGRAM COMMITTEE ================= Ibrahim A. Alkharashi (King Abdulaziz City for Science and Technology, Saudi Arabia) Tim Buckwalter (Linguistic Data Consortium, USA) Violetta Cavalli-Sforza (Carnegie Mellon University, USA) Yaacov Choueka (Bar-Ilan University, Israel) Joseph Dichy (Lyon University, France) Martha Evens (Illinois Institute of Technology, USA) Ali Farghaly (SYSTRAN Software, Inc.) Alexander Fraser (USC/ISI) Andrew Freeman (Mitre) Alon Itai, (Technion, Israel) George Kiraz (Beth Mardutho: The Syriac Institute, USA) Katrin Kirchhoff (University of Washington, USA) Alon Lavie (Carnegie Mellon University, USA) Mohamed Maamouri (Linguistic Data Consortium, USA) Uzzi Ornan (Technion, Israel) Anne De Roeck (Open University, UK) Michael Rosner (University of Malta, Malta) Salim Roukos (IBM, USA) Khalil Sima'an (University of Amsterdam, Netherlands) Abdelhadi Soudi (ENIM, Rabat, Morocco) Shuly Wintner (University of Haifa, Israel) Remi Zajac (SYSTRAN Software, USA) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:22:16 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:22:16 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Need help with expression Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Need help with expression -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:Dil Parkinson Subject:Need help with expression Someone has written asking what the following phrase means and in what situations it would be used. If anyone can let me know this information, I will pass it on to the requester. Here is the phrase (original transcription): ya shams ya shamosa khodi senet elgamosa we hati senet alarees thanks, dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:22:02 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:22:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U. of Virginian jobs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject: -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:Mohammed Sawaie Subject:U. of Virginian jobs         The Department of Asian and Middle Eastern Languages and Cultures (AMELC) at the University of Virginia announces two lectureships in Arabic language beginning Fall Semester 2005.  Employment is for one year.  We are looking for professional, skilled language instructors with competence in Modern Standard Arabic (MSA), Arabic grammar and a serious commitment to teaching language at elementary, intermediate and advanced levels.  Applicants should have native, or near native fluency in MSA, one dialect and English.  MA or higher in Arabic language study or literature is required, in addition to a successful proficiency-based teaching record.  Responsibilities will include teaching 12 to 15 hours per week and participating in the administration of the Arabic Program.  Salary is commensurate with qualifications and teaching experience.         An application letter, current curriculum vitae, supporting materials about teaching and three letters of reference can be sent electronically via email to the following address:         arabicsearch at virginia.edu Hard copies of the above testimonials should be sent to:         Chair    Arabic Search Committee Asian & Middle Eastern Languages and Cultures    P. O. Box 400781         University of Virginia   Charlottesville, VA 22904 Positions open until filled.  The University of Virginia is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer.  Women and minorities are encouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:23:50 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:23:50 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Books Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Books -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:reposted from LINGUIST Subject:New Books Title: Eastern Arabic with MP3 Files Publication Year: 2005 Publisher: Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu Book URL: http://www.press.georgetown.edu Author: Frank A. Rice Author: Majed F. Sa'id Paperback: ISBN: 1589010523 Pages: 440 Price: U.S. $ 44.95 Abstract: The Middle East has become an increasingly important place in the minds and concerns of the English-speaking world. This volume, originally published under the title Jerusalem Arabic, is the gold standard for anyone beginning to learn the Arabic spoken by the Palestinians, or those who live in Syria or Lebanon. Written in transcription using the Roman alphabet, the "Levantine" Arabic, or Jerusalem dialect, is a central Middle Eastern dialect and recognized by Arabs virtually anywhere--in large part due to the Palestinian diaspora--and a good choice for anyone wishing to learn a base Arabic dialect. Enhanced by a CD with MP3 files (replacing the former set of nine audiocassettes), Eastern Arabic provides the best available structured, introduction to the essential features and vocabulary of spoken Palestinian Arabic. Linguistic Field(s): Applied Linguistics Language Description Subject Language(s): Arabic, South Levantine Spoken (AJP) Arabic, North Levantine Spoken (APC) Title: A Reference Grammar of Syrian Arabic with Audio CD Publication Year: 2005 Publisher: Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu Book URL: http://www.press.georgetown.edu Author: Mark W. Cowell CD: ISBN: 1589010035 Pages: Price: U.S. $ 19.95 Paperback: ISBN: 1589010515 Pages: 616 Price: U.S. $ 44.95 Abstract: This important reissue, enhanced with an audio CD to supplement the text, is another addition to Georgetown's world-renowned Arabic language-learning materials and is considered to be one of the most outstanding descriptions of any Arabic dialect written for the English-speaking world. It is comprehensive in its coverage--ranging from phonology (how sounds are organized and used) to morphology (sound, syllable, and word structure), with an analysis that is insightful and original. It contains hints on how to master nuances in dialectical pronunciation, as well as the differences of meaning in their various forms. Based on the dialect of Damascus, the language covered here is part of what has variously been called "Syrian Arabic," "Eastern Arabic," and "Levantine Arabic," encompassing the dialects of Beirut, Amman, and Jerusalem--as well as Damascus--with references made to regional variants. In a world drawn ever closer to events in the Middle East, this comprehensive grammar reference is yet another extraordinary addition to the growing library of Arabic language-learning materials published by Georgetown University Press. Linguistic Field(s): Applied Linguistics Language Description Subject Language(s): Arabic, South Levantine Spoken (AJP) Arabic, North Levantine Spoken (APC) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:25:00 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:25:00 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U. of Albany job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U. of Albany job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:Arlene Ticano < aticano at albany.edu > Subject:U. of Albany job University or Organization: University at Albany Department: Languages, Literatures and Cultures Job Rank: Visiting Assistant Professor Specialty Areas: Modern Standard Arabic Required Language: Arabic, Standard (ABV) Description: Subject to availability of funding, the Department of Languages, Literatures, and Cultures at the University at Albany, State university of New York seeks a full time lecturer or a Visiting Assistant Professor for a one-year appointment, with the possibility of renewal, to begin September 2005. This position is contingent on final budget approval. Candidates should have native or near-native command of Modern Standard Arabic and demonstrable teaching experience of Arabic at the college level Ph.D. in Arabic linguistics with specialization in applied linguistics or second language acquisition is preferred. Familiarity with the Maghreb dialects, literatures, and cultures is highly desirable. Please submit a cover letter, CV, three letters of recommendation, statement of teaching philosophy, and sample teaching evaluations to the address below. The University at Albany is an Equal Opportunity, Affirmative Action, Immigration Reform and Control Act, and Americans with Disabilities employer. The successful candidate will show a demonstrated ability working with and instructing diverse groups of people. Address for Applications: Dr. Eloise Brière, Chair. Department of Languages, Literatures and Cultures Humanities 235 University at Albany 1400 Washington Avenue Albany, NY 12222 United States of America Application Deadline: 30-Apr-2005 Contact Information: Dr. Eloise Briere Email: ebriere at albany.edu Phone: 518-442-4439 Fax: 518-442-4111 Website: http://www.albany.edu/llc ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:32:14 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:32:14 -0600 Subject: Arabic-L:LING&PEDA:Books to review Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Books to review -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:moderator Subject:Books to review Some of you may be aware that the LINGUIST list invites subscribers to review books. The following two books were posted recently as available for review: AUTHOR: Schulz, Eckehard TITLE: A Student Grammar of Modern Standard Arabic YEAR: 2005 PUBLISHER: Cambridge University Press ISBN: 0521833779 ANNOUNCED IN: http://linguistlist.org/issues/16/16-407.html AUTHOR: Shawqi, Nehad TITLE: Ana min il Balad Di SUBTITLE: Al 8amayyeya almasreyya- kalam fil8adat wtaqaaliid PUBLISHER: Screen Technology Press YEAR: 2003 ISBN: 6000000316 ANNOUNCED IN: http://linguistlist.org/issues/14/14-2657.html They were posted in issue 16.1062, Review: AVAILABLE FOR REVIEW which is available in the archive on the LINGUIST site (google LINGUIST). ------------------------------------------------------------------------ End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Apr 7 17:05:12 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 7 Apr 2005 11:05:12 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Use of return e-mail addresses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 07 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Use of return e-mail addresses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Apr 2005 From:moderator Subject:Use of return e-mail addresses It has been suggested to me that I discontinue including return e-mail addresses on the From line of each Arabic-L message, to reduce the possibility of your address being 'mined' for spam purposes. I include them so that people can correspond directly with each other. I would like advice from subscribers who care about this issue. What do you think? Shall I continue to include the addresses or not? Dil Parkinson ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Apr 7 17:05:02 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 7 Apr 2005 11:05:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Tooth Expression responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 07 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Tooth Expression responses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Apr 2005 From:Dil Parkinson Subject:Tooth Expression responses Thanks for the many responses to the request about the tooth expression. I have sent them on to the requester, and now I know exactly what to do when my teeth start falling out from old age. Here are the responses for those who are interested: > ya shams ya shamosa khodi senet elgamosa we hati senet alarees > Dear all, the correct text of this children`s rhyme should be: ya shams ya shammuusa, xudi sinnit iggamuusa wi haati sinnit ilCaruusa "Sun, dear sun, take the tooth of the buffalo, and give me the tooth of the bride". This is the Lower Egyptian variant of this rhyme which children recite when they loose their milk teeth and get adult teeth. I.e., they take the tooth they lost and throw it into the direction of the sun quoting this verse (I have been told that they try to throw it over the house). The procedure is mentioned briefly in H. Ammar, Growing up in an Egyptian village, London 1954, p.104 below. The Upper Egyptian variant would be: xudi sinnit ilHumaar wi haati sinnit ilghazaal "take the tooth of the donkey and give me the tooth of the gazelle". In Dakhla oasis (ilBashandi) I noted: ya shmeesa ya shmeesa, xudiilik danshit ilHeema, wu hatiili danshit CiDeema "Sun, dear sun, take a piece of meat/flesh and give a piece of bone". Other variants and more information can be found in Hans Alexander Winkler, Ägyptische Volkskunde, Stuttgart 1936, p.196-201, and Hans Alexander Winkler, Bauern zwischen Wasser und Wüste. Stuttgart 1934, p.153-155. Best regards Manfred Woidich University of Amsterdam _____ Growing up in Cairo (more than half a century ago) I heard this expression in the following context. When a boy or a girl looses one of the baby teeth, s/he takes it outdoor and throws it as high and as far as possible while singing or reciting that expression (ya shams ya shammosa khodi sinnet elgamosa we hati sinnet [al-arousa]alarees). Of course this happens in the day time while the sun is brightly shining. The hope is to invoke a request to the tooth fairy (or angel) to intercede with God to replace the fallen tooth with a better one. The implication here is that "sinnet algamousa" is the ugly fallen one and "sinnet alarousa/alarees is the requested bueatiful one. Don't we all like to have beautiful teeth like those of arousa or arees. [no hidden agenda is contemplated to undermine the cosmetic dental business] Salaam Muhammad S. Eissa, Ph. D. President, EISSA & ASSOCIATES, Inc. Arabic and Islamic Consulting & Education 2020 Orrington Ave., Evanston, IL 60201 Ph. (847) 869-4775 Fax. (847) 869-4773 E.MAIL: eissa at comcast.net ______ I am told by a native Egyptian that this is sung to children when they lose a tooth (i.e. to the Tooth Fairy ); it sounds much better in Arabic to be sure; but the last bit is probably to the effect of "take this cow's tooth and send one from a bridegroom". Perhaps someone can offer a clearer explanation as to its origins. It's funny anyway... hth, william. -- William J. Kopycki Middle East Studies Librarian Van Pelt-Dietrich Library Center University of Pennsylvania 3420 Walnut Street Philadelphia, PA 19104-6206 tel 215.898.2196 fax 215.898.0559 kopycki at pobox.upenn.edu ______ This expression is said as a wish or (a prayer, if will) when a child loses his/her tooth. Addressing the sun (Shams) he/she wishes that it takes the lost tooth (referred to her as that of Water Buffalo's) and replaces it with the beautiful tooth of a Bride. Notice here that last word should be Arusa (Bride)and not Arees (Groom),to maintain the balance of the rhyme. Of course, this could be a boy, not a girl. Ahmed A Kraima ______ that seems to be the phrase they say when a kid looses a baby tooth. (equivalent to tooth fairy folklore here). so, the sun is supposed to take the baby tooth and give an nice adult tooth instead. (a groom's tooth) Hala Jawlakh ______ I think, we say this phrase when, as a child, one loses the milk teeth (sinnat al-gamusa)and we make this "prayer" in the hope that our new teeth will be nice and straight and that it will bring a "arees"! meaning a husband. I think our grand mothers used to make us i.e (moslty girls) say this. There are many versions of this saying: there is no 'arees mentioned in the Tunisian version for example. I hope this helps, Ikram ______ This is the standard phrase used in Egypt when a child looses a milk tooth, while throwing the milk tooth towards the sun. Frédéric Lagrange ______ The expression means the following : Bright Sun, please take the tooth of the buffalo and get me the tooth of the bride. This expression is almost exclusively used when a child (particularly a gir) loses a milk tooth. The child is invariably asked to throw away the tooth in the sunshine and say these words. Amira Nowaira Department of English Alexandria University ______ This is a part of an Egyptian children rhyme, which is said in case of loosing a baby tooth. While saying the rhyme, the child throws his or her tooth up in the air thinking that the sun will catch it and replace it eventually with a good adult tooth. The literal translation means "Oh, sunny sun take the buffalo tooth and give me a bride's tooth ('arousa, in the original, never heard it with 'arees). Omima El Araby ______   The Libyan version goes approximately like this:  ya shams ya shamusa ya ?awaynat al-?arusa -- khudhii sin hmaar -- wa -?aTiinii sin ghazaal.    Oh sun, oh brilliant sun, like the eyes of the bride, take this donkey's tooth and give me the tooth of a deer.    A Libyan child who loses a tooth will go out and throw the baby tooth as far as he can towards the sun, asking the sun to take the ugly (like a donkey) old tooth and replace it with a permanent tooth as beautiful as a deer (traditional symbol of beauty).   In the Egyptian version quoted, the reference is to the ugly water buffalo (gamusa or jamusa) and the handsome groom (?ariis).   Hussein M. Elkhafaifi Assistant Professor of Arabic Department of Near Eastern Languages & Civilization 229 Denny Hall Box 353120 University of Washington Seattle, WA 98195-3120 ______ The translation of this phrase: "Sun, take the tooth of the cow and get me a new tooth of the bride". It is a phrase that usually most of kids say it when they start changing their "milky teeth". Kids stand by the window in the morning and throw their milky teeth and say: "ya shams ya shamosa khodi senet elgamosa we hati senet alarees" Most of the parent tell their kids "if you do so, the sun will get you a new one soon". And by the way it is also a phrase in a song for kids. Regards , Shereen Salah ______ Hi Dil This basically is like talking to the tooth fairy. The saying is used basically to tell the sun to take the tooth of the bull and give us back the tooth of the groom. Take an ugly tooth and give us a beautiful tooth. I guess it would be used by/ for children. The saying sounds Egyptian. take care Bushra ______ This is said when children are in the age of changing teeth, whenever one tooth falls they say this. so they loose a bad tooth(the cow's/water buffalo  tooth) and ask for a better one(the Arousa which means the pretty girl). This is equivalent to putting the tooth under the pillow. Zeinab Ibrahim ______ The expression we used to say when we were kids when loosing a tooth, it means that hay sunny sun take the buffalo's tooth and give me a new strong one of a beautiful girl.  But now kids are using another expression which is ya shams ya shamousa khodi senet el nanousa wa idiha senna gedida takul biha elbassbousa. Saharag ______ As far as I know, it is said when children change their teeth and they should throw it facing the sun.thus the sun will respond replacing the old teeth with a new and healthy one. jehan elhakim ______ hello, this sentence is usually used when small kids strat lose their (milk ) teeth and when ever a kid lose a tooth he would face the sun and make an offrand in saying this sentence. which is simply a prayer (plea) made to the sun askin her (sun is feminin in arabic) to give him/her a new tooth prettier than the one he had. in some dialects the formula is : ya shams ya shamousa xodi sinn al himar we a3tini sinn al ghazal which means oh sun take the tooth of the donky (or the cattle tooth) and give me the tooth of the deer. something like this menna048 at uottawa.ca ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Apr 7 17:05:08 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 7 Apr 2005 11:05:08 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 07 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Apr 2005 From:jwmeri at gmail.com Subject:New Book NEW BOOK ANNOUNCEMENT DARWIN PRESS, INC Princeton, NJ, U.S.A. www.darwinpress.com A LONELY WAYFARER'S GUIDE TO PILGRIMAGE 'Ali ibn Abi Bakr al-Harawi's Kitab al-isharat ila ma'rifat al-ziyarat Translated with an Annotated Introduction by Josef W. Meri (SLAEI series: Number 19) About the Book: More than 800 years ago, an Iraqi scholar, teacher, preacher, ascetic, pilgrim, ambassador, and counsellor to the 'Abbasid caliph left his native Iraq and settled in Syria. 'Ali ibn Abi Bakr al-Harawi (d. 611/1215) came to serve Saladin (r. 564/1169–589/1193) and his sons as an advisor and an emissary to Christian rulers. Al-Harawi lived in an age in which the Jews and Christians of the Islamic world lived in relative peace and prosperity, even while Muslims were at war with the Crusaders. This period witnessed the spread of Sufi orders, the construction of domed shrines, and the growth of pilgrimage activities throughout the Islamic world and Mediterranean. Al-Harawi's Kitab al-isharat ila ma'rifat al-ziyarat is the only known medieval pilgrimage guide for the Islamic world, North Africa, and the Mediterranean. This unique account is presented by Josef Meri in a meticulously annotated English translation along with the parallel Arabic text, and an accessible introduction that explores al-Harawi's life and times. Among the pilgrimage sites included are the Dome of the Rock and the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem, the tombs of the Companions of the Prophet Muhhammad in Medina, the shrine of the Prophet's cousin and son-in-law 'Ali at Najaf in Iraq and that of the Prophet Ezekiel outside Baghdad. Also mentioned are Jewish and Christian sites and the antiquities of ancient Egypt and Byzantium. A Lonely Wayfarer's Guide affords the reader a rare glimpse into the popular pietistic practices, rituals, and beliefs of the inhabitants of the medieval Mediterranean basin and the Islamic world in general. This guide testifies to the author's reverence for the holy places not just of Sunni and Shi'i Muslims, but also those of Jews and Christians. About the translator: Dr. Meri is Fellow and Special Scholar in Residence at the Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought in Amman, Jordan (www.aalalbayt.org) which is under the patronage of the Jordanian Royal Court. Published: 2004; maps; halftone illustrations; Index Size: 6⅛ x 9½ (15.6 x 24.1 cm); xli, 310 pages CIP ISBN 0–87850–169–X $USD39.95 (Available on Amazon.com approximately 11-Apr-2005) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Apr 2005 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 3350 bytes Desc: not available URL: From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:26 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:26 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Including return e-mail addresses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Including return e-mail addresses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:moderator Subject:Including return e-mail addresses I received 17 replies regarding whether or not to include return e-mail addresses, and the overwhelming majority of them are in favor of continuing to include them, to facilitate subscriber to subscriber communication. Many felt that their address had already been 'harvested' so many times, that leaving it off here would not affect the quantity of junk they receive. However, it was suggested that if there are some who are reluctant to have their return address appear, they can specifically state that in at the top of their message (DO NOT INCLUDE RETURN ADDRESS) and I won't include it. So I will go with that suggestion, i.e. keep including addresses unless specifically requested not to. Thanks for your responses. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:16 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:16 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Needs Arabic Don Quichote Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Arabic Don Quichote -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:karim.hamdy at oregonstate.edu Subject:Needs Arabic Don Quichote Hello, I am looking for Don Quichote de la Mancha in Arabic online. Full text or excerpts. Preferably free access. Any suggestions? Karim Hamdy Foreign Languages and Literatures Oregon State University ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:22 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:22 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Computational Approaches Deadline Extended Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Computational Approaches Deadline Extended -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:mdiab at cs.columbia.edu Subject:Computational Approaches Deadline Extended CALL FOR PAPERS ACL 2005 WORKSHOP ON COMPUTATIONAL APPROACHES TO SEMITIC LANGUAGES University of Michigan, Ann Arbor June 29, 2005 **********Extended Submission Deadline April 15 2005 ****************** For submissions we are using the START system, http://www.softconf.com/start/ACLSemLang05/submit.html WORKSHOP DESCRIPTION ==================== The Semitic family includes many languages and dialects spoken by a large number of native speakers (around 300 Million). However, Semitic languages are still understudied. The most prominent members of this family are Arabic and its dialects, Hebrew, Amharic, Aramaic, Maltese and Syriac. Beyond their shared ancestry which is apparent through pervasive cognate sharing, a common characteristic of these languages is the rich and productive pattern-based morphology and similar syntactic constructions. An increasing body of computational linguistics work is starting to appear for both Arabic and Hebrew. Arabic alone, as the largest member of the Semitic family, has been receiving a lot of attention lately in terms of dedicated workshops and conferences. These include, but are not limited to, the workshop on Arabic Language Resources and Evaluation (LREC 2002), a special session on Arabic processing in Traitement Automatique du Langage Naturel (TALN 2004), the Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages (COLING 2004), and the NEMLAR Arabic Language Resources and Tools Conference in Cairo, Egypt (2004). This phenomenon has been coupled with a relative surge in resources for Arabic due to concerted efforts by the LDC and ELDA/ELRA. However, there is an apparent lag in the development of resources and tools for other Semitic languages. Often, work on individual Semitic languages, unfortunately, still tends to be done with limited awareness of ongoing research in other Semitic languages. Within the last four years, only three workshops addressed Semitic languages: an ACL 2002 Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages and an MT Summit IX Workshop on Machine Translation for Semitic Languages in 2003, and the EAMT 2004, held in Malta, had a special session on Semitic languages. This workshop is a sequel to the ACL 2002 workshop and shares its goals of: (i) heightening awareness amongst Semitic-language researchers of shared breakthroughs and challenges, (ii) highlighting issues common to all Semitic languages as much as possible, (iii) encouraging the potential for developing coordinated approaches; and (iv) in addition, leveraging resource and tool creation for less prominent members of the Semitic language family. WORKSHOP TOPICS =============== We invite submissions of papers addressing any of the following issues: - Computational approaches to phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics of Semitic languages - Applications for Semitic languages such as, but not limited to, machine translation, summarization and information retrieval - Tools for processing of Semitic languages (e.g. POS taggers, parsers, etc.) - Empirical studies of unique/specific phenomena in Semitic languages - Creating computational resources for Semitic languages - Comparative computational studies of Semitic languages - Leveraging resources in other languages (Semitic or other) to create resources and tools for Semitic languages While we invite submissions addressing any of the above topics, or related issues, we particularly welcome work involving Semitic languages with scarce resources. WORKSHOP FORMAT =============== The workshop will last for one day, June 29th, and will consist of: - An invited talk (by Salim Roukos, IBM T. J. Watson Research Center) - Several sessions of regular paper presentations - A panel discussion drawing on aspects of the participating papers and their implications for future collaboration and coordination SUBMISSION INFORMATION ====================== Submissions will consist of regular full papers of max. 8 pages, formatted following the ACL 2005 guidelines (http://www.aclweb.org/acl2005/index.php?stylefiles). All submissions must be anonymous. Authors are requested to prepare their manuscripts in a manner which disguises their identities, affiliation status, etc. Typically, this means (1) omitting names and affiliations from the title page; (2) refraining from excessive self-citation in the bibliography; and (3)omitting explicit references the authors' previous work in the text body. Please send submissions in either .pdf or .ps form. Both submission and review processes will be handled electronically. For submissions we are using the START system, http://www.softconf.com/start/ACLSemLang05/submit.html In a separate email with subject SemCL05 please send names of Authors and name of contact person. We are pursuing the possibility of publishing a selection of accepted papers in a journal special issue on Semitic computational linguistics. IMPORTANT DATES =============== Regular paper submissions April 15 Notification (short and regular papers) May 4 Camera-ready papers May 15 ORGANIZERS ========== Kareem Darwish (German University in Cairo, Egypt) kareem at darwish.org Mona Diab (Columbia University, USA) mdiab at cs.columbia.edu Nizar Habash (Columbia University, USA) habash at cs.columbia.edu CONTACT ======= For questions, comments, etc. please send email to semwksp-acl05 at ccls.columbia.edu PROGRAM COMMITTEE ================= Ibrahim A. Alkharashi (King Abdulaziz City for Science and Technology, Saudi Arabia) Tim Buckwalter (Linguistic Data Consortium, USA) Violetta Cavalli-Sforza (Carnegie Mellon University, USA) Yaacov Choueka (Bar-Ilan University, Israel) Joseph Dichy (Lyon University, France) Martha Evens (Illinois Institute of Technology, USA) Ali Farghaly (SYSTRAN Software, Inc.) Alexander Fraser (USC/ISI) Andrew Freeman (Mitre) Alon Itai, (Technion, Israel) George Kiraz (Beth Mardutho: The Syriac Institute, USA) Katrin Kirchhoff (University of Washington, USA) Alon Lavie (Carnegie Mellon University, USA) Mohamed Maamouri (Linguistic Data Consortium, USA) Uzzi Ornan (Technion, Israel) Anne De Roeck (Open University, UK) Michael Rosner (University of Malta, Malta) Salim Roukos (IBM, USA) Khalil Sima'an (University of Amsterdam, Netherlands) Abdelhadi Soudi (ENIM, Rabat, Morocco) Shuly Wintner (University of Haifa, Israel) Remi Zajac (SYSTRAN Software, USA) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:13 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:13 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Review of Harrell & Soberman Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Review of Harrell & Soberman -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:moderator Subject:Review of Harrell & Soberman A review of: EDITORS: Harrell, Richard S.; Sobelman, Harvey TITLE: A Dictionary of Moroccan Arabic SUBTITLE: Moroccan-English/English-Moroccan SERIES: Georgetown Classics in Arabic Language and Linguistics PUBLISHER: Georgetown University Press YEAR: 2004 Announced at http://linguistlist.org/issues/15/15-3473.html by: Mary Shapiro, Truman State University appears in LINGUIST 16.1105 dated April 7th, available on the LINGUIST archive. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:24 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:24 -0600 Subject: Arabic-L:LING:AUCOXF Conf on Languages and Linguistics Call Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AUCOXF Conf on Languages and Linguistics Call -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:zeinabib at aucegypt.edu Subject:AUCOXF Conf on Languages and Linguistics Call The American University in Cairo is pleased to host the “Second International AUCOXF Conference on Languages and Linguistics” Friday & Saturday March 24 & 25, 2006 CALL FOR PROPOSALS Organized by The American University in Cairo The Arabic Language Institute The English Language Institute The Writing Program and The University of Oxford College of continuing Education For further information please go to: http://www.aucegypt.edu/conferences/aucoxf/ ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:02 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Three subjects in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Three subjects in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:hudagh at hotmail.com Subject:Three subjects in Arabic I've noticed from the research I've undertaken on the study of different varietes of Arabic that the Arabic sentential configuration may actually have three different subject positions and that any theory that wishes account for its structure has to make room for this fact. There is the subject small pro in Chomsky's terminolgy, the subject nominal when there is one, and there may be a third subject nominal, which is naturally coreferential with the first two subjects. In Classical Arabic, this third subject nominal may be seen to have overt Accusative Case, in which case a distinct head must check its Case. I'm assuming that it is C with a strong feature. Putting it in a nutshell, I think C plays a very important role in the sentential structure of a language such as Arabic. However, after attending the conferences on the Salish and Wakashan languages in Vancouver last summer, I have come to believe that C also plays a dominant in these languages too. It makes sense since these languages are also highly inflectional languages. They even have pharygneal sounds too. But I understand that these pharygneal sounds are different from those in Arabic. I'd like to set this query for an open discussion among my colleagues. Wishing you the very best, Sincerely, Dr. Huda Ghaly ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:19 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:19 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Approaches to Language Call Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Approaches to Language Call -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:SJ_Murray at baylor.edu Subject:Approaches to Language Call Academic Exchange Quarterly (AEQ) seeks submissions for its Spring 2006 feature, Approaches to Language, to be guest-edited by Prof. K. Sarah-Jane Murray (Baylor University). We invite articles written in English on all approaches to language. AEQ is a double-blind peer-reviewed journal. The print copy has a readership of over 26 000. Electronic access to the journal is also available in major academic libraries in the U.S. and abroad through Expanded Academic ASAP, Expanded Academic ASAP International and Infotrac OneFile. For further information, including the complete call for papers and directions for submitting a manuscript, see http://rapidintellect.com/AEQweb/4lang.htm . (Deadline: November 2005) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:06 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:06 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs Text Cohesion Text Ling refs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Text Cohesion Text Ling refs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:ykaratas at gazi.edu.tr Subject:Needs Text Cohesion Text Ling refs İ am reseach assistant in department of arabic language teaching at faculty of education at Gazi University   İ will prepare thesis of doctorate about the Arabian Nights ( investigation/ studing in light of textlinguistic specially Textual Cohesion and Coherence of the Arabian Nights). My study is very fresh now. i can add or throw some aspects But i need some applications of textlinuistics in arabic texts. And i need specially aspects of cohesion and coherence in arabic texts. and i think that some of our colloagues are studing about cohesion and coherence in arabic. İ want to correspond  with them. sincerely yusuf karataş http://w3.gazi.edu.tr/web/ykaratas/ ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:09 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:09 -0600 Subject: Arabic-L:LING:more 'tooth' expression responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject: more 'tooth' expression responses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:Dil Parkinson Subject:more 'tooth' expression responses A couple more responses came in after I posted the initial responses to the query, so for the sake of completeness, here they are: Hi Growing up in Lebanon I used to hear the following expression said many times when children start losing their milk teeth: Ya Shams Ya Shammousi Wahyaat Ammi Mousi, Khedi Senn El Hmar wa A'eteeni Senn El Ghazal. Meaning to exchange the ugly tooth with a nice bewutiful one with reference to the dee whom the Arabs consider as nice looking animal when they compare a girl's beautiful eyes to those of the deer Regards Nabil. ________ I am sure by now all Egyptians have responded and told you what the expression means. However, I would like to put in my share. First the last two words can be realized differently (senet alarees) for a boy and (senet al aruusa) for a girl. This phrase is said when a child looses his or her baby tooth. The caretaker and the child recite this phrase together and throw the tooth in the air into the sun. It means literally "Oh sun - shamousa is a nick name for sun- take the buffalo tooth and give us the tooth of a bride or a groom." Hope this helps Sincerely, Rajaa ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:34:09 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:34:09 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Roger Allen lecture on Naguib Mahfouz Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Roger Allen lecture on Naguib Mahfouz -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:raadnani at wellesley.edu Subject:Roger Allen lecture on Naguib Mahfouz The program in Middle Eastern Studies at Wellesley College is very happy to invite you to the upcoming lecture by Prof. Roger Allen, Professor of Arabic Language and Literature in the Department of Asian and Middle Eastern Studies at the University of Pennsylvania. Professor Allen is one of the most influential scholars in the study of Modern Arabic Literature. The title of his talk will be NAGUIB MAHFOUZ: A RETROSPECTIVE and will focus on the work of Egyptian novelist and Nobel laureate Naguib Mahfouz. The lecture is scheduled to take place on April 14th at 5:30 at Wellesley College in the Library Lecture room. Please circulate this email to all those you think would be interested. I hope you will be able to join us. Please find flyer attached to this email. For more information please contact : Rachid Aadnani Assistant Professor of Arabic Language and Literature Tel: 781 283 2916 www.wellesley.edu/arabic ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 20 16:56:54 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Apr 2005 10:56:54 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs help with MELLEL Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 20 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs help with MELLEL -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2005 From:fbaroudi at acst.intl.tn Subject:Needs help with MELLEL I would like to see if anybody could help me with the proper use of the Mellel program. For instance, I still cannot figure out how I can use the punctuation properly; also whenver I type with both scripts simultaneously it's kind of impossible. The Help in the toolbar menu does not help either. So, please if anybody is already familiar with this program and is willing to help I will be very grateful. Wa Shukran Jazeelan. Fatima Baroudi/Arabic teacher American Cooperative School in Tunis. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 20 16:56:48 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Apr 2005 10:56:48 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Georgetown Workshop Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 20 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Georgetown Workshop -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2005 From:kassem_wahba at yahoo.com Subject:Georgetown Workshop The Department of Arabic Language, Literature, and Linguistics, The Georgetown University Press, The NationalResource Center on the Middle East, and The National Capital Language Resource Center (NCLRC) Present a workshop: Arabic for Communication May 23-24, 2005 Georgetown University with Dr. Mahmoud Al-Batal, Emory University Dr. Amin Bonnah, Georgetown University Dr. Kristen Brustad, Emory University Dr. Karin Ryding, Georgetown University and, as Moderator, Dr. Kassem Wahba, Georgetown University Arabic teachers of all levels and graduate students with aprofessional interest in teaching Arabic – not only from Georgetown but other regional universities and programs – are encouraged to attend. Except for the first presentation, Arabic will be the language of the workshop. It is an opportunity for professionals in the field to meet, network, enhance and augment their skills with the latest techniques and materials from experts in the field. The aim of this workshop is to promote communicative language techniques that will help Arabic teachers establish a working competence for learners of Arabic. It will provide effective communicative language teaching and learning methods in terms of knowledge, skills and techniques. The workshop team will prepare and distribute handouts and materials in addition to their presentations. At the end of the workshop, discussion will be held where teachers can comment, present questions and share advice on different methods and issues which enhance the communicative skills of their students. Respond by email by May 20th to Jenna Beveridge at arabic at georgetown.edu RSVP required ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 20 16:56:57 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Apr 2005 10:56:57 -0600 Subject: Arabic-L:LING:pronunciation query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 20 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:pronunciation query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2005 From:j.hoogland at let.ru.nl Subject:pronunciation query [I assume that most of you wont be able to read the Arabic on this (since I couldn't) but decided to post it anyway, since you can tell from the English section whether or not you would be interested, and could contact Jan directly and he could send it to you in a format you could read--Dil] Dear all, =20 I am having a difference of opinion with a =91client=92 about the positioning of word stress in Arabic. First I would like to ask you, in particular the native speakers of Arabic, to comment on some examples taken from the file I was asked to comment on. Furthermore you are invited to comment on a fragment taken from the file documentation concerning word stress in Arabic. And finally I would like to ask if any of you know the reference =91Al Aswat Al logawejah=92 by Dr. Ibrahim Aniss (1990), since my client = states the rules applied in the file have been based on this publication. Maybe the best way is to reply off list (j.hoogland at let.ru.nl) and I will make a compilation of your reactions and send it to the list. =20 1) your comment requested on the stress positioning of the words below. (some proper names and some normal words) The words are presented in transcription, because the transcription is the subject of this assignment. Hopefully the transcription system (SAMPA) will be clear to you. I suppose it will be in combination with the Arabic writing of the words (which will hopefully be visible and readable to you). If not I can send you a file containing all information about the system. Word stress is indicated by a double quote before the stressed syllable, and I have put these stresses syllables in bold =20 R u: - " m a: =D1=E6=E3=C7 " x a: n - j u: - n i s =CE=C7=E4=ED=E6=E4=D3 b u: s - " t` u n =C8=E6=D3=D8=E6=E4 " s i n =96 Z a: - f u: - r a h =D3=E4=CC=C7=DD=E6=D1=C7=E5 a n - " n a: - q u: - R a h =C7=E1=E4=C7=DE=E6=D1=C7=E5 t` i b - b i: - " j a h =D8=C8=ED=C9 l i: - b i: - " j a h =E1=ED=C8=ED=C9 h a n - d a - s i: - " j a h =E5=E4=CF=D3=ED=C9 ? a - w a: - " x i r =C3=E6=C7=CE=D1 X\ a w - " l a =96 h a: =CD=E6=E1=E5=C7 b a ?` - " d a =96 h u =C8=DA=CF=E5 Z u - l u: - " s u - h u m =CC=E1=E6=D3=E5=E3 t a - S a m - m u l - " h u m =CA=D4=E3=E1=E5=E3 ? i s - t i b - ?` a: - " d u - h u m = =C7=D3=CA=C8=DA=C7=CF=E5=E3 D a: - " t u - h u =D0=C7=CA=E5 ? a =96 t a R - " d` a: =C3=CA=D1=D6=EC t a =96 S a j - " j u ?` =CA=D4=ED=DA m u - t a - S a n - " n i Z =E3=CA=D4=E4=CC d u: - " n a - m a: =CF=E6=E4=E3=C7 k a - " X\ a f =DF=CD=DD t a - q a w - " w a - l a h =CA=DE=E6=E1 m u - t a - x a l - " l i - f a h =E3=CA=CE=E1=DD=C9 =20 =20 2) Please feel free to comment on the following =91theory=92 behind the examples above (it is NOT my theory ;-) 1.1.1 Stress Stressed syllables in Arabic are largely not common and do not affect meaning. There is no standard way of stressing words; each dialect has its own. For speech synthesizers, modeling stresses has to be dialect dependent.=20 =20 Cases of using stress marker: - stressed syllables in Arabic language have five main positions. These are: =20 1. End of the word: the stress marker is placed in the front of the last syllable of the word.=20 =ED=D3=CA=DA=CF=E6=E4"=94 j a s - t a - ?` i d - " d u: = n The last syllable is =93d u: n=94. =20 2. Past verb:=20 When the verb consists of three letters, the stress marker is placed in the front of the first syllable of the word. =DF=CA=C8" =93" k a - t a - b a =20 =20 3. Words with single shaddah:=20 In Arabic, a shadda is used whenever two identical consonants appear right next to each other, only one consonant is written, and the shadda is written on top of it, indicating that it is doubled.=20 In this case the stress marker is placed in front of the second consonant. For example,=20 =93=ED=CA=D5=DD=93 j a t - " t a - s` i f =E3=D5=E1=ED"=94 m u - s` a l - " l i: =20 4. Words with more than one shaddah: In this case, the stress marker is placed in front of the second consonant of the last stressed syllable. For example: =C7=E1=D4=F8=F6=DE=F8=F3=C9 <a S - S a q - " q a h which means apartment, here the two letters =93Shen=94 and =93Khaf=94 = are stressed. The stress mark is placed in front of the last letter = =93Khaf=94. =20 5. Long segment containing long vowel at the end a word: If the last syllable of a word contains a long vowel (a: , i: , u: ) then the stress mark is placed in the front of the this syllable.=20 This rule overrids all other rules of stress marks. Here are some examples: =DF=CA=C7=C8 k i - " t a: b =E3=D6=C8=E6=D8 m a d` - " b u: t` =E3=D8=E1=DA=ED=E4 m u t` - t` a - l i - " ?` i: n =20 =20 =20 3) Do you know the publication =91Al Aswat Al logawejah=92 by Dr. = Ibrahim Aniss (1990)? Is it possible to send me a scan of the paragraph treating word stress? =20 Maybe the best way is to reply off list (j.hoogland at let.ru.nl) and I will make a compilation of your reactions and send it to the list. =20 Thanks, Jan =20 Jan (Abu Samir) Hoogland Dept. of Arabic, University of Nijmegen POB 9103, 6500 HD Nijmegen, the Netherlands phone (0)24-3612641, residence: (0)24-3550199, mobile:(0)653652861 fax: (0)24-3500719 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Apr 25 21:53:42 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 25 Apr 2005 15:53:42 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Mellel Help available Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 25 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Mellel Help available -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Apr 2005 From:redlex at redlers.com Subject:Mellel Help available [I received this response from the request for help on Mellel. I've forwarded it to the requester, but thought the rest of you Mellel/Mac users might be interested to know that the owners of Mellel respond personally. Pretty impressive.--moderator] Hi, Frédéric forwarded me your question: I'll be glad to help... Can you detail the problem? Best regards, Ori Redler ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Apr 25 21:53:35 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 25 Apr 2005 15:53:35 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Fix for Unconnected letters on OSX Safari Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 25 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Fix for Unconnected letters on OSX Safari -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Apr 2005 From:Dil Parkinson Subject:Fix for Unconnected letters on OSX Safari I suppose everyone else has already known this for months/years(?) but in case there are any Mac users out there as dense as I am, I just found out why the Arabic letters on some web sites look great and on others come in their unconnected forms. (For example, Arabic Google and the BBC Arabic site are unconnected for me, while Al-Jazeera, Al-Ahram and many others are fine). I previously fixed this by switching to Firefox for those sites, but someone recently told me how to fix it for Safari itself. The deal is, Apple provides an Arabic-enabled version of Arial and Times New Roman in the fonts folder of the main Library (the one at the highest level, not the one in your users folder). However, when you install Word 2004, it installs versions of Arial and Times New Roman that are NOT Arabic enabled in your user Library's font folder, which automatically supercedes the one on the higher level. Since many web sites ask specifically for these fonts, on those sites the letters will appear disconnected. To fix this, you need to go into the Fonts folder in the Library folder that is in your User (NOT the one at the root level) and get rid of the Arial and Times New Roman fonts. This will allow the 'good' Arial and Times New Roman fonts that are in the Fonts Folder in the Library folder at the root level to be accessed, and the letters on those web sites will be connected as Arabic letters again. To find a discussion of this on the MacOS hints site, type in Safari Arabic into Google and you'll see it near the top of the list. Hope this helps someone. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Apr 25 21:53:39 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 25 Apr 2005 15:53:39 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:lesson on Arabic coding Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 25 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:lesson on Arabic coding -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Apr 2005 From:schulz at research.att.com Subject:lesson on Arabic coding [this message was for me, but I thought some of you might be able to learn something from it as well, so here it is. It was in response to the pronunciation query that had unreadable charaters in it.--moderator] Dilworth, You may not be interested in this level of detail -- but just in case you are: Sampa is one transcription system for Arabic that is used by the Speech Community. You can check out http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/arabic.htm for a chart. Sampa is phonemic, so you can almost, but not quite, directly map Sampa into Arabic orthography (The glottal stop, /?/, for example, can be written in many ways depending on context). The stuff in the right hand column is just the cp1256 code for each letter, so D1 is raa, E6 is waaw, E3 is miim and C7 is alif (روما) It is straightforward to translate that right column to Arabic orthography. David Schulz AT&T Labs ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Apr 2005 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1755 bytes Desc: not available URL: From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 27 20:21:29 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 27 Apr 2005 14:21:29 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Job Reviewing Children's Web Sites Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 27 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Job Reviewing Children's Web Sites -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Apr 2005 From:npriest at mindspring.com Subject:Job Reviewing Children's Web Sites Greetings,   I’m not sure if you post things like this to your list but would love it if so!  I’m looking for an Arabic-English speaking educator, preferably someone who has worked with K-12 students.  I have a short project – about 10-15 hours of work (from home) – that involves reviewing and evaluating children’s educational web sites. I’ve included information about the project below and am happy to answer any questions.   Many thanks for your help,   Nora   Nora Priest email: npriest at mindspring.com cell: 617.875.3241 skype: npriest im:  npriest ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 27 20:21:24 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 27 Apr 2005 14:21:24 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Need Zakaria Tamer contact info Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 27 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Need Zakaria Tamer contact info -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Apr 2005 From:moderator Subject:Need Zakaria Tamer contact info A student has contacted me requesting the author Zakaria Tamer's contact info. If anyone has an e-mail address or other info, I will forward it to the student. Thanks. dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 27 20:21:42 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 27 Apr 2005 14:21:42 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 27 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Apr 2005 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book Title: Beyond Morphology Subtitle: Interface Conditions on Word Formation Series Title: Oxford Studies in Theoretical Linguistics No. 6 Publication Year: 2005 Publisher: Oxford University Press http://www.oup.com/us Book URL: http://www.oup.co.uk/isbn/0-19-926729-4 Author: Peter Ackema, University of Nijmegen Author: Ad Neeleman, University College London Hardback: ISBN: 0199267286 Pages: 318 Price: U.K. £ 55.00 Paperback: ISBN: 0199267294 Pages: 318 Price: U.K. £ 22.50 Abstract: The phenomena discussed by the authors range from synthetic compounding in English to agreement alternations in Arabic and complementizer agreement in dialects of Dutch. Their exposition combines insights from lexicalism and distributed morphology, and is expressed in terms accessible to scholars and advanced students. *unique exploration of interfaces of morphology with syntax and phonology *wide empirical scope with many new observations *theoretically innovative and important *accessible to students with chapters designed for use in teaching ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 27 20:21:33 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 27 Apr 2005 14:21:33 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Penn State Summer Institute in Applied Linguistics Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 27 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Penn State Summer Institute in Applied Linguistics -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Apr 2005 From:posting at outreach.psu.edu Subject:Penn State Summer Institute in Applied Linguistics Penn State Summer Institute in Applied Linguistics First Session--June 27 through July 8, 2005=20 Second Session--July 11 through July 21, 2005 State College, Pennsylvania ------------------------------------------------------------------------ --= ------ Registrations are still being accepted!=20 Summer Institute in Applied Linguistics=20 two- or four-week program on topics in applied linguistics, especially the= learning and teaching of a second language Engage in a community of learning in applied linguistics=20 Learn from leading international scholars=20 Pursue your particular interest in applied linguistics=20 Earn up to 6 graduate credits=20 Network with colleagues from around the globe=20 The institute has two sessions, each lasting two weeks: First Session--June 27 through July 8, 2005=20 Second Session--July 11 through July 21, 2005 Participants have the option of attending the first session, second sessio= n, or both sessions=2E For more information about this program, visit the Web site:=20 http://www=2Eoutreach=2Epsu=2Eedu/pst/AppliedLinguistics For information about any of Penn State's other upcoming outreach programs= , visit our Web site: http://www=2Eoutreach=2Epsu=2Eedu=20 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 27 20:21:49 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 27 Apr 2005 14:21:49 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:New Book for DLPT Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 27 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book for DLPT -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Apr 2005 From:jabrafghneim at yahoo.com Subject:New Book for DLPT Ace the DLPT Arabic is a new and unique resource specifically designed to prepare students for the Arabic version of the Defense Language Proficiency Test (DLPT), the exam used by US government entities and the US Armed Forces to measure language fluency. It is also great resource material for any student learning Arabic. The book and its companion CD contain more than 400 reading passages with corresponding questions and audio files (WMA format for Windows or MP3) designed to simulate the real DLPT exam. The book and CD are versatile and can be used together or separately for various listening, reading, speaking, or translation exercises. The material comes from current, “live” articles from a variety of open sources for a “real life” experience. The material contains extensive essential vocabulary, every type of sentence structure, and varying degrees of textual complexity. In addition, it covers all content objectives including politics, economics, culture, art, geography, weather, classified advertising, technology, news, announcements, religion, and more. For cultural challenge and comic relief, Abu Farid is a jovial and patriarchal character imparting Arab wisdom and whimsy at the bottom of every page. For purchase information and to see and hear a sample of the material, visit www.globallanguagesystems.com. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 18:53:48 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 12:53:48 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Caveat Emptor re DLPT 4 book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Caveat Emptor re DLPT 4 book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:Mutarjm at aol.com Subject:Caveat Emptor re DLPT 4 book Greetings to all.   With all due respect to this enterprising offer, may one advise -- as a forethought before someone shells out good money for this reference -- that the DLPT 4, the currrent version of DLPT for Arabic (MSA only), will be replaced, in its entirety, by DPLT 5. DLPT 5 series will include a new series of test items, as well as additional versions of DLPT 5 with content developed and normed in selected regional Arabic dialects (Iraqi being the first of those).   Per a briefing presented last week during a conference at a US Army post that has many military linguists, the final version of DLPT 5 package should be distributed  around the end of this year (ISA) to Test Control Offices of US Government organizations (esp.those in DOD and FBI, which have been astonishingly fixated / addicted to DLPT 4).   While this advertised new book may well be useful otherwise for learners of Arabic, its intended primary and direct utility in preparing and thus gaining advantage over others being tested in the new version of DLPT 5 seem very likely to drop and fade.   HTH. Khair, in sha' Allah. Regards, Stephen H. Franke San Pedro, California   ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 19:06:31 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 13:06:31 -0600 Subject: Arabic-L:ILNG:islamonline.net Call for simplifying Arabic for Young Muslims Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:islamonline.net Call for simplifying Arabic for Young Muslims -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:tabbycl at rocketmail.com Subject:islamonline.net Call for simplifying Arabic for Young Muslims GENEVA, April 27, 2005 (IslamOnline.net) – Teachers and linguists have called for simplifying the syntactic rules of Arabic after young Muslim generations in the West had found learning the language a bothersome experience. the rest at http://www.islamonline.net/English/News/2005-04/27/article04.shtml Christopher L. Tabby TabbyCL at RocketMail.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 19:06:26 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 13:06:26 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Review of Harrell Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Review of Harrell -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:moderator Subject:Review of Harrell Fatima Badry reviews the reprint of Richard Harrell's A Short Reference Grammar of Moroccan Arabic in LINGUIST 16.1363, dated 28-Apr-2005. This can be read online at the LINGUIST archives (google linguist). ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 19:06:34 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 13:06:34 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Dissertation on Berber Acquisition in Netherlands Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dissertation on Berber Acquisition in Netherlands -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:reposted from LINGUIST Subject:Dissertation on Berber Acquisition in Netherlands Institution: Tilburg University Program: Department of Linguistics Dissertation Status: Completed Degree Date: 2003 Author: Yahya E-rramdani Dissertation Title: Acquiring Tarifit-Berber by Children in the Netherlands and Morocco Dissertation URL: http://let.uvt.nl/general/people/ye-rramd/home.htm Linguistic Field(s): Applied Linguistics Language Acquisition Subject Language(s): Tarifit (RIF) Dissertation Director(s): Abderrahman El Aissati Guus Extra Dissertation Abstract: How do grammatical morphemes develop among Tarifit speaking children? How capable are they in dealing appropriately with the different word order patterns Tarifit? The study carried out aims at answering these 2 major questions with to children in the Netherlands, compared to their peers in Morocco. The younger group of children aged 4-5 years, referred to as grade 1 children, and the older group up of children aged 12-13 years, referred to as grade 8 children. The investigation focuses on the acquisition of morphology and syntax. 5 domains have been dealt with, i.e. 2 domains within the category of nouns involving plural formation and case marking, 2 other ones within the category of verbs represented by gender-number distinction and perfective formation. The last domain deals with syntax, and is concerned with word order construction. Three stages are distinguished. Stage 1 is referred to as the lexical stage, marked by the absence of any morphological devices, and dominated by the use of lexical means. Stage 2 represents the initial morphological stage, characterized in particular by default rules which become overgeneralized. Morphological applications at this stage result in both correct and incorrect forms. The third stage is the final morphological stage, marked by the correct use of morphological devices such as prefixation, infixation and/or suffixation, as well as by the correct morphological inflections. Overgeneralization strategies disappear in this third stage. When applying this developmental schema on Tarifit speaking children in the Netherlands, the majority of grade 1 children were in the first stage. A small number reached the second stage, spread over the first part of suffixation in which they ignored the prefixation process, and the second part in which both prefixation and suffixation devices were used. Very few children reached stage 3, and succeeded in matching their peers in Morocco. Grade 8 children in the Netherlands were in the morphological stage, and were distributed over stage 2 and stage 3. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 19:06:28 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 13:06:28 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Middlebury Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Middlebury Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:christopher.reed.stone at gmail.com Subject:Middlebury Job Middlebury College, Program in International Studies, invites applications for a visiting lecturer or visiting assistant professor in Modern Standard Arabic beginning September 2005. The position is for a one-year term. The successful applicant should be familiar with the issues of teaching Arabic as a foreign language, have experience in teaching Modern Standard Arabic using the communicative approach, have native or near native proficiency in Arabic, and be interested in creating as much as possible an intensive-program atmosphere during the regular academic year. Letters of application, accompanied by a CV, a statement of teaching interests, and the names and addresses of three references, should be sent to: Prof. Jeffrey Cason, Middlebury College, Program in International Studies, Middlebury, VT 05753. They can also be e-mailed to cason at middlebury.edu or faxed to 802-443-2050. Middlebury College is an Equal Opportunity Employer committed to recruiting a diverse faculty to complement its increasingly diverse student body. Review of applications will begin May 3, 2005, and will continue until the position is filled. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 19:06:22 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 13:06:22 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Zakaria Tamer info Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Zakaria Tamer info -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:srpkole at EUnet.yu Subject:Zakaria Tamer info [moderator's note: this message was meant for the student who requested it, but since it contained useful information I decided to post it, omitting the specific address requested, which I did pass on to the student.--dil] May I suggest your student communicate me first for I can give him complete Tamer's bibliography too, his phone and fax numbers, as well as the e-mail addresses of some of Tamer's translators to other languages, names of people who made their Ph.D.s on Tamer or wrote on his work in English or Arabic, etc. Besides, I'm looking for people who would be willing to open and maintain a site which would be named something like "Zakariyya Tamer Translations Exchange" or "Echos of Zakariyya Tamer's Work", or anything of the kind, which would, I bet, become very rich in quite a short time. I myself cannot achieve that under the circumstances, but I have already translated 7 of Tamer's collections, each equipped with an extensive preface (the last two books will be out in the course of this year, but even 5 already published make the Serbian the richest foreign language in Tamer's stories inasmuch as the author himself knows). Best, Srpko Lestaric, Belgrade ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:21:56 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:21:56 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Computational Approaches to Semitic Languages Workshop Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Computational Approaches to Semitic Languages Workshop -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:mdiab at cs.columbia.edu Subject:Computational Approaches to Semitic Languages Workshop [Apologies for multiple postings] CALL FOR PAPERS ACL 2005 WORKSHOP ON COMPUTATIONAL APPROACHES TO SEMITIC LANGUAGES University of Michigan, Ann Arbor June 29, 2005 **********Submission Deadline April 10 2005 ****************** WORKSHOP DESCRIPTION ==================== The Semitic family includes many languages and dialects spoken by a large number of native speakers (around 300 Million). However, Semitic languages are still understudied. The most prominent members of this family are Arabic and its dialects, Hebrew, Amharic, Aramaic, Maltese and Syriac. Beyond their shared ancestry which is apparent through pervasive cognate sharing, a common characteristic of these languages is the rich and productive pattern-based morphology and similar syntactic constructions. An increasing body of computational linguistics work is starting to appear for both Arabic and Hebrew. Arabic alone, as the largest member of the Semitic family, has been receiving a lot of attention lately in terms of dedicated workshops and conferences. These include, but are not limited to, the workshop on Arabic Language Resources and Evaluation (LREC 2002), a special session on Arabic processing in Traitement Automatique du Langage Naturel (TALN 2004), the Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages (COLING 2004), and the NEMLAR Arabic Language Resources and Tools Conference in Cairo, Egypt (2004). This phenomenon has been coupled with a relative surge in resources for Arabic due to concerted efforts by the LDC and ELDA/ELRA. However, there is an apparent lag in the development of resources and tools for other Semitic languages. Often, work on individual Semitic languages, unfortunately, still tends to be done with limited awareness of ongoing research in other Semitic languages. Within the last four years, only three workshops addressed Semitic languages: an ACL 2002 Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages and an MT Summit IX Workshop on Machine Translation for Semitic Languages in 2003, and the EAMT 2004, held in Malta, had a special session on Semitic languages. This workshop is a sequel to the ACL 2002 workshop and shares its goals of: (i) heightening awareness amongst Semitic-language researchers of shared breakthroughs and challenges, (ii) highlighting issues common to all Semitic languages as much as possible, (iii) encouraging the potential for developing coordinated approaches; and (iv) in addition, leveraging resource and tool creation for less prominent members of the Semitic language family. WORKSHOP TOPICS =============== We invite submissions of papers addressing any of the following issues: - Computational approaches to phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics of Semitic languages - Applications for Semitic languages such as, but not limited to, machine translation, summarization and information retrieval - Tools for processing of Semitic languages (e.g. POS taggers, parsers, etc.) - Empirical studies of unique/specific phenomena in Semitic languages - Creating computational resources for Semitic languages - Comparative computational studies of Semitic languages - Leveraging resources in other languages (Semitic or other) to create resources and tools for Semitic languages While we invite submissions addressing any of the above topics, or related issues, we particularly welcome work involving Semitic languages with scarce resources. WORKSHOP FORMAT =============== The workshop will last for one day, June 29th, and will consist of: - An invited talk (by Salim Roukos, IBM T. J. Watson Research Center) - Several sessions of regular paper presentations - A panel discussion drawing on aspects of the participating papers and their implications for future collaboration and coordination SUBMISSION INFORMATION ====================== Submissions will consist of regular full papers of max. 8 pages, formatted following the ACL 2005 guidelines (http://www.aclweb.org/acl2005/index.php?stylefiles). All submissions must be anonymous. Please send submissions in either .pdf or .ps form. Both submission and review processes will be handled electronically. In a separate email with subject SemCL05 please send names of Authors and name of contact person. We are pursuing the possibility of publishing a selection of accepted papers in a journal special issue on Semitic computational linguistics. IMPORTANT DATES =============== Regular paper submissions April 10 Notification (short and regular papers) May 4 Camera-ready papers May 15 ORGANIZERS ========== Kareem Darwish (German University in Cairo, Egypt) kareem at darwish.org Mona Diab (Columbia University, USA) mdiab at cs.columbia.edu Nizar Habash (Columbia University, USA) habash at cs.columbia.edu CONTACT ======= For submissions, questions, comments, etc. please send email to semwksp-acl05 at ccls.columbia.edu PROGRAM COMMITTEE ================= Ibrahim A. Alkharashi (King Abdulaziz City for Science and Technology, Saudi Arabia) Tim Buckwalter (Linguistic Data Consortium, USA) Violetta Cavalli-Sforza (Carnegie Mellon University, USA) Yaacov Choueka (Bar-Ilan University, Israel) Joseph Dichy (Lyon University, France) Martha Evens (Illinois Institute of Technology, USA) Ali Farghaly (SYSTRAN Software, Inc.) Alexander Fraser (USC/ISI) Andrew Freeman (Mitre) Alon Itai, (Technion, Israel) George Kiraz (Beth Mardutho: The Syriac Institute, USA) Katrin Kirchhoff (University of Washington, USA) Alon Lavie (Carnegie Mellon University, USA) Mohamed Maamouri (Linguistic Data Consortium, USA) Uzzi Ornan (Technion, Israel) Anne De Roeck (Open University, UK) Michael Rosner (University of Malta, Malta) Salim Roukos (IBM, USA) Khalil Sima'an (University of Amsterdam, Netherlands) Abdelhadi Soudi (ENIM, Rabat, Morocco) Shuly Wintner (University of Haifa, Israel) Remi Zajac (SYSTRAN Software, USA) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:22:16 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:22:16 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Need help with expression Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Need help with expression -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:Dil Parkinson Subject:Need help with expression Someone has written asking what the following phrase means and in what situations it would be used. If anyone can let me know this information, I will pass it on to the requester. Here is the phrase (original transcription): ya shams ya shamosa khodi senet elgamosa we hati senet alarees thanks, dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:22:02 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:22:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U. of Virginian jobs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject: -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:Mohammed Sawaie Subject:U. of Virginian jobs ??????? The Department of Asian and Middle Eastern Languages and Cultures (AMELC) at the University of Virginia announces two lectureships in Arabic language beginning Fall Semester 2005.? Employment is for one year.? We are looking for professional, skilled language instructors with competence in Modern Standard Arabic (MSA), Arabic grammar and a serious commitment to teaching language at elementary, intermediate and advanced levels.? Applicants should have native, or near native fluency in MSA, one dialect and English.? MA or higher in Arabic language study or literature is required, in addition to a successful proficiency-based teaching record.? Responsibilities will include teaching 12 to 15 hours per week and participating in the administration of the Arabic Program.? Salary is commensurate with qualifications and teaching experience. ??????? An application letter, current curriculum vitae, supporting materials about teaching and three letters of reference can be sent electronically via email to the following address: ??????? arabicsearch at virginia.edu Hard copies of the above testimonials should be sent to: ??????? Chair ?? Arabic Search Committee Asian & Middle Eastern Languages and Cultures ?? P. O. Box 400781 ??????? University of Virginia ? Charlottesville, VA 22904 Positions open until filled. ?The University of Virginia is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer.? Women and minorities are encouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:23:50 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:23:50 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Books Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Books -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:reposted from LINGUIST Subject:New Books Title: Eastern Arabic with MP3 Files Publication Year: 2005 Publisher: Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu Book URL: http://www.press.georgetown.edu Author: Frank A. Rice Author: Majed F. Sa'id Paperback: ISBN: 1589010523 Pages: 440 Price: U.S. $ 44.95 Abstract: The Middle East has become an increasingly important place in the minds and concerns of the English-speaking world. This volume, originally published under the title Jerusalem Arabic, is the gold standard for anyone beginning to learn the Arabic spoken by the Palestinians, or those who live in Syria or Lebanon. Written in transcription using the Roman alphabet, the "Levantine" Arabic, or Jerusalem dialect, is a central Middle Eastern dialect and recognized by Arabs virtually anywhere--in large part due to the Palestinian diaspora--and a good choice for anyone wishing to learn a base Arabic dialect. Enhanced by a CD with MP3 files (replacing the former set of nine audiocassettes), Eastern Arabic provides the best available structured, introduction to the essential features and vocabulary of spoken Palestinian Arabic. Linguistic Field(s): Applied Linguistics Language Description Subject Language(s): Arabic, South Levantine Spoken (AJP) Arabic, North Levantine Spoken (APC) Title: A Reference Grammar of Syrian Arabic with Audio CD Publication Year: 2005 Publisher: Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu Book URL: http://www.press.georgetown.edu Author: Mark W. Cowell CD: ISBN: 1589010035 Pages: Price: U.S. $ 19.95 Paperback: ISBN: 1589010515 Pages: 616 Price: U.S. $ 44.95 Abstract: This important reissue, enhanced with an audio CD to supplement the text, is another addition to Georgetown's world-renowned Arabic language-learning materials and is considered to be one of the most outstanding descriptions of any Arabic dialect written for the English-speaking world. It is comprehensive in its coverage--ranging from phonology (how sounds are organized and used) to morphology (sound, syllable, and word structure), with an analysis that is insightful and original. It contains hints on how to master nuances in dialectical pronunciation, as well as the differences of meaning in their various forms. Based on the dialect of Damascus, the language covered here is part of what has variously been called "Syrian Arabic," "Eastern Arabic," and "Levantine Arabic," encompassing the dialects of Beirut, Amman, and Jerusalem--as well as Damascus--with references made to regional variants. In a world drawn ever closer to events in the Middle East, this comprehensive grammar reference is yet another extraordinary addition to the growing library of Arabic language-learning materials published by Georgetown University Press. Linguistic Field(s): Applied Linguistics Language Description Subject Language(s): Arabic, South Levantine Spoken (AJP) Arabic, North Levantine Spoken (APC) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:25:00 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:25:00 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U. of Albany job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U. of Albany job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:Arlene Ticano < aticano at albany.edu > Subject:U. of Albany job University or Organization: University at Albany Department: Languages, Literatures and Cultures Job Rank: Visiting Assistant Professor Specialty Areas: Modern Standard Arabic Required Language: Arabic, Standard (ABV) Description: Subject to availability of funding, the Department of Languages, Literatures, and Cultures at the University at Albany, State university of New York seeks a full time lecturer or a Visiting Assistant Professor for a one-year appointment, with the possibility of renewal, to begin September 2005. This position is contingent on final budget approval. Candidates should have native or near-native command of Modern Standard Arabic and demonstrable teaching experience of Arabic at the college level Ph.D. in Arabic linguistics with specialization in applied linguistics or second language acquisition is preferred. Familiarity with the Maghreb dialects, literatures, and cultures is highly desirable. Please submit a cover letter, CV, three letters of recommendation, statement of teaching philosophy, and sample teaching evaluations to the address below. The University at Albany is an Equal Opportunity, Affirmative Action, Immigration Reform and Control Act, and Americans with Disabilities employer. The successful candidate will show a demonstrated ability working with and instructing diverse groups of people. Address for Applications: Dr. Eloise Bri?re, Chair. Department of Languages, Literatures and Cultures Humanities 235 University at Albany 1400 Washington Avenue Albany, NY 12222 United States of America Application Deadline: 30-Apr-2005 Contact Information: Dr. Eloise Briere Email: ebriere at albany.edu Phone: 518-442-4439 Fax: 518-442-4111 Website: http://www.albany.edu/llc ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 6 19:32:14 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Apr 2005 13:32:14 -0600 Subject: Arabic-L:LING&PEDA:Books to review Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Books to review -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2005 From:moderator Subject:Books to review Some of you may be aware that the LINGUIST list invites subscribers to review books. The following two books were posted recently as available for review: AUTHOR: Schulz, Eckehard TITLE: A Student Grammar of Modern Standard Arabic YEAR: 2005 PUBLISHER: Cambridge University Press ISBN: 0521833779 ANNOUNCED IN: http://linguistlist.org/issues/16/16-407.html AUTHOR: Shawqi, Nehad TITLE: Ana min il Balad Di SUBTITLE: Al 8amayyeya almasreyya- kalam fil8adat wtaqaaliid PUBLISHER: Screen Technology Press YEAR: 2003 ISBN: 6000000316 ANNOUNCED IN: http://linguistlist.org/issues/14/14-2657.html They were posted in issue 16.1062, Review: AVAILABLE FOR REVIEW which is available in the archive on the LINGUIST site (google LINGUIST). ------------------------------------------------------------------------ End of Arabic-L: 06 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Apr 7 17:05:12 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 7 Apr 2005 11:05:12 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Use of return e-mail addresses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 07 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Use of return e-mail addresses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Apr 2005 From:moderator Subject:Use of return e-mail addresses It has been suggested to me that I discontinue including return e-mail addresses on the From line of each Arabic-L message, to reduce the possibility of your address being 'mined' for spam purposes. I include them so that people can correspond directly with each other. I would like advice from subscribers who care about this issue. What do you think? Shall I continue to include the addresses or not? Dil Parkinson ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Apr 7 17:05:02 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 7 Apr 2005 11:05:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Tooth Expression responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 07 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Tooth Expression responses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Apr 2005 From:Dil Parkinson Subject:Tooth Expression responses Thanks for the many responses to the request about the tooth expression. I have sent them on to the requester, and now I know exactly what to do when my teeth start falling out from old age. Here are the responses for those who are interested: > ya shams ya shamosa khodi senet elgamosa we hati senet alarees > Dear all, the correct text of this children`s rhyme should be: ya shams ya shammuusa, xudi sinnit iggamuusa wi haati sinnit ilCaruusa "Sun, dear sun, take the tooth of the buffalo, and give me the tooth of the bride". This is the Lower Egyptian variant of this rhyme which children recite when they loose their milk teeth and get adult teeth. I.e., they take the tooth they lost and throw it into the direction of the sun quoting this verse (I have been told that they try to throw it over the house). The procedure is mentioned briefly in H. Ammar, Growing up in an Egyptian village, London 1954, p.104 below. The Upper Egyptian variant would be: xudi sinnit ilHumaar wi haati sinnit ilghazaal "take the tooth of the donkey and give me the tooth of the gazelle". In Dakhla oasis (ilBashandi) I noted: ya shmeesa ya shmeesa, xudiilik danshit ilHeema, wu hatiili danshit CiDeema "Sun, dear sun, take a piece of meat/flesh and give a piece of bone". Other variants and more information can be found in Hans Alexander Winkler, ?gyptische Volkskunde, Stuttgart 1936, p.196-201, and Hans Alexander Winkler, Bauern zwischen Wasser und W?ste. Stuttgart 1934, p.153-155. Best regards Manfred Woidich University of Amsterdam _____ Growing up in Cairo (more than half a century ago) I heard this expression in the following context. When a boy or a girl looses one of the baby teeth, s/he takes it outdoor and throws it as high and as far as possible while singing or reciting that expression (ya shams ya shammosa khodi sinnet elgamosa we hati sinnet [al-arousa]alarees). Of course this happens in the day time while the sun is brightly shining. The hope is to invoke a request to the tooth fairy (or angel) to intercede with God to replace the fallen tooth with a better one. The implication here is that "sinnet algamousa" is the ugly fallen one and "sinnet alarousa/alarees is the requested bueatiful one. Don't we all like to have beautiful teeth like those of arousa or arees. [no hidden agenda is contemplated to undermine the cosmetic dental business] Salaam Muhammad S. Eissa, Ph. D. President, EISSA & ASSOCIATES, Inc. Arabic and Islamic Consulting & Education 2020 Orrington Ave., Evanston, IL 60201 Ph. (847) 869-4775 Fax. (847) 869-4773 E.MAIL: eissa at comcast.net ______ I am told by a native Egyptian that this is sung to children when they lose a tooth (i.e. to the Tooth Fairy ); it sounds much better in Arabic to be sure; but the last bit is probably to the effect of "take this cow's tooth and send one from a bridegroom". Perhaps someone can offer a clearer explanation as to its origins. It's funny anyway... hth, william. -- William J. Kopycki Middle East Studies Librarian Van Pelt-Dietrich Library Center University of Pennsylvania 3420 Walnut Street Philadelphia, PA 19104-6206 tel 215.898.2196 fax 215.898.0559 kopycki at pobox.upenn.edu ______ This expression is said as a wish or (a prayer, if will) when a child loses his/her tooth. Addressing the sun (Shams) he/she wishes that it takes the lost tooth (referred to her as that of Water Buffalo's) and replaces it with the beautiful tooth of a Bride. Notice here that last word should be Arusa (Bride)and not Arees (Groom),to maintain the balance of the rhyme. Of course, this could be a boy, not a girl. Ahmed A Kraima ______ that seems to be the phrase they say when a kid looses a baby tooth. (equivalent to tooth fairy folklore here). so, the sun is supposed to take the baby tooth and give an nice adult tooth instead. (a groom's tooth) Hala Jawlakh ______ I think, we say this phrase when, as a child, one loses the milk teeth (sinnat al-gamusa)and we make this "prayer" in the hope that our new teeth will be nice and straight and that it will bring a "arees"! meaning a husband. I think our grand mothers used to make us i.e (moslty girls) say this. There are many versions of this saying: there is no 'arees mentioned in the Tunisian version for example. I hope this helps, Ikram ______ This is the standard phrase used in Egypt when a child looses a milk tooth, while throwing the milk tooth towards the sun. Fr?d?ric Lagrange ______ The expression means the following : Bright Sun, please take the tooth of the buffalo and get me the tooth of the bride. This expression is almost exclusively used when a child (particularly a gir) loses a milk tooth. The child is invariably asked to throw away the tooth in the sunshine and say these words. Amira Nowaira Department of English Alexandria University ______ This is a part of an Egyptian children rhyme, which is said in case of loosing a baby tooth. While saying the rhyme, the child throws his or her tooth up in the air thinking that the sun will catch it and replace it eventually with a good adult tooth. The literal translation means "Oh, sunny sun take the buffalo tooth and give me a bride's tooth ('arousa, in the original, never heard it with 'arees). Omima El Araby ______ ? The Libyan version goes approximately like this:? ya shams ya shamusa ya ?awaynat al-?arusa -- khudhii sin hmaar -- wa -?aTiinii sin ghazaal.? ? Oh sun, oh brilliant sun, like the eyes of the bride, take this donkey's tooth and give me the tooth of a deer.? ? A Libyan child who loses a tooth will go out and throw the baby tooth as far as he can towards the sun, asking the sun to take the ugly (like a donkey) old tooth and replace it with a?permanent tooth as beautiful as a deer (traditional symbol of beauty).?? In the Egyptian version quoted, the reference is to the ugly water buffalo (gamusa or jamusa) and the handsome groom (?ariis). ? Hussein M. Elkhafaifi Assistant Professor of Arabic Department of Near Eastern Languages & Civilization 229 Denny Hall Box 353120 University of Washington Seattle, WA 98195-3120 ______ The translation of this phrase: "Sun, take the tooth of the cow and get me a new tooth of the bride". It is a phrase that usually most of kids say it when they start changing their "milky teeth". Kids stand by the window in the morning and throw their milky teeth and say: "ya shams ya shamosa khodi senet elgamosa we hati senet alarees" Most of the parent tell their kids "if you do so, the sun will get you a new one soon". And by the way it is also a phrase in a song for kids. Regards , Shereen Salah ______ Hi Dil This basically is like talking to the tooth fairy. The saying is used basically to tell the sun to take the tooth of the bull and give us back the tooth of the groom. Take an ugly tooth and give us a beautiful tooth. I guess it would be used by/ for children. The saying sounds Egyptian. take care Bushra ______ This is said when children are in the age of changing teeth, whenever one tooth falls they say this. so they loose a bad tooth(the cow's/water buffalo ?tooth)?and ask for a better one(the Arousa which means the pretty girl). This is equivalent to putting the tooth under the pillow. Zeinab Ibrahim ______ The expression we used to?say when we were kids when loosing a tooth, it means that hay sunny sun take the buffalo's tooth and give me a new strong one of a beautiful girl.? But now kids are using another expression which is ya shams ya shamousa khodi senet el nanousa wa idiha senna gedida takul biha elbassbousa. Saharag ______ As far as I know, it is said when children change their teeth and they should throw it facing the sun.thus the sun will respond replacing the old teeth with a new and healthy one. jehan elhakim ______ hello, this sentence is usually used when small kids strat lose their (milk ) teeth and when ever a kid lose a tooth he would face the sun and make an offrand in saying this sentence. which is simply a prayer (plea) made to the sun askin her (sun is feminin in arabic) to give him/her a new tooth prettier than the one he had. in some dialects the formula is : ya shams ya shamousa xodi sinn al himar we a3tini sinn al ghazal which means oh sun take the tooth of the donky (or the cattle tooth) and give me the tooth of the deer. something like this menna048 at uottawa.ca ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Thu Apr 7 17:05:08 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 7 Apr 2005 11:05:08 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Thu 07 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Apr 2005 From:jwmeri at gmail.com Subject:New Book NEW BOOK ANNOUNCEMENT DARWIN PRESS, INC Princeton, NJ, U.S.A. www.darwinpress.com A LONELY WAYFARER'S GUIDE TO PILGRIMAGE 'Ali ibn Abi Bakr al-Harawi's Kitab al-isharat ila ma'rifat al-ziyarat Translated with an Annotated Introduction by Josef W. Meri (SLAEI series: Number 19) About the Book: More than 800 years ago, an Iraqi scholar, teacher, preacher, ascetic, pilgrim, ambassador, and counsellor to the 'Abbasid caliph left his native Iraq and settled in Syria. 'Ali ibn Abi Bakr al-Harawi (d. 611/1215) came to serve Saladin (r. 564/1169?589/1193) and his sons as an advisor and an emissary to Christian rulers. Al-Harawi lived in an age in which the Jews and Christians of the Islamic world lived in relative peace and prosperity, even while Muslims were at war with the Crusaders. This period witnessed the spread of Sufi orders, the construction of domed shrines, and the growth of pilgrimage activities throughout the Islamic world and Mediterranean. Al-Harawi's Kitab al-isharat ila ma'rifat al-ziyarat is the only known medieval pilgrimage guide for the Islamic world, North Africa, and the Mediterranean. This unique account is presented by Josef Meri in a meticulously annotated English translation along with the parallel Arabic text, and an accessible introduction that explores al-Harawi's life and times. Among the pilgrimage sites included are the Dome of the Rock and the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem, the tombs of the Companions of the Prophet Muhhammad in Medina, the shrine of the Prophet's cousin and son-in-law 'Ali at Najaf in Iraq and that of the Prophet Ezekiel outside Baghdad. Also mentioned are Jewish and Christian sites and the antiquities of ancient Egypt and Byzantium. A Lonely Wayfarer's Guide affords the reader a rare glimpse into the popular pietistic practices, rituals, and beliefs of the inhabitants of the medieval Mediterranean basin and the Islamic world in general. This guide testifies to the author's reverence for the holy places not just of Sunni and Shi'i Muslims, but also those of Jews and Christians. About the translator: Dr. Meri is Fellow and Special Scholar in Residence at the Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought in Amman, Jordan (www.aalalbayt.org) which is under the patronage of the Jordanian Royal Court. Published: 2004; maps; halftone illustrations; Index Size: 6? x 9? (15.6 x 24.1 cm); xli, 310 pages CIP ISBN 0?87850?169?X $USD39.95 (Available on Amazon.com approximately 11-Apr-2005) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Apr 2005 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 3350 bytes Desc: not available URL: From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:26 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:26 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Including return e-mail addresses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Including return e-mail addresses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:moderator Subject:Including return e-mail addresses I received 17 replies regarding whether or not to include return e-mail addresses, and the overwhelming majority of them are in favor of continuing to include them, to facilitate subscriber to subscriber communication. Many felt that their address had already been 'harvested' so many times, that leaving it off here would not affect the quantity of junk they receive. However, it was suggested that if there are some who are reluctant to have their return address appear, they can specifically state that in at the top of their message (DO NOT INCLUDE RETURN ADDRESS) and I won't include it. So I will go with that suggestion, i.e. keep including addresses unless specifically requested not to. Thanks for your responses. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:16 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:16 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Needs Arabic Don Quichote Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Arabic Don Quichote -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:karim.hamdy at oregonstate.edu Subject:Needs Arabic Don Quichote Hello, I am looking for Don Quichote de la Mancha in Arabic online. Full text or excerpts. Preferably free access. Any suggestions? Karim Hamdy Foreign Languages and Literatures Oregon State University ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:22 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:22 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Computational Approaches Deadline Extended Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Computational Approaches Deadline Extended -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:mdiab at cs.columbia.edu Subject:Computational Approaches Deadline Extended CALL FOR PAPERS ACL 2005 WORKSHOP ON COMPUTATIONAL APPROACHES TO SEMITIC LANGUAGES University of Michigan, Ann Arbor June 29, 2005 **********Extended Submission Deadline April 15 2005 ****************** For submissions we are using the START system, http://www.softconf.com/start/ACLSemLang05/submit.html WORKSHOP DESCRIPTION ==================== The Semitic family includes many languages and dialects spoken by a large number of native speakers (around 300 Million). However, Semitic languages are still understudied. The most prominent members of this family are Arabic and its dialects, Hebrew, Amharic, Aramaic, Maltese and Syriac. Beyond their shared ancestry which is apparent through pervasive cognate sharing, a common characteristic of these languages is the rich and productive pattern-based morphology and similar syntactic constructions. An increasing body of computational linguistics work is starting to appear for both Arabic and Hebrew. Arabic alone, as the largest member of the Semitic family, has been receiving a lot of attention lately in terms of dedicated workshops and conferences. These include, but are not limited to, the workshop on Arabic Language Resources and Evaluation (LREC 2002), a special session on Arabic processing in Traitement Automatique du Langage Naturel (TALN 2004), the Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages (COLING 2004), and the NEMLAR Arabic Language Resources and Tools Conference in Cairo, Egypt (2004). This phenomenon has been coupled with a relative surge in resources for Arabic due to concerted efforts by the LDC and ELDA/ELRA. However, there is an apparent lag in the development of resources and tools for other Semitic languages. Often, work on individual Semitic languages, unfortunately, still tends to be done with limited awareness of ongoing research in other Semitic languages. Within the last four years, only three workshops addressed Semitic languages: an ACL 2002 Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages and an MT Summit IX Workshop on Machine Translation for Semitic Languages in 2003, and the EAMT 2004, held in Malta, had a special session on Semitic languages. This workshop is a sequel to the ACL 2002 workshop and shares its goals of: (i) heightening awareness amongst Semitic-language researchers of shared breakthroughs and challenges, (ii) highlighting issues common to all Semitic languages as much as possible, (iii) encouraging the potential for developing coordinated approaches; and (iv) in addition, leveraging resource and tool creation for less prominent members of the Semitic language family. WORKSHOP TOPICS =============== We invite submissions of papers addressing any of the following issues: - Computational approaches to phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics of Semitic languages - Applications for Semitic languages such as, but not limited to, machine translation, summarization and information retrieval - Tools for processing of Semitic languages (e.g. POS taggers, parsers, etc.) - Empirical studies of unique/specific phenomena in Semitic languages - Creating computational resources for Semitic languages - Comparative computational studies of Semitic languages - Leveraging resources in other languages (Semitic or other) to create resources and tools for Semitic languages While we invite submissions addressing any of the above topics, or related issues, we particularly welcome work involving Semitic languages with scarce resources. WORKSHOP FORMAT =============== The workshop will last for one day, June 29th, and will consist of: - An invited talk (by Salim Roukos, IBM T. J. Watson Research Center) - Several sessions of regular paper presentations - A panel discussion drawing on aspects of the participating papers and their implications for future collaboration and coordination SUBMISSION INFORMATION ====================== Submissions will consist of regular full papers of max. 8 pages, formatted following the ACL 2005 guidelines (http://www.aclweb.org/acl2005/index.php?stylefiles). All submissions must be anonymous. Authors are requested to prepare their manuscripts in a manner which disguises their identities, affiliation status, etc. Typically, this means (1) omitting names and affiliations from the title page; (2) refraining from excessive self-citation in the bibliography; and (3)omitting explicit references the authors' previous work in the text body. Please send submissions in either .pdf or .ps form. Both submission and review processes will be handled electronically. For submissions we are using the START system, http://www.softconf.com/start/ACLSemLang05/submit.html In a separate email with subject SemCL05 please send names of Authors and name of contact person. We are pursuing the possibility of publishing a selection of accepted papers in a journal special issue on Semitic computational linguistics. IMPORTANT DATES =============== Regular paper submissions April 15 Notification (short and regular papers) May 4 Camera-ready papers May 15 ORGANIZERS ========== Kareem Darwish (German University in Cairo, Egypt) kareem at darwish.org Mona Diab (Columbia University, USA) mdiab at cs.columbia.edu Nizar Habash (Columbia University, USA) habash at cs.columbia.edu CONTACT ======= For questions, comments, etc. please send email to semwksp-acl05 at ccls.columbia.edu PROGRAM COMMITTEE ================= Ibrahim A. Alkharashi (King Abdulaziz City for Science and Technology, Saudi Arabia) Tim Buckwalter (Linguistic Data Consortium, USA) Violetta Cavalli-Sforza (Carnegie Mellon University, USA) Yaacov Choueka (Bar-Ilan University, Israel) Joseph Dichy (Lyon University, France) Martha Evens (Illinois Institute of Technology, USA) Ali Farghaly (SYSTRAN Software, Inc.) Alexander Fraser (USC/ISI) Andrew Freeman (Mitre) Alon Itai, (Technion, Israel) George Kiraz (Beth Mardutho: The Syriac Institute, USA) Katrin Kirchhoff (University of Washington, USA) Alon Lavie (Carnegie Mellon University, USA) Mohamed Maamouri (Linguistic Data Consortium, USA) Uzzi Ornan (Technion, Israel) Anne De Roeck (Open University, UK) Michael Rosner (University of Malta, Malta) Salim Roukos (IBM, USA) Khalil Sima'an (University of Amsterdam, Netherlands) Abdelhadi Soudi (ENIM, Rabat, Morocco) Shuly Wintner (University of Haifa, Israel) Remi Zajac (SYSTRAN Software, USA) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:13 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:13 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Review of Harrell & Soberman Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Review of Harrell & Soberman -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:moderator Subject:Review of Harrell & Soberman A review of: EDITORS: Harrell, Richard S.; Sobelman, Harvey TITLE: A Dictionary of Moroccan Arabic SUBTITLE: Moroccan-English/English-Moroccan SERIES: Georgetown Classics in Arabic Language and Linguistics PUBLISHER: Georgetown University Press YEAR: 2004 Announced at http://linguistlist.org/issues/15/15-3473.html by: Mary Shapiro, Truman State University appears in LINGUIST 16.1105 dated April 7th, available on the LINGUIST archive. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:24 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:24 -0600 Subject: Arabic-L:LING:AUCOXF Conf on Languages and Linguistics Call Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AUCOXF Conf on Languages and Linguistics Call -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:zeinabib at aucegypt.edu Subject:AUCOXF Conf on Languages and Linguistics Call The American University in Cairo is pleased to host the ?Second International AUCOXF Conference on Languages and Linguistics? Friday & Saturday March 24 & 25, 2006 CALL FOR PROPOSALS Organized by The American University in Cairo The Arabic Language Institute The English Language Institute The Writing Program and The University of Oxford College of continuing Education For further information please go to: http://www.aucegypt.edu/conferences/aucoxf/ ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:02 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Three subjects in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Three subjects in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:hudagh at hotmail.com Subject:Three subjects in Arabic I've noticed from the research I've undertaken on the study of different varietes of Arabic that the Arabic sentential configuration may actually have three different subject positions and that any theory that wishes account for its structure has to make room for this fact. There is the subject small pro in Chomsky's terminolgy, the subject nominal when there is one, and there may be a third subject nominal, which is naturally coreferential with the first two subjects. In Classical Arabic, this third subject nominal may be seen to have overt Accusative Case, in which case a distinct head must check its Case. I'm assuming that it is C with a strong feature. Putting it in a nutshell, I think C plays a very important role in the sentential structure of a language such as Arabic. However, after attending the conferences on the Salish and Wakashan languages in Vancouver last summer, I have come to believe that C also plays a dominant in these languages too. It makes sense since these languages are also highly inflectional languages. They even have pharygneal sounds too. But I understand that these pharygneal sounds are different from those in Arabic. I'd like to set this query for an open discussion among my colleagues. Wishing you the very best, Sincerely, Dr. Huda Ghaly ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:19 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:19 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Approaches to Language Call Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Approaches to Language Call -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:SJ_Murray at baylor.edu Subject:Approaches to Language Call Academic Exchange Quarterly (AEQ) seeks submissions for its Spring 2006 feature, Approaches to Language, to be guest-edited by Prof. K. Sarah-Jane Murray (Baylor University). We invite articles written in English on all approaches to language. AEQ is a double-blind peer-reviewed journal. The print copy has a readership of over 26 000. Electronic access to the journal is also available in major academic libraries in the U.S. and abroad through Expanded Academic ASAP, Expanded Academic ASAP International and Infotrac OneFile. For further information, including the complete call for papers and directions for submitting a manuscript, see http://rapidintellect.com/AEQweb/4lang.htm . (Deadline: November 2005) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:06 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:06 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs Text Cohesion Text Ling refs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Text Cohesion Text Ling refs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:ykaratas at gazi.edu.tr Subject:Needs Text Cohesion Text Ling refs ? am reseach assistant in department of arabic language teaching at faculty of education at Gazi University ? ? will prepare thesis of doctorate about the Arabian Nights ( investigation/ studing in light of textlinguistic specially Textual Cohesion and Coherence of the Arabian Nights). My study is very fresh now. i can add or throw some aspects But i need some applications of textlinuistics in arabic texts. And i need specially aspects of cohesion and coherence in arabic texts. and i think that some of our colloagues are studing about cohesion and coherence in arabic. ? want to correspond? with them. sincerely yusuf karata? http://w3.gazi.edu.tr/web/ykaratas/ ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:07:09 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:07:09 -0600 Subject: Arabic-L:LING:more 'tooth' expression responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject: more 'tooth' expression responses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:Dil Parkinson Subject:more 'tooth' expression responses A couple more responses came in after I posted the initial responses to the query, so for the sake of completeness, here they are: Hi Growing up in Lebanon I used to hear the following expression said many times when children start losing their milk teeth: Ya Shams Ya Shammousi Wahyaat Ammi Mousi, Khedi Senn El Hmar wa A'eteeni Senn El Ghazal. Meaning to exchange the ugly tooth with a nice?bewutiful one with reference to the dee whom the Arabs consider as nice looking animal when they compare a girl's beautiful eyes to those of the deer Regards Nabil. ________ I am sure by now all Egyptians have responded and told you what the expression means. However, I would like to put in my share. First the last two words can be realized differently (senet alarees) for a boy and (senet al aruusa) for a girl. This phrase is said when a child looses his or her baby tooth. The caretaker and the child recite this phrase together and throw the tooth in the air into the sun. It means literally "Oh sun - shamousa is a nick name for sun- take the buffalo tooth and give us the tooth of a bride or a groom." Hope this helps Sincerely, Rajaa ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Tue Apr 12 19:34:09 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 12 Apr 2005 13:34:09 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Roger Allen lecture on Naguib Mahfouz Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Tue 12 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Roger Allen lecture on Naguib Mahfouz -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2005 From:raadnani at wellesley.edu Subject:Roger Allen lecture on Naguib Mahfouz The program in Middle Eastern Studies at Wellesley College is very happy to invite you to the upcoming lecture by Prof. Roger Allen, Professor of Arabic Language and Literature in the Department of Asian and Middle Eastern Studies at the University of Pennsylvania. Professor Allen is one of the most influential scholars in the study of Modern Arabic Literature. The title of his talk will be NAGUIB MAHFOUZ: A RETROSPECTIVE and will focus on the work of Egyptian novelist and Nobel laureate Naguib Mahfouz. The lecture is scheduled to take place on April 14th at 5:30 at Wellesley College in the Library Lecture room. Please circulate this email to all those you think would be interested. I hope you will be able to join us. Please find flyer attached to this email. For more information please contact : Rachid Aadnani Assistant Professor of Arabic Language and Literature Tel: 781 283 2916 www.wellesley.edu/arabic ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 12 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 20 16:56:54 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Apr 2005 10:56:54 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs help with MELLEL Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 20 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs help with MELLEL -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2005 From:fbaroudi at acst.intl.tn Subject:Needs help with MELLEL I would like to see if anybody could help me with the proper use of the Mellel program. For instance, I still cannot figure out how I can use the punctuation properly; also whenver I type with both scripts simultaneously it's kind of impossible. The Help in the toolbar menu does not help either. So, please if anybody is already familiar with this program and is willing to help I will be very grateful. Wa Shukran Jazeelan. Fatima Baroudi/Arabic teacher American Cooperative School in Tunis. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 20 16:56:48 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Apr 2005 10:56:48 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Georgetown Workshop Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 20 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Georgetown Workshop -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2005 From:kassem_wahba at yahoo.com Subject:Georgetown Workshop The Department of Arabic Language, Literature, and Linguistics, The Georgetown University Press, The NationalResource Center on the Middle East, and The National Capital Language Resource Center (NCLRC) Present a workshop: Arabic for Communication May 23-24, 2005 Georgetown University with Dr. Mahmoud Al-Batal, Emory University Dr. Amin Bonnah, Georgetown University Dr. Kristen Brustad, Emory University Dr. Karin Ryding, Georgetown University and, as Moderator, Dr. Kassem Wahba, Georgetown University Arabic teachers of all levels and graduate students with aprofessional interest in teaching Arabic ? not only from Georgetown but other regional universities and programs ? are encouraged to attend. Except for the first presentation, Arabic will be the language of the workshop. It is an opportunity for professionals in the field to meet, network, enhance and augment their skills with the latest techniques and materials from experts in the field. The aim of this workshop is to promote communicative language techniques that will help Arabic teachers establish a working competence for learners of Arabic. It will provide effective communicative language teaching and learning methods in terms of knowledge, skills and techniques. The workshop team will prepare and distribute handouts and materials in addition to their presentations. At the end of the workshop, discussion will be held where teachers can comment, present questions and share advice on different methods and issues which enhance the communicative skills of their students. Respond by email by May 20th to Jenna Beveridge at arabic at georgetown.edu RSVP required ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 20 16:56:57 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Apr 2005 10:56:57 -0600 Subject: Arabic-L:LING:pronunciation query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 20 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:pronunciation query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2005 From:j.hoogland at let.ru.nl Subject:pronunciation query [I assume that most of you wont be able to read the Arabic on this (since I couldn't) but decided to post it anyway, since you can tell from the English section whether or not you would be interested, and could contact Jan directly and he could send it to you in a format you could read--Dil] Dear all, =20 I am having a difference of opinion with a =91client=92 about the positioning of word stress in Arabic. First I would like to ask you, in particular the native speakers of Arabic, to comment on some examples taken from the file I was asked to comment on. Furthermore you are invited to comment on a fragment taken from the file documentation concerning word stress in Arabic. And finally I would like to ask if any of you know the reference =91Al Aswat Al logawejah=92 by Dr. Ibrahim Aniss (1990), since my client = states the rules applied in the file have been based on this publication. Maybe the best way is to reply off list (j.hoogland at let.ru.nl) and I will make a compilation of your reactions and send it to the list. =20 1) your comment requested on the stress positioning of the words below. (some proper names and some normal words) The words are presented in transcription, because the transcription is the subject of this assignment. Hopefully the transcription system (SAMPA) will be clear to you. I suppose it will be in combination with the Arabic writing of the words (which will hopefully be visible and readable to you). If not I can send you a file containing all information about the system. Word stress is indicated by a double quote before the stressed syllable, and I have put these stresses syllables in bold =20 R u: - " m a: =D1=E6=E3=C7 " x a: n - j u: - n i s =CE=C7=E4=ED=E6=E4=D3 b u: s - " t` u n =C8=E6=D3=D8=E6=E4 " s i n =96 Z a: - f u: - r a h =D3=E4=CC=C7=DD=E6=D1=C7=E5 a n - " n a: - q u: - R a h =C7=E1=E4=C7=DE=E6=D1=C7=E5 t` i b - b i: - " j a h =D8=C8=ED=C9 l i: - b i: - " j a h =E1=ED=C8=ED=C9 h a n - d a - s i: - " j a h =E5=E4=CF=D3=ED=C9 ? a - w a: - " x i r =C3=E6=C7=CE=D1 X\ a w - " l a =96 h a: =CD=E6=E1=E5=C7 b a ?` - " d a =96 h u =C8=DA=CF=E5 Z u - l u: - " s u - h u m =CC=E1=E6=D3=E5=E3 t a - S a m - m u l - " h u m =CA=D4=E3=E1=E5=E3 ? i s - t i b - ?` a: - " d u - h u m = =C7=D3=CA=C8=DA=C7=CF=E5=E3 D a: - " t u - h u =D0=C7=CA=E5 ? a =96 t a R - " d` a: =C3=CA=D1=D6=EC t a =96 S a j - " j u ?` =CA=D4=ED=DA m u - t a - S a n - " n i Z =E3=CA=D4=E4=CC d u: - " n a - m a: =CF=E6=E4=E3=C7 k a - " X\ a f =DF=CD=DD t a - q a w - " w a - l a h =CA=DE=E6=E1 m u - t a - x a l - " l i - f a h =E3=CA=CE=E1=DD=C9 =20 =20 2) Please feel free to comment on the following =91theory=92 behind the examples above (it is NOT my theory ;-) 1.1.1 Stress Stressed syllables in Arabic are largely not common and do not affect meaning. There is no standard way of stressing words; each dialect has its own. For speech synthesizers, modeling stresses has to be dialect dependent.=20 =20 Cases of using stress marker: - stressed syllables in Arabic language have five main positions. These are: =20 1. End of the word: the stress marker is placed in the front of the last syllable of the word.=20 =ED=D3=CA=DA=CF=E6=E4"=94 j a s - t a - ?` i d - " d u: = n The last syllable is =93d u: n=94. =20 2. Past verb:=20 When the verb consists of three letters, the stress marker is placed in the front of the first syllable of the word. =DF=CA=C8" =93" k a - t a - b a =20 =20 3. Words with single shaddah:=20 In Arabic, a shadda is used whenever two identical consonants appear right next to each other, only one consonant is written, and the shadda is written on top of it, indicating that it is doubled.=20 In this case the stress marker is placed in front of the second consonant. For example,=20 =93=ED=CA=D5=DD=93 j a t - " t a - s` i f =E3=D5=E1=ED"=94 m u - s` a l - " l i: =20 4. Words with more than one shaddah: In this case, the stress marker is placed in front of the second consonant of the last stressed syllable. For example: =C7=E1=D4=F8=F6=DE=F8=F3=C9 <a S - S a q - " q a h which means apartment, here the two letters =93Shen=94 and =93Khaf=94 = are stressed. The stress mark is placed in front of the last letter = =93Khaf=94. =20 5. Long segment containing long vowel at the end a word: If the last syllable of a word contains a long vowel (a: , i: , u: ) then the stress mark is placed in the front of the this syllable.=20 This rule overrids all other rules of stress marks. Here are some examples: =DF=CA=C7=C8 k i - " t a: b =E3=D6=C8=E6=D8 m a d` - " b u: t` =E3=D8=E1=DA=ED=E4 m u t` - t` a - l i - " ?` i: n =20 =20 =20 3) Do you know the publication =91Al Aswat Al logawejah=92 by Dr. = Ibrahim Aniss (1990)? Is it possible to send me a scan of the paragraph treating word stress? =20 Maybe the best way is to reply off list (j.hoogland at let.ru.nl) and I will make a compilation of your reactions and send it to the list. =20 Thanks, Jan =20 Jan (Abu Samir) Hoogland Dept. of Arabic, University of Nijmegen POB 9103, 6500 HD Nijmegen, the Netherlands phone (0)24-3612641, residence: (0)24-3550199, mobile:(0)653652861 fax: (0)24-3500719 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Apr 25 21:53:42 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 25 Apr 2005 15:53:42 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Mellel Help available Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 25 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Mellel Help available -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Apr 2005 From:redlex at redlers.com Subject:Mellel Help available [I received this response from the request for help on Mellel. I've forwarded it to the requester, but thought the rest of you Mellel/Mac users might be interested to know that the owners of Mellel respond personally. Pretty impressive.--moderator] Hi, Fr?d?ric forwarded me your question: I'll be glad to help... Can you detail the problem? Best regards, Ori Redler ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Apr 25 21:53:35 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 25 Apr 2005 15:53:35 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Fix for Unconnected letters on OSX Safari Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 25 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Fix for Unconnected letters on OSX Safari -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Apr 2005 From:Dil Parkinson Subject:Fix for Unconnected letters on OSX Safari I suppose everyone else has already known this for months/years(?) but in case there are any Mac users out there as dense as I am, I just found out why the Arabic letters on some web sites look great and on others come in their unconnected forms. (For example, Arabic Google and the BBC Arabic site are unconnected for me, while Al-Jazeera, Al-Ahram and many others are fine). I previously fixed this by switching to Firefox for those sites, but someone recently told me how to fix it for Safari itself. The deal is, Apple provides an Arabic-enabled version of Arial and Times New Roman in the fonts folder of the main Library (the one at the highest level, not the one in your users folder). However, when you install Word 2004, it installs versions of Arial and Times New Roman that are NOT Arabic enabled in your user Library's font folder, which automatically supercedes the one on the higher level. Since many web sites ask specifically for these fonts, on those sites the letters will appear disconnected. To fix this, you need to go into the Fonts folder in the Library folder that is in your User (NOT the one at the root level) and get rid of the Arial and Times New Roman fonts. This will allow the 'good' Arial and Times New Roman fonts that are in the Fonts Folder in the Library folder at the root level to be accessed, and the letters on those web sites will be connected as Arabic letters again. To find a discussion of this on the MacOS hints site, type in Safari Arabic into Google and you'll see it near the top of the list. Hope this helps someone. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Mon Apr 25 21:53:39 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 25 Apr 2005 15:53:39 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:lesson on Arabic coding Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Mon 25 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:lesson on Arabic coding -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Apr 2005 From:schulz at research.att.com Subject:lesson on Arabic coding [this message was for me, but I thought some of you might be able to learn something from it as well, so here it is. It was in response to the pronunciation query that had unreadable charaters in it.--moderator] Dilworth, You may not be interested in this level of detail -- but just in case you are: Sampa is one transcription system for Arabic that is used by the Speech Community. You can check out http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/arabic.htm for a chart. Sampa is phonemic, so you can almost, but not quite, directly map Sampa into Arabic orthography (The glottal stop, /?/, for example, can be written in many ways depending on context). The stuff in the right hand column is just the cp1256 code for each letter, so D1 is raa, E6 is waaw, E3 is miim and C7 is alif (????) It is straightforward to translate that right column to Arabic orthography. David Schulz AT&T Labs ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Apr 2005 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1755 bytes Desc: not available URL: From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 27 20:21:29 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 27 Apr 2005 14:21:29 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Job Reviewing Children's Web Sites Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 27 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Job Reviewing Children's Web Sites -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Apr 2005 From:npriest at mindspring.com Subject:Job Reviewing Children's Web Sites Greetings, ? I?m not sure if you post things like this to your list but would love it if so! ?I?m looking for an Arabic-English speaking educator, preferably someone who has worked with K-12 students.? I have a short project ? about 10-15 hours of work (from home) ? that involves reviewing and evaluating children?s educational web sites. I?ve included information about the project below and am happy to answer any questions. ? Many thanks for your help, ? Nora ? Nora Priest email: npriest at mindspring.com cell: 617.875.3241 skype: npriest im:? npriest ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 27 20:21:24 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 27 Apr 2005 14:21:24 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Need Zakaria Tamer contact info Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 27 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Need Zakaria Tamer contact info -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Apr 2005 From:moderator Subject:Need Zakaria Tamer contact info A student has contacted me requesting the author Zakaria Tamer's contact info. If anyone has an e-mail address or other info, I will forward it to the student. Thanks. dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 27 20:21:42 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 27 Apr 2005 14:21:42 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 27 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Apr 2005 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book Title: Beyond Morphology Subtitle: Interface Conditions on Word Formation Series Title: Oxford Studies in Theoretical Linguistics No. 6 Publication Year: 2005 Publisher: Oxford University Press http://www.oup.com/us Book URL: http://www.oup.co.uk/isbn/0-19-926729-4 Author: Peter Ackema, University of Nijmegen Author: Ad Neeleman, University College London Hardback: ISBN: 0199267286 Pages: 318 Price: U.K. ? 55.00 Paperback: ISBN: 0199267294 Pages: 318 Price: U.K. ? 22.50 Abstract: The phenomena discussed by the authors range from synthetic compounding in English to agreement alternations in Arabic and complementizer agreement in dialects of Dutch. Their exposition combines insights from lexicalism and distributed morphology, and is expressed in terms accessible to scholars and advanced students. *unique exploration of interfaces of morphology with syntax and phonology *wide empirical scope with many new observations *theoretically innovative and important *accessible to students with chapters designed for use in teaching ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 27 20:21:33 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 27 Apr 2005 14:21:33 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Penn State Summer Institute in Applied Linguistics Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 27 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Penn State Summer Institute in Applied Linguistics -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Apr 2005 From:posting at outreach.psu.edu Subject:Penn State Summer Institute in Applied Linguistics Penn State Summer Institute in Applied Linguistics First Session--June 27 through July 8, 2005=20 Second Session--July 11 through July 21, 2005 State College, Pennsylvania ------------------------------------------------------------------------ --= ------ Registrations are still being accepted!=20 Summer Institute in Applied Linguistics=20 two- or four-week program on topics in applied linguistics, especially the= learning and teaching of a second language Engage in a community of learning in applied linguistics=20 Learn from leading international scholars=20 Pursue your particular interest in applied linguistics=20 Earn up to 6 graduate credits=20 Network with colleagues from around the globe=20 The institute has two sessions, each lasting two weeks: First Session--June 27 through July 8, 2005=20 Second Session--July 11 through July 21, 2005 Participants have the option of attending the first session, second sessio= n, or both sessions=2E For more information about this program, visit the Web site:=20 http://www=2Eoutreach=2Epsu=2Eedu/pst/AppliedLinguistics For information about any of Penn State's other upcoming outreach programs= , visit our Web site: http://www=2Eoutreach=2Epsu=2Eedu=20 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Wed Apr 27 20:21:49 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 27 Apr 2005 14:21:49 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:New Book for DLPT Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Wed 27 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book for DLPT -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Apr 2005 From:jabrafghneim at yahoo.com Subject:New Book for DLPT Ace the DLPT Arabic is a new and unique resource specifically designed to prepare students for the Arabic version of the Defense Language Proficiency Test (DLPT), the exam used by US government entities and the US Armed Forces to measure language fluency. It is also great resource material for any student learning Arabic. The book and its companion CD contain more than 400 reading passages with corresponding questions and audio files (WMA format for Windows or MP3) designed to simulate the real DLPT exam. The book and CD are versatile and can be used together or separately for various listening, reading, speaking, or translation exercises. The material comes from current, ?live? articles from a variety of open sources for a ?real life? experience. The material contains extensive essential vocabulary, every type of sentence structure, and varying degrees of textual complexity. In addition, it covers all content objectives including politics, economics, culture, art, geography, weather, classified advertising, technology, news, announcements, religion, and more. For cultural challenge and comic relief, Abu Farid is a jovial and patriarchal character imparting Arab wisdom and whimsy at the bottom of every page. For purchase information and to see and hear a sample of the material, visit www.globallanguagesystems.com. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 18:53:48 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 12:53:48 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Caveat Emptor re DLPT 4 book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Caveat Emptor re DLPT 4 book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:Mutarjm at aol.com Subject:Caveat Emptor re DLPT 4 book Greetings to all. ? With all due respect to this enterprising offer, may one advise?-- as a forethought before someone shells out good money for this reference -- that the DLPT 4, the currrent version of DLPT for Arabic (MSA only), will be replaced, in its entirety, by DPLT 5. DLPT 5 series?will include a new series of test items, as well as additional?versions of DLPT 5 with content developed and normed?in selected regional Arabic dialects (Iraqi being the first of those). ? Per a briefing presented last week during a conference?at a US Army post that has many military linguists, the final version of?DLPT 5 package should be distributed? around the end of this year (ISA) to?Test Control Offices of US Government organizations (esp.those in DOD and FBI, which have been astonishingly fixated / addicted to DLPT 4). ? While this advertised new book may well be useful otherwise?for learners of?Arabic, its intended primary and direct utility in preparing and thus gaining advantage over others being tested in the new version of DLPT 5 seem very likely to drop and fade. ? HTH. Khair, in sha' Allah. Regards, Stephen H. Franke San Pedro, California ? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 19:06:31 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 13:06:31 -0600 Subject: Arabic-L:ILNG:islamonline.net Call for simplifying Arabic for Young Muslims Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:islamonline.net Call for simplifying Arabic for Young Muslims -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:tabbycl at rocketmail.com Subject:islamonline.net Call for simplifying Arabic for Young Muslims GENEVA, April 27, 2005 (IslamOnline.net) ? Teachers and linguists have called for simplifying the syntactic rules of Arabic after young Muslim generations in the West had found learning the language a bothersome experience. the rest at http://www.islamonline.net/English/News/2005-04/27/article04.shtml Christopher L. Tabby TabbyCL at RocketMail.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 19:06:26 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 13:06:26 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Review of Harrell Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Review of Harrell -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:moderator Subject:Review of Harrell Fatima Badry reviews the reprint of Richard Harrell's A Short Reference Grammar of Moroccan Arabic in LINGUIST 16.1363, dated 28-Apr-2005. This can be read online at the LINGUIST archives (google linguist). ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 19:06:34 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 13:06:34 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Dissertation on Berber Acquisition in Netherlands Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dissertation on Berber Acquisition in Netherlands -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:reposted from LINGUIST Subject:Dissertation on Berber Acquisition in Netherlands Institution: Tilburg University Program: Department of Linguistics Dissertation Status: Completed Degree Date: 2003 Author: Yahya E-rramdani Dissertation Title: Acquiring Tarifit-Berber by Children in the Netherlands and Morocco Dissertation URL: http://let.uvt.nl/general/people/ye-rramd/home.htm Linguistic Field(s): Applied Linguistics Language Acquisition Subject Language(s): Tarifit (RIF) Dissertation Director(s): Abderrahman El Aissati Guus Extra Dissertation Abstract: How do grammatical morphemes develop among Tarifit speaking children? How capable are they in dealing appropriately with the different word order patterns Tarifit? The study carried out aims at answering these 2 major questions with to children in the Netherlands, compared to their peers in Morocco. The younger group of children aged 4-5 years, referred to as grade 1 children, and the older group up of children aged 12-13 years, referred to as grade 8 children. The investigation focuses on the acquisition of morphology and syntax. 5 domains have been dealt with, i.e. 2 domains within the category of nouns involving plural formation and case marking, 2 other ones within the category of verbs represented by gender-number distinction and perfective formation. The last domain deals with syntax, and is concerned with word order construction. Three stages are distinguished. Stage 1 is referred to as the lexical stage, marked by the absence of any morphological devices, and dominated by the use of lexical means. Stage 2 represents the initial morphological stage, characterized in particular by default rules which become overgeneralized. Morphological applications at this stage result in both correct and incorrect forms. The third stage is the final morphological stage, marked by the correct use of morphological devices such as prefixation, infixation and/or suffixation, as well as by the correct morphological inflections. Overgeneralization strategies disappear in this third stage. When applying this developmental schema on Tarifit speaking children in the Netherlands, the majority of grade 1 children were in the first stage. A small number reached the second stage, spread over the first part of suffixation in which they ignored the prefixation process, and the second part in which both prefixation and suffixation devices were used. Very few children reached stage 3, and succeeded in matching their peers in Morocco. Grade 8 children in the Netherlands were in the morphological stage, and were distributed over stage 2 and stage 3. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 19:06:28 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 13:06:28 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Middlebury Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Middlebury Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:christopher.reed.stone at gmail.com Subject:Middlebury Job Middlebury College, Program in International Studies, invites applications for a visiting lecturer or visiting assistant professor in Modern Standard Arabic beginning September 2005. The position is for a one-year term. The successful applicant should be familiar with the issues of teaching Arabic as a foreign language, have experience in teaching Modern Standard Arabic using the communicative approach, have native or near native proficiency in Arabic, and be interested in creating as much as possible an intensive-program atmosphere during the regular academic year. Letters of application, accompanied by a CV, a statement of teaching interests, and the names and addresses of three references, should be sent to: Prof. Jeffrey Cason, Middlebury College, Program in International Studies, Middlebury, VT 05753. They can also be e-mailed to cason at middlebury.edu or faxed to 802-443-2050. Middlebury College is an Equal Opportunity Employer committed to recruiting a diverse faculty to complement its increasingly diverse student body. Review of applications will begin May 3, 2005, and will continue until the position is filled. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005 From dilworth_parkinson at byu.edu Fri Apr 29 19:06:22 2005 From: dilworth_parkinson at byu.edu (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 29 Apr 2005 13:06:22 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Zakaria Tamer info Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ - Arabic-L: Fri 29 Apr 2005 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Zakaria Tamer info -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 29 Apr 2005 From:srpkole at EUnet.yu Subject:Zakaria Tamer info [moderator's note: this message was meant for the student who requested it, but since it contained useful information I decided to post it, omitting the specific address requested, which I did pass on to the student.--dil] May I suggest your student communicate me first for I can give him complete Tamer's bibliography too, his phone and fax numbers, as well as the e-mail addresses of some of Tamer's translators to other languages, names of people who made their Ph.D.s on Tamer or wrote on his work in English or Arabic, etc. Besides, I'm looking for people who would be willing to open and maintain a site which would be named something like "Zakariyya Tamer Translations Exchange" or "Echos of Zakariyya Tamer's Work", or anything of the kind, which would, I bet, become very rich in quite a short time. I myself cannot achieve that under the circumstances, but I have already translated 7 of Tamer's collections, each equipped with an extensive preface (the last two books will be out in the course of this year, but even 5 already published make the Serbian the richest foreign language in Tamer's stories inasmuch as the author himself knows). Best, Srpko Lestaric, Belgrade ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 29 Apr 2005