From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 1 22:02:48 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 1 Aug 2006 16:02:48 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:New Listserv software Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Listserv software -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:moderator Subject:New Listserv software Arabic-L has been migrated to new listserv software. While in the end this will be a boon, it currently is causing some adjustment problems, so it may be a few days before I am able to get the messages you have sent out. When everything is working, you will be able to examine your account on the web, change your mail receiving options (to digest or back) or you can have it hold your mail for you until you get back from vacation, and then send it all at once, etc. You can also choose to have other members of the list have access to your e-mail address or not. It will also allow you to change to another e-mail address right on the web. It is now set to NOT receive attachments, so if you send a message with attachments, even those little blurbs with your personal info, the message will probably bounce back to you without ever coming to me. So you will need to figure out a way to send your message without attachments. More details later. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 1 18:35:41 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 1 Aug 2006 12:35:41 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ALS 2007 Call for Papers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ALS 21 Call for Papers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:Dilworth Parkinson Subject:ALS 21 Call for Papers Call for Papers The Arabic Linguistics Society and Brigham Young University announce the Twenty-first Annual Symposium on Arabic Linguistics to be held at the Brigham Young University Provo, Utah March 2-3, 2007 Papers are invited on topics that deal with theoretic and applied issues of Arabic Linguistics. Research in the following areas of Arabic linguistics is encouraged: grammatical analysis (phonology, morphology, syntax, semantics), applied linguistics, sociolinguistics, psycholinguistics, discourse analysis, historical linguistics, corpus linguistics, computational linguistics, etc. Persons interested in presenting papers are requested to submit a one- page abstract giving the title of the paper, a brief statement of the topic, and a summary clearly stating how the topic will be developed (the reasoning, data, or experimental results to be presented). Authors are requested to be as specific as possible in describing their topics. Print your name, affiliation and return e-mail address at the top of the e-mail. It will be removed before being forwarded to the review committee. Abstracts should be submitted by e-mail to Tessa Hauglid at tessa at sfcn.org 2007 ALS membership dues of $25 and conference fees of $50 (total $75) are to be submitted with all abstracts and must be received by the abstract deadline. Special financial arrangements will be made for local students and scholars. Membership dues are non-refundable; conference fees are refundable, if requested, only to those whose papers are not accepted. Deadline for Receipt of Abstracts: November 15, 2006 Abstracts questions to: Tessa Hauglid E-Mail: tessa at sfcn.org PLEASE NOTE: This will be a non-smoking conference, since smoking is forbidden not only in the building in which the sessions will be held, but on the surrounding campus. Also note that while coffee and tea are available in the hotels off campus, they are not available on campus, and will not be provided during the sessions. If this is going to be a problem, you should probably not apply for this years conference. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:26:51 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:26:51 -0600 Subject: Arabic-L:LING:responses to ALS 2007 Call Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:response to ALS 2007 Call 2) Subject:response to ALS 2007 Call -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:?? (moderator) Subject:coffee in thermos OK I got a message (which I somehow managed to lose, and I can't remember who it was from) asking if it would be OK to bring coffee in a thermos to the ALS sessions. Since BYU does not have a policy excluding that, it should be OK. Try to be as surreptitious as possible. It will make it more amusing. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 02 Aug 2006 From:urih at babel.ling.upenn.edu Subject:gays and lesbians welcome I wonder what impact Brigham Young University's discrimanatory policy on lesbians and gays might have on the hospitality of lesbian and gay members of ALS. As an example, allow me to quote from the University's Honor Code: "Advocacy of a homosexual lifestyle (whether implied or explicit) or any behaviors that indicate homosexual conduct, including those not sexual in nature, are inappropriate and violate the Honor Code. Violations of the Honor Code may result in actions up to and including separation from the University." (http://honorcode.byu.edu/ Honor_Code__Live_a_Chaste_and_Virtuous_Life.htm) Uri Horesh University of Pennsylvania & Georgetown University [Dil answers: BYU will not do background checks on any of the conference attendees, so it shouldn't be an issue. If you intend to participate in a demonstration or hold a placard as you walk across campus, I think you will find yourself not welcome. How welcome you feel otherwise would probably depend on how comfortable you are in general in a fairly conservative religious university environment.] ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:26:53 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:26:53 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Exeter Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Exeter Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:Paul Auchterlonie Subject:University of Exeter Job Sharjah Chair of Islamic Studies, Institute of Arab & Islamic Studies, School of Humanities and Social Sciences, University of Exeter, U.K. - Ref. 9173. Applications are invited for the Sharjah Chair of Islamic Studies, tenable from a start date between October 2006 and September 2007. The appointee will be expected to have a research and publication record of the highest international standing in the broad field of Arabic and/or Islamic studies. In teaching and research supervision the appointee will similarly be expected to have shown academic leadership in promoting the subject area. The ability to demonstrate administrative leadership will be an advantage. Fields of interest may include any concentration or combination of Arabic and/or Islamic studies. An illustrative, but not exclusive, list of research/teaching domains of interest will be: Islamic history and civilisation, Islamic theology and philosophy, Sufism and contemporary Islamic studies, Arab/Islamic intellectual history, the sociology and anthropology of Islam, classical Arabic literature and literary criticism, Arabic grammar and linguistics and translation studies. Salary will be by negotiation. Interviews will be held on 11 October 2006 or soon thereafter. For an informal discussion of the post, please contact Professor Rasheed El-Enany at r.el-enany at exeter.ac.uk or +44 (0)1392 26 40 27. Application packs for this post are available from www.exeter.ac.uk/jobs; e-mail M.A.Wills at exeter.ac.uk ; or telephone (01392) 263120, quoting reference number 9173. The closing date for completed applications is 11 September 2006. ---------------------- Posted by Paul Auchterlonie, Librarian for Middle East Studies, University of Exeter (but for enquiries see above). ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:26:58 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:26:58 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs responses to question formats Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs responses to question formats -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:melsayess at socal.rr.com Subject:Needs responses to question formats Arabic question formats: ALI system on the internet needs to handle different types of question formats. We need your help to make sure our system can meet your expectations. We would appreciate your help in reviewing the below different question formats and any feedback, concern, or critique would be appreciated. Please, download these two word documents. http://www.readverse.com/ALI_test_cases.zip Thank you. Mahmoud Elsayess www.readverse.c ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:08 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:08 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Al-Dhad Center opens in Cairo Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Al-Dhad Center opens in Cairo -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:Iman Soliman Subject:Al-Dhad Center opens in Cairo Dear All It is our great pleasure to announce the opening of Al-Dhad Arabic language training and resource center in Cairo. The center offers educational and training services to Arabic language students , teachers, researchers and educational bodies. Please check our website: www.al-dhadarabic.com In case of any queries regarding Al-Dhad please email us at info at al- dhadarabic.com Best Iman A. Soliman ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:06 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:06 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:SAIS reader response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:SAIS reader response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:IBCBOOKS.COM Subject:SAIS reader response > Does anyone know where I can locate an answer key for > the SAIS Arabic Reader in International Affairs or > other supporting materials? This is in answer to summer Loomis request for materials for the SAIS Arabic Reader Our company has purchase the last of these Reader. Price of the Readrs in International Affairs in Advanced Arabic is $45.00. There is no CD's Available however. Please find further information on our website at: www.ibcbooks.com Claudette ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:02 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:address correction for Arab Academy Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:address correction for Arab Academy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:sanaa at arabacademy.com Subject:address correction for Arab Academy Just wanted to correct the web address of the Arab Academy. It is: http://www.arabacademy.com/ not http://www.arabicacademy.com/. We are the Arab Academy not the Arabic Academy. Best regards, Sanaa Ghanem, (http://www.arabacademy.com/ghanem) President, Arab Academy, 3 Alif Kamil El-Shinnawi Street (Formerly: Al-Nabataat Street), Garden City 14511, Cairo, Egypt E-mail: info at arabacademy.com Web Inquiries: http://www.arabacademy.com/contact_e.htm Web Site: http://www.arabacademy.com Tel.: +2 012 218 0305 Fax: +202 589 1499 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:04 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:04 -0600 Subject: Arabic-L:LING:'r' pronunciation Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:'r' pronunciation 2) Subject:'r' pronunciation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:dstewar at learnlink.emory.edu Subject:'r' pronunciation The pronunciation of r in Fez, Morocco that several contributors have noted--it is also found in the old, urban dialects of several cities in the North of Morocco, like Tangiers, Tetouan--is not a speech defect, but neither is it a -w- as has been implied. It sounds nearly like the American English - r-. The other cases, found throughout the Arab world, usually involve the pronunciation of -r- as gh, less commonly as -w- -y- or -l- as has been noted. Similar phenomena occur in all languages with trilled r's, like italian and Spanish. A certain portion of the population is physically unable to produce the trilled -r-; I don't agree with the contributor who suggested that this can be fixed by a speech pathologist. the classical term for it is althagh [fi 'r-ra']; this becomes aldagh, fem. ladgha in Egyptian and perhaps other dialects. It is actually the default meaning, I believe, of aldagh-- that is, if one does not specify the letter affected by being aldagh, the assumption is that it is ra', and not sin. The most famous althagh in history was of course Wasil b. `Ata', the eighth-century founder of the Mu`tazili school theology, who was famously asked to repeat the statement: amara amiiru l- umaraa' bi-Hafri bi'rin fi S-SaHraa' yashrabu minha l-waaridu wa'S-Saadir, which he did, but paraphrasing it so as to avoid any word with the letter -r-. Many people know this phrase from highschool in the Arab world, but don't knoow that it is attributed to WaaSil. Best wishes, Devin Stewart, Winship Distinguished Research Professor of Arabic and Islamic Studies Department of Middle Eastern and South Asian Studies Emory University Atlanta, GA 30322 (404) 727-4625 ; fax (404) 727-2133 ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 02 Aug 2006 From:Alex Bellem Subject:'r' pronunciation Although vocalised or velarised 'r' is noted as a 'speech peculiarity' (i.e. ideolectal feature), 'luthgha', it is a characteristic sound change of Jewish and Christian Baghdadi, as well as apparently in Mosul and Tikrit (until the 1960s at least) - cf. Blanc's 1964 'Communal Dialects in Baghdad'. He observes that the phenomenon was first noted by al-JaHiZ in the 9th century CE, when it was apparently prestigious. Blanc states (p. 22) that for his informants for dialects having 'gh' ( 'gh' shift in the older sedentary dialects of Iraq. I have to comment that it seems a very common feature of (urban 'gilit') Iraqi Arabic generally, although speakers themselves will tell you it's a 'luthgha' or speech peculiarity (presumably due to external or MSA/CA influence). In striking contrast, I don't remember hearing it among Syrian or Palestinian speakers very much, and always thought it was characteristically Iraqi. It seems to me much more prevalent amongst Iraqi men than women. I have heard a clearly dorsal 'gh', although more often it seems somewhat between an alveolar approximant and a labio- velar glide (i.e. somewhat more labialised than RP English 'r'). Grrrreetings, Alex. -- Alex Bellem (Ms) Tutor / PhD Candidate Dept of Linguistics SOAS, University of London alex at bellem-hussein.demon.co.uk ab12 at soas.ac.uk ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 3 14:04:20 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 3 Aug 2006 08:04:20 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Al-Kitaab Al-Asaasi Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 03 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Al-Kitaab Al-Asaasi -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2006 From:John Joseph Colangelo Subject:Needs Al-Kitaab Al-Asaasi I am desperately looking for a copy of الكتاب الأساسي along with the tapes and any extra teaching material that comes with it. I am also interested in the cassettes. I understand it is an excellent book. Thankyou, John Colangelo ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 03 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 3 14:04:17 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 3 Aug 2006 08:04:17 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Problems with Arabic on Firefox Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 03 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Problems with Arabic on Firefox -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 003 Aug 2006 From:rsaslan Subject:Problems with Arabic on Firefox Perhaps someone here can offer advice to my problem. I recent started using Firefox after switching from Internet Explorer and have had trouble viewing Arabic characters. In Explorer, I just set my options to allow me to view Arabic script. But with Firefox, I thought I did the same, I set the script to view Arabic, except that it seems to get un-set each time I go to another webpage. So whenever I come across something written in Arabic it appears like garble and each time I have to go to view in the toolbar and manually click on Arabic character encoding for each page I visit. Is this a problem with the Firefox browser or have I not set my options correctly? Anyone else experience the same problem or have any ideas as to how I can have the language encoding keep its settings? Thanks, Rose Aslan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 03 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:26:56 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:26:56 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Wants electronic dictionary recommendations Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants electronic dictionary recommendations -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:Bill Cathey Subject:Wants electronic dictionary recommendations Hello, Could anyone offer any advice or recommendations on choosing an Arabic <> English bilingual electronic dictionary (a handheld device, not a Web site)? I have no trouble finding the devices on commercial Web sites, but I would like to know what devices are considered best by professionals. Any specific recommendations you could offer or sources where I might find noncommercial reviews or recommendations would be much appreciated. I've seen one advertised called, Al-Mawrid Talking Dictionary BAS-1875, which is described on one commercial Web site as: "the official authorized Arabic/English dictionary in the United Nations, and is aimed at Arabic speakers who wish to communicate in the English language." Is it also a good one for English speakers learning Arabic? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:00 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:00 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs refs on non-native Arabic acquisition Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on non-native Arabic acquisition -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:Emma Trentman Subject:Needs refs on non-native Arabic acquisition Hello, I'm looking for articles and studies on the acquisition of Arabic dialect(s) by non-native speakers. Any guidance would be appreciated. Thank you, Emma Trentman ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:09 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:09 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Lemma Query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Lemma Query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:capraia at yahoo.com Subject:Lemma Query ahlan! i´d like to know what is the way to express the 'lemma' (following Sinclair´s terminology) in arabic. in english lingusitics (and other latin script languages')it is a convention to express the lemma in capital letters. so, the lemma SING would account for sing, sings, sang, song, etc...but since there´s no distinction for capital letters in arabic i wonder how it is specified. would it be enough to use the radicals? i.e.: ktb would account for kataba, yaktub, maktab, makatib etc...because, in that case, the arabic lemma would cover much more info than, for instance, the english one. shukran -p ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 3 14:29:49 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 3 Aug 2006 08:29:49 -0600 Subject: Arabic-L:LIST:Information about New Listserv Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 03 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:NInformation about New Listserv -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2006 From:moderator Subject:Information about New Listserv As I mentioned in an earlier message, Arabic-L has been migrated to updated listserv software. This adds an archive at Arabic-L itself (besides the archive maintained by Linguist), and it also allows you more control over your own subscription. Here is how it works. 1. Determine what e-mail address you are signed up to Arabic-L under. (This is important, because the other steps won't work unless you have the right version of your address.) If you can't figure it out, e-mail me directly at dil at byu.edu. 2. Using a browser, log on to listserv.byu.edu. 3. Click on Get a LISTESERV password for this server. This will bring you to a page where you will type in the e-mail address mentioned in #1 above, and then set a password, which you need to remember. 4. Go back to the listserv.byu.edu page and log on with your e-mail address and password. 5. Click on Subscriber's Corner. 6. A list of the things you are subscribed to will appear (probably just Arabic-L). 7. Click on Arabic-L to view and change your subscriber options. 8. On this page you can a. change the e-mail address you want to be subscribed from, by typing in the new address in the box (over the old one) b. change your subscription type: regular just posts the messages as I send them out, digest combines them into one long message and sends them out once a day, and index (I think) sends you the headers only. c. change the mail header style d. change the acknowledgements: noack means you won't receive confirmation that your message has been sent, and ack means the opposite. If you leave Receive copy of own postings checked or unchecked, probably nothing will change. e. Miscellaneous: nomail temporarily stops sending you arabic-l messages (while you are on vacation, for example). When you set your own local server to send out a message stating that you are away on vacation, I get that message for every message I send out. When you multiply that by the number of subscribers on vacation at any one time, you might realize why I get hundreds of unwanted messages daily. So, before you go on vacation, if you are going to set your own server to send out that message, it would also be nice if you set your Arabic-L subscription to nomail. If I get annoyed enough I will do it for you. f. if you click Address concealed from REVIEW listing, then subscribers who request to see the list of subscribers to Arabic-L will not be given access to your address. If you leave it unchecked, subscribers who want to see a list of other subscribers to Arabic-L will get a list that will include your address. Non-subscribers will not have access to this list in any case. If you send a message to Arabic-L, however, that in effect gives me permission to put your address on the message, so clicking this option doesn't conceal your address in all circumstances, only in the case of a subscriber sending a REVIEW command to the listserv and receiving back a list of subscribers. 9. Before you leave this window, you must click Update Options for the new selections to go into effect. 10. If you want to unsubscribe to Arabic-L, simply click on the button Leave Arabic-L Most of the options on the subscriber options page have an underline, and if you click on that word you will be given more information about that option, although not always all the information you might want. In some lists like Arabic-L the moderator simply sends the message on to subscribers without altering it. However, in Arabic-L, the message is copied into a template that includes the date, the topic, and which groups messages on the same subject together. To accomplish this, I have to 'reject' the original message so it doesn't get passed on, and then send the revised format to the list. If you get a rejection notice and then the message comes through anyway, that is probably the reason. Remember, however, that the list is now set to automatically reject anything with attachments, so those won't get through to me at all. If you must send an attachment, send it directly to me, but it would be better to copy the contents of the attachment into the message itself, which is what I have to do before I post it. Any questions? Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 03 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:47 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:47 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Electronic dictionaries response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Electronic dictionaries response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From:GnhBos at AOL.COM Subject:Electronic dictionaries response Hi Bill, For a long list of available variety of Handheld dictionaries, please go to: http://www.aramedia.com/dictionaries.htm Please do not hesitate to call us on the numbers, below. George N. Hallak www.aramedia.com www.arabicsoftware.net www.aramediastore.com T 1-781-849-0021 F 1-781-849-2922 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:42 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:42 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Al-Kitaab Al-Asaasi response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Al-Kitaab Al-Asaasi response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From:Adil Elshikh Subject:Al-Kitaab Al-Asaasi response Which kitab asasi. There are many kitab asasi. Ther is a kitab asasi in Khartoum international Institute for Arabic . There is also kitab asasi published by UmmuQura University. I will try to do my best to find one of hem but how to send to you ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:35 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:35 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs Urdu font for PCs Suggestion Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Urdu font for PCs Suggestion -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From:"Bernhardt, James E" Subject:Needs Urdu font for PCs Suggestion Colleagues, Once again we are faced with on of those font challenges! We are looking for an Urdu font for PCs that is reliable and well supported. We will be using the font in a new distance learning package for Urdu. Thank you for any suggestions or comments on Urdu fonts. Jim Bernhardt Chair, Department of Near East, Central and South Asian Languages The Foreign Service Institute U.S. Department of state bernhardtje at state.gov 703-302-7291 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:38 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:38 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Another Exeter University Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Another Exeter University Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From:Paul Auchterlonie Subject:Another Exeter University Job The Institute of Arab and Islamic Studies at the University of Exeter (U.K.) is seeking to appoint a Lecturer/Senior Lecturer/Associate Professor in Arabic with effect from October 2006, or as soon as possible thereafter. The successful appointee will be expected to have a research and publication record commensurate with the post and the stage they are at in their career, with expertise in any aspect of the Arabic language, including (but not restricted to): Arabic grammar and grammatical theory, Arabic linguistics/sociolinguistics, phonology, dialectology, translation studies, computer-assisted language learning, and the teaching of Arabic as a foreign language. He/she will play a leading role both in the design, delivery and further development of the teaching and learning of Arabic and also in managing and coordinating the syllabi, delivery and assessment of language modules and programmes, each at both undergraduate and postgraduate levels. Solid advanced knowledge of Arabic grammar and the mainstream textbooks used to teach the language to non-native speakers is essential. Familiarity with the use of language labs, the Internet and WebCt in the teaching of Arabic will be a bonus. The successful candidate will also be expected to supervise PhD students working in relevant areas of interest. For an informal discussion of the post please contact Professor Rasheed El-Enany at r.el-enany at exeter.ac.uk or +44 (0)1392 26 40 27. Salary will be circa £28,000, £35,000 and £44,000 for the post of Lecturer, Senior Lecturer, Associate Professor respectively. Application packs are available from www.exeter.ac.uk/jobs; email h.r.hebbard at exeter.ac.uk; or Answer-phone (01392) 263100, quoting reference number 8456. The closing date for completed applications is 25 August 2006. Posted by Paul Auchterlonie, Librarian for Middle East Studies, University of Exeter. For details of the post please contact: h.r.hebbard at exeter.ac.uk ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:45 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:45 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Firefox & Arabic advice Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: FRI 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Firefox & Arabic advice 2) Subject:Firefox & Arabic advice 3) Subject:Firefox & Arabic advice 4) Subject:Firefox & Arabic advice 5) Subject:Firefox & Arabic advice -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From:regexer at GMAIL.COM Subject:Firefox & Arabic advice Rose, I'm not sure I have enough information to adequately diagnose the problem (your operating system; version of Firefox), but here are some things to try: --Upgrade to Firefox 1.5--it's what I'm using now and it opens Arabic pages automatically (I'm using Windows XP, Service Pack 2) --Check your Windows regional settings. Go to Start-->Settings-->Control Panel-->Regional and Language Options. Under the 'Languages' tab, make sure the box is checked for "Install files for complex script and right-to- left languages (including Thai)." You might need your Windows installation disk. It's been my experience that any operating system older that Windows 2000 requires some prodding to handle Arabic, and I personally would not use Windows 2000 without applying service pack 4. Please feel free to email me personally if I can be of any help. Best regards, Ben Huyck ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 04 Aug 2006 From:andyr at COMP.LEEDS.AC.UK Subject:Firefox & Arabic advice Rose, I'm not sure that I can help you fix Firefox, but what I can say is that I've never had any problems viewing Arabic pages in Firefox. It seems perfectly capable of auto-detecting the correct encoding and displaying accordingly. Is auto-detect set to 'Universal'? (View/Character Encoding/Auto Detect menu.) Perhaps you've accidentally set it to 'Off' which may be causing difficulties. My guess therefore is that some options are not configured correctly for you. That said, I didn't do anything special to enable Firefox to behave properly, so perhaps there's a deeper issue at the OS level - perhaps regarding fonts. The only time I could forsee Firefox having difficulties is when a web page doesn't specify its charset correctly. Test with different site. For example, I know for certain that the al-Hayat site is encoded in utf8 and displays perfectly (without intervention on my part.) Andy ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 04 Aug 2006 From: medawar at PANIX.COM Subject:Firefox & Arabic advice Rose, please try the following: Tools -> Options -> Content -> Fonts & Colors -> Advanced -> Arabic (Windows 1256) This works for me since most content is published with the Microsoft Arabic encoding. bassem ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 04 Aug 2006 From:afraalmussawir at YAHOO.COM Subject:Firefox & Arabic advice on the firefox Tools menu select Options, then choose "Content" from the tabs at the top of the Options screen. you will see a menu for "Default Font" at the bottom of the screen; next to it click the Advanced button. from there, the menu at the bottom allows you to select you "Default Character Encoding." i've never chosen arabic ones as my default so i am not 100% sure that this will entirely solve the problem you described. also, there are different arabic codes to select, so hopefully you will see your preferred one listed there. best, afra ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 04 Aug 2006 From:melsayess at SOCAL.RR.COM Subject:Firefox & Arabic advice Greetings, I was able to type ????? ??????? on Firefox. Good luck! Mahmoud Elsayess ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:40 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:40 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic acquisition refs response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic acquisition refs response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From: Subject:Arabic acquisition refs response You might look at the book "Understanding Arabic. Essays in Contemporary Arabic Linguistics in Honor of El-Sai Badawi". The editor is Alaa Eligibali and the book is published by The American University of Cairo Press (1996). This has a few essays that speak to your topic. Also, "Diversity in Language" (editors are Z. Ibrahim, N. Kassabgy & S. Aydelott) also published by AUC press (2000) has a few studies that address your interest. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 7 14:53:10 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 7 Aug 2006 08:53:10 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Electronic Dictionaries Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 07 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Electronic Dictionaries -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Aug 2006 From:"Jeremy Palmer" Subject:Arabic Electronic Dictionaries How about a Hans Wehr electronic version? Anybody doing this or want to? Jeremy ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 7 14:53:00 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 7 Aug 2006 08:53:00 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:ALS at BYU? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 07 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ALS at BYU? 2) Subject:Arabic-L at BYU? 3) Subject:Seriously -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Aug 2006 From:Uri Horesh Subject:ALS at BYU? To follow up on my "query" on lesbians and gays at ALS at Brigham Young University: The real question is not whether people as individuals feel welcome or not. The fundamental problem is that our professional organization is scheduled to hold its annual meeting at an institution that blatantly excludes certain members of society from membership. I am certain beyond doubt that ALS would never hold a conference in an institution that does not admit (let alone one that expels once admitted) African-Americans, Jews, Muslims, women, Catholics, people who are physically challenged, to name but a few groups discrimination against whom is intolerable in our society. Lesbians, gays, bisexuals and transgenders are no different. Discrimination against us is as contradictory to our core notions of academic freedom, civil liberties and basic human rights as are anti- Semitism, misogyny and xenophobia. I call upon the officers and membership of ALS to immediately declare that institutions with an anti-LGBT policy and practice are unfit for hosting any of our membership-wide functions, and to actively seek an alternative venue for the 2007 Symposium. Sincerely, Uri Horesh University of Pennsylvania and Georgetown University ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 07 Aug 2006 From:Dilworth Parkinson Subject:Arabic-L at BYU? I also think that ALS should immediately expel all officers and members who teach at BYU or belong to its supporting church. Furthermore, to express our outrage I believe we should all immediately withdraw our subscriptions to Arabic-L, which is supported both financially and physically by BYU. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 07 Aug 2006 From:Dilworth Parkinson Subject:Seriously I wish it were a privilege to host the ALS annual symposium, something that were being competed for, so the board (the board?) would actually have a choice. That is not the case. I am grateful to BYU for allowing us to have the symposium here next year and would hope that our valuing of diversity would extend to the valuing of diversity in types of institution that we 'allow' to flourish in our multi-cultural and multi-religious society. You are welcome to send me your comments about this issue, but I will not post them for, say, another 2 weeks, at which point I will post a summary. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 7 14:53:08 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 7 Aug 2006 08:53:08 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Al-Kitaab Al-Asaasi Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 07 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Al-Kitaab Al-Asaasi -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Aug 2006 From:alatharee at comcast.net (Ali Hassan Al-atharee) Subject:Al-Kitaab Al-Asaasi I don't know if you live in Va or not but I saw a copy of book one and two in halalco last month. here is a website for them http:// halalco.com/ these books are difficult to come by, but they are very good books. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 7 14:53:12 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 7 Aug 2006 08:53:12 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Urdu font suggestions Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 07 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Urdu font suggestions -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Aug 2006 From:"George N. Hallak, Boston" Subject:Urdu font suggestions Hi Bernhardt, Please navigate the AramediA website to www.aramedia.com/uniword.htm and download a free Demo of Universal Word 2000 (UNICODE Compliant), ML-1 contains the Arabic based languages: Arabic, Azeri-Arabic, English, Farsi, Malay-Jawi, Pashto, Urdu, Transliteration, Int'l Phonetic. The Urdu happens to contain about 12 fonts. UW 2000 sister Utility is OnePen, which can be purchased separately; OP will insert Urdu (or non-native text) into any application which does not support such non-native languages. OP-1 supports the above languages, as in UW 2000 ML-1. www.aramedia.com/onepen.htm Please do not hesitate from contacting me, anytime, at the numbers, below. Best Regards, www.aramedia.com www.arabicsoftware.net www.aramediastore.com T 1-781-849-0021 F 1-781-849-2922 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 8 15:11:13 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 8 Aug 2006 09:11:13 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Al-Kitaab Al-Asasi source Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 08 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Al-Kitaab Al-Asasi source -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2006 From:"IBCBOOKS.COM" Subject:Al-Kitaab Al-Asasi source Kataab Al-Assasi ... You can check International Book Centre for these books .. we do have a few left in stock. Claudette www.ibcbooks.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 08 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 8 15:11:03 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 8 Aug 2006 09:11:03 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Seminar on Teaching/Learning Arabic K-12 and on Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 08 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Seminar on Teaching/Learning Arabic K-12 and on -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2006 From:Kassem Wahba Subject:Seminar on Teaching/Learning Arabic K-12 and on [moderator's note: I can't find the date of this seminar anywhere on the announcement. Maybe Kassem can send an addendum giving us the date.] Arabic Language Workshop and Seminar Series Towards Excellence in Arabic Language Programs Teaching/Learning Arabic Language in K-12 and Post-Secondary Education Critical issues and Future Directions A One-Day Workshop given by the Department of Arabic and Islamic Studies, Georgetown University Developments in recent times have changed the role and status of Arabic language teaching and learning in the United States. The dramatic increase of interest for learning Arabic combined with the varying needs of the learners has created new challenges for most Arabic programs. The situation has posed many pressing issues for teaching/learning Arabic at both K-12 and post-secondary levels: 1) The demand for establishing new Arabic programs that meet the needs of the learners and the requirements of American education, especially at K-16 levels. 2) The need for existing Arabic programs to define and deliver high- quality Arabic instruction, and to design new plans in order to adapt to changing demands and needs of new learners at both K-12 and post- secondary levels. 3) The need for programs that provide Arabic teacher education in terms of preparation, training, and professional development. It has become clear that the role of Arabic language teaching and learning and the demands for high quality language programs will not only be pressing issues for the next 10 years, but will continue to be important in subsequent decades as well. Thus, the need to explore key issues and create plans for future has become imperative. Towards this end, we propose to convene at a one-day seminar to examine some central issues facing Arabic language teaching/learning and to explore recommendations for tackling these issues. This first seminar is meant to be a brainstorming session involving key figures in the field. It will be followed by a series of seminars/workshops that investigate these issues in greater detail. The main questions addressed in this seminar will be: 1) What are the central concerns that must be addressed in terms of present Arabic language teaching demands? 2) What can be done in response to these concerns? The seminar will be for one day only. It will focus on K-12 and post- secondary including those at community college and university levels. Presenters are invited to participate in all sessions. While each presenter will present in only one session, participation in the other sessions is encouraged and appreciated. The audience will be by invitation only. Themes to be discussed are as follows: 1- Background Issues and Questions: a) K-12 Arabic language education in the U.S.: An Overview 2- What Arabic to teach? a) Is it ESA, MSA or Fu%Sha or what? b) Hybrid Arabic 3- Language Program Design K-16 a) The Arabic Learning Standards: Next Steps and Challenges b) Flagship Program K-16 Goals: Problems & Issues Faced at Michigan State University 4- Teacher Education/Training a) Profile of K-12 Arabic language teachers’ Needs b) Teacher education: University teachers’ Needs Moderators Kassem M. Wahba Hana Zabarah For contact for this seminar Kassem Wahba kmw43 at georgetown.edu Hanaa Zabarah Hana Zabarah zabarahh at georgetown.edu Sarah Monsell sem73 at georgetown.edu Dept. of Arabic and Islamic Studies tel. 202-687-5743 fax. 202-687-2408 Box 571046 Intercultural Center 306 Washington, DC 20057 Seminar Program 8:30 Registration 8:45 Welcome: Ahmad Dallal Chair, Arabic and Islamic Studies Session/Time Topic Speaker First Session Background Issues Chair: Amin Bonnah Georgetown University 9:00 K-12 Arabic language education in the U.S.: An Overview Dora Johnson Center of Applied Linguistics, Washington, D.C. 9:30 Tea Break Time Topic Speaker Second Session Goals and Choices: What Arabic to teach? Chair: David Mehall University of Maryland: CASL, SAIC 9:45 Is it ESA, MSA or Fusha or What? Karin Ryding Georgetown University 10:15 Hybrid Arabic Waheed Samy University of Michigan 10:45 Discussion David Wilmsen Kassem Wahba Georgetown University 12:00 Lunch Time Time Topic Speaker Third Session Arabic Program Design K-16 Chair: Belkacem Baccouche 1:00 The Arabic Learning Standards: Next Steps and Challenges Mahdi Alosh Ohio State University formerly and West Point currently 1:30 Flagship Program K-16 Goals: Problems & Issues Faced at Michigan State University Margo Glew Michigan State University 2:00 Tea Break Time Topic Speaker Fourth Session Teacher Education/ Training Chair: Zeina Azzam Seikaly Georgetown University Georgetown University 2:15 Profile of K-12 Arabic language teachers’ Needs Mahmoud Al-Batal University of Austin 2:45 Planning Ahead: Arabic Language Teacher Education - A Global Perspective" Liz England Shenandoah University, Winchester, VA 3:15 Discussion Jerry Lampe The National Foreign Language Center-University of Maryland 4:30 Conclusion and Recommendations Kassem Wahba Hana Zabarah Gergana Atanassova ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 08 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 8 15:11:11 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 8 Aug 2006 09:11:11 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Electronic Dictionaries Response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 08 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Electronic Dictionaries Response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2006 From:Vrsan Lestaric Subject:Electronic Dictionaries Response I don't know about a good electronic dictionary but I do own one which is not so good - ATLAS SD700, PC2000 (with a CD and a cable enabling you to transfer data you entered into your personal dictionary to the computer; works with Windows 98/2000/Me/XP; www.atlassite.com). I bought it a few years ago in Damascus for around 250$. It isn't altogether useless, you can find a word (you may not) but you cannot be sure that the meaning is accurate. It often isn't, as I've found out soon enough when I compared the meanings to Wehr. It is also intended primarily for Arab students learning English. Contains additional information as - most common words in English, medical info, common knowledge, invention and inventors, Arabic male and female names etc. It also has an organizer. Sounds nice, but it simply isn't reliable. Conclusion, I don't recommend it. But if there were an electronic edition of Hans Wehr... be it as a computer program and/or as a part of an electronic dictionary software, that would be awesome! To speak the truth, the need for an electronic Wehr (or some other reliable Arabic-English dictionary, but none is like Wehr) is huge and I'm surprised that I've never heard of it. Vrsan Lestaric ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 08 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 8 15:11:05 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 8 Aug 2006 09:11:05 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:more encoding problems Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 08 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more encoding problems -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2006 From:John Meredith Subject:more encoding problems I am using Internet Explorer to query for books on grammar written in arabic in the Hollis catalog at Harvard. I see the results with horizontal bars above letters for natural madd and dots below for the heavy letters in transliteration. However, when I send the results to my email address which uses MS Outlook 2000 on my computer, the characters with bars appear as question marks and the characters with dots appear as boxes when I select the default setting of UTF-8 in the Hollis email page . When I select the only other option, which is ISO 8859-1, the letters with dots appear correctly but the doubling of the vowel indicated by the horizontal bar appears as a single vowel. Also the ' to indicate ayn disappears. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 08 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 8 15:11:09 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 8 Aug 2006 09:11:09 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs sources on Druze dialect Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 08 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs sources on Druze dialect -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2006 From:"Terrence M. Potter" Subject:Needs sources on Druze dialect Dear Sir i am an MA student in jordan university of science and technology in Jordan. i am writing my master thesis on the manitenance of language and culture among the Druze of jordan. i have searched the Web and the available databases for an article or a study which talks or describes the Druze dialect but unfortunately i found nothing. i am writing to you seeking help. i would be very greatiful if you kindly could provide me with information about any study which dealt with the Druze Arabic dialect or described it. Best regards Abdulaziz Alzoubi ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 08 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:22 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:22 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Date for Georgetown workshop Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Date for Georgetown workshop 2) Subject:Date for Georgetown workshop -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:kassem wahba Subject:Date for Georgetown workshop Dear Dil, Sorry for the mistake. It is Sep. 23rd-2006. It will be at Georgetown. Arabic Department.ICC Buidling. Intercultural Center 306 Washington, DC 20057. Room Number will be arranged. Thanks again for your help Best Kassem Wahba ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 01 Aug 2006 From:Rebecca Hodges Subject:Date for Georgetown workshop I found this date on the georgetown website: Arabic Language Workshop and Seminar Series September 23, 2006 http://www3.georgetown.edu/departments/arabic/news/ ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:17 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:17 -0600 Subject: Arabic-L:LING:query on grammar conceptualization (Arab vs. European) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:query on grammar conceptualization (Arab vs. European) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:"Uhlmann, Allon" Subject:query on grammar conceptualization (Arab vs. European) Hi Everyone, A couple of questions: 1. Do you know of any references that systematically compare the way Arabic grammar has been conceptualised and taught in the Arab world, vs the way it has been conceptualised and taught in Europe? 2. In his intro to "A Grammar of the Arabic Language" Wright mentions Lumsden's 1813 work (A Grammar of the Arabic Language) as one of his major sources, but proceeds to write that it "is based on the system of the Arab Grammarians, and therefore but ill-adapted, apart from its bulk and rarity, for the use of beginners." (pp v- vi). I have superficially skimmed parts of Lumsden's 702-page volume on microfiche, and it appears that he raises some theoretical objections to concepts of comparative linguistics, but it did not strike me that the material is conceptualised in a radically different way from other European sources. I will look further into it, but on the off-chance that somebody out there might know what Wright was referring to, I thought I would ask the list. Thanks for your help. Salamaat, A. Allon J. Uhlmann Assistant Professor of Anthropology University of Missouri - St. Louis http://www.umsl.edu/~uhlmanna/ ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:29 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:29 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs studies of early Arabic Acq as 2nd lang Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs studies of early Arabic Acq as 2nd lang -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From: "Muhammad Eissa" Subject:Needs studies of early Arabic Acq as 2nd lang Is there any study or studies dealing with learning and acquiring Arabic as a foreign language in early ages (3 - 6)? Any information on the subject or related issues will be highly appreciated. Salaam Muhammad S. Eissa, Ph. D. President, EISSA & ASSOCIATES, Inc. Arabic and Islamic Consulting & Education 2020 Orrington Ave., Evanston, IL 60201 Ph. (847) 869-4775 Fax. (847) 869-4773 E.MAIL: eissa at comcast.net ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:25 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:25 -0600 Subject: Arabic-L:LING:On-line Arabic-Hebrew dictionary Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:On-line Arabic-Hebrew dictionary -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:Rahel Halabe Subject:On-line Arabic-Hebrew dictionary https://listserv.byu.edu/cgi-bin/wa?OK=F45BFE25&L=ARABIC-L The Ayalon Shin'ar Arabic-Hebrew dictionary is on line now http://ayalosh.snunit.k12.il With the time it will be updated as well. Rahel ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:13 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:13 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Urdu font response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Urdu font response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From: "al-Husein N. Madhany" Subject:Urdu font response Microsoft Office 2003 has available an Urdu language support web site available here: . I highly recommend that anyone who uses South Asian language fonts consult the University of Chicago's South Asian Language Resource Center's (SALRC) best practices web site: . By far, one of the better free, comprehensive, Unicode 4.0-compliant, transliteration systems available is hosted at: . The TITUS Cyberbit Basic translation font is a product of an academic digitization and standardization project. It contains all the characters necessary for transliterating the most common Arabic-script languages including Arabic, Turkish, Persian, and Urdu. The size and shape of the font resembles Times New Roman, although the space between the typed lines is larger. Therefore a single-spaced page of text composed in TITUS Cyberbit Basic looks like the spacing is actually one and one-half (1.5) space. Installation instructions are available on the above link. See the beauty of the Arabic-script font in action here if you still doubt: . For more Unicode scripts that this font supports, see . Installing the TITUS Cyberbit Basic (True Type) font is a simple 9-step process. First, point your browser to: . Second, fill in the form. (If you're worried about privacy, aliases are permitted.) Third, select the option 'Self-extracting EXE file' and then left click the 'Submit'-button. Fourth, right click on the word "here" in the sentence "Please download the font now by clicking here." You can save the file to your desktop by right clicking on the word "here" and choosing Save Target As (in EI) or Save Link As… (in Mozilla). Fifth, point to your desktop. After the download is completed, double left click the file on your desktop to decompress it. Seventh, open your 'Fonts' folder (in the Control Panel). Eighth, drag the TITUSCBZ.TTF font file from your desktop into the Font folder by left-clicking on the TTF file and moving it into the Font folder. Ninth, drop the TTF file into the Font folder. TITUS Cyberbit Basic (True Type) has been successfully installed. Best of luck, al-Husein Madhany University of Chicago ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:19 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:19 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:encoding problems response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:encoding problems response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:"George N. Hallak, Boston" Subject:encoding problems response This may be strange, but, worth the try. When you receive the email with the wrong symbols, hit the reply button, then, look at the text, it may be as correct as you sent it! The squares and question marks (?) may mean that you do not have the right font or language enabled, in some cases! Good Luck... Best Regards, George N. Hallak AramediA 61 Adams Street Braintree, MA 02184 USA www.aramedia.com www.arabicsoftware.net www.aramediastore.com T 1-781-849-0021 F 1-781-849-2922 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 15 15:36:50 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 15 Aug 2006 09:36:50 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Urdu font response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 15 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Urdu font response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Aug 2006 From:Urdu font response Subject:Urdu font response the place to start is: http://people.w3.org/rishida/scripts/pickers/arabic-basic/ also http://people.w3.org/rishida/scripts/pickers anyway at the bottom of the picker page there are a couple of very contentful links to Urdu specific stuff if you hunt hard enough. I arrived at this link w/ two clicks of the mouse: http://www.travelphrases.info/gallery/Fonts_Urdu.html The following link can be arrived at with only one click, but then you need to hunt for Urdu and/or Pakistan. http://www.alanwood.net/ unicode/fonts.html#arabic There are some very handsome Nastaleeq and Naskhi fonts that fully support Urdu in Unicode. cheers, Andy andfreem at microsoft.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 15 15:36:22 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 15 Aug 2006 09:36:22 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Who has rights to Wehr? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 15 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Who has rights to Wehr? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Aug 2006 From:"Erol Baykal" Subject:Who has rights to Wehr? Who holds the rights to Wehr/Cowan anyway? Wouldn't it be their job to publish a digital version of it? Or is it public domain? Erol Baykal ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 15 15:36:45 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 15 Aug 2006 09:36:45 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Soqrotri Arabic folktale Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 15 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Soqrotri Arabic folktale -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Aug 2006 From:reposted from LINGUIST Subject:Soqrotri Arabic folktale Date: Thu, 10 Aug 2006 11:30:51 From: Vladimir Agafonov < soqotra at pochta.ru > Subject: Soqotri Arabic Language folktale text in PDF Soqotri Modern Standard Arabic Language folktale text in Qalansiya dialect published in California Linguistic Notes, Vol. XXX, No 1 Spring, 2006 California Linguistic Notes just published in its Vol. XXX , No 1 Spring, 2006 a Soqotran folk tale BISMILLA recorded in the dialect of Qalansiya - the second main town of the island of Soqotra (Republic of Yemen). The publica- tion consists of a phonemic transcription (similar to classical D.-H. Mueller transcriptions) of the Soqotri tale text as well as its word for word and free literated translations into English. The file is freely available in PDF format, at http://hss.fullerton.edu/linguistics/cln/ For those interested in unwritten, Afrasian, Semitic, South Arabian languages, traditional folklore, world heritage issues. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 15 15:36:32 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 15 Aug 2006 09:36:32 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Persian or Farsi? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 15 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Persian or Farsi? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Aug 2006 From:BernhardtJE at state.gov Subject:Persian or Farsi? Colleagues, We are having a lively discussion on the use of the words 'Persian' and 'Farsi' to name the language spoken in Iran. The Ethnologue seems to prefer 'Farsi' (http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=IR). Would you agree with that? If not, why not? James E. Bernhardt Chair, Near East, Central and South Asian Languages FSI 703-302-7291 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 16 23:11:53 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 16 Aug 2006 17:11:53 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Query about Soqotri text Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 16 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Query about Soqotri text -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 16 Aug 2006 From:Alex Bellem Subject:Query about Soqotri text Greetings again, Does anyone know if the sound file for this Soqotri text is also available online? Thanks, Alex. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 16 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 16 23:11:55 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 16 Aug 2006 17:11:55 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Persian or Farsi responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 16 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Persian or Farsi response 2) Subject:Persian or Farsi response 3) Subject:Persian or Farsi response 4) Subject:Persian or Farsi response 5) Subject:Persian or Farsi response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 16 Aug 2006 From:"Lampe, Gerald" Subject:Persian or Farsi response The correct word in English is "Persian." "Farsi" is the Persian word for Persian. This issue is somewhat complicated by the fact that some folks in the government refer to "Persian Farsi," meaning the Persian spoken in Iran as opposed to variants of Persian spoken in other countries, Dari and Tajik. Gerald E. Lampe, Ph.D. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 16 Aug 2006 From:Alex Bellem Subject:Persian or Farsi response Greetings. It seems to me that it comes down to the political (non-)correctness of generally nativising or Anglicising words, and which term is adopted depends on how far one is happy to accept nativisation / Anglicisation or not. So if we insist on 'Farsi' then shouldn't we insist also on 'TUrkCe' or 'Espagnol' or 'Hellenic', and so on? Since it is accepted in linguistics as natural that non-native words are adapted to conform to the phonology of the borrowing language (perhaps via an intermediate 'conveyor' language), can we object to 'Persian' on linguistic grounds? So at the end of the day, I suppose that perhaps the context of use should be the deciding factor. I tend to use 'Farsi' with colleagues and speakers of ME languages, but I would probably use 'Persian' with people outside that context. Hasn't anyone voted for Irani / Iranian yet?! Best, Alex. ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 16 Aug 2006 From:Franklin Lewis Subject:Persian or Farsi response Persian is the conventional term in English, as in most European languages (persidskoi, persisch, perse, etc.), going back to the time of Herodotus, or earlier. Ironically, both words derive ultimately from the name of the southern province of Pars, where the Achaemenids had their capital. This of course became "Fars" in the Arabic alphabet, for lack of the phoneme "p." The term "Farsi" began to creep into English in the 1960s, mostly as a result of foreigners in Iran hearing it from native-speakers who, presumably, did not know English well enough to know that the English name of their language had always been Persian. The media has accelerated and canonized that process with the spread of the Iranian diaspora around the English-speaking world, especially, perhaps in North America. As there is no such thing as Farsi carpets, Farsi literature, Farsi cats, Farsi food, etc., it seems rather ridiculous to use this English neologism as a general adjective for the language. The Persian language is spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan as an official language. Though the native nomenclature for it differs in many contexts (Tajiks often call their language "Tojiki," Afghans often use "Dari", whereas Iranians typically use "Farsi"), the language is one, just as the various varieties of world English are varieties of one English, and not primarily "Scottish," "Australian," "American" or Anglo-South Asian. The most salient difference between the varieties of Persian is that the Tajiks have, since WWII, used the Cyrillic alphabet to write Persian (and a decade or so before that, they had converted to the Latin alphabet). Of course, with the advent of European imperialism and the emergence of the distinct modern national states of Afghanistan, Iran and Tajikistan, each with their own separate school system and political history (and often language academy), the literary Persian language has perhaps become less homogenous than it was before the 18th century all the way from the Balkans to Bengal. Nevertheless, recent years have seen important trends in the opposite direction, such as news programs in Persian prepared by and aimed at a multi-national Persian-speaking audience (e.g., the Persian Services of the BBC and of Radio France; this in stark contrast to US Persian services - RFE/RL and VOA], which divide their broadcasts along the three national varieties of Persian, and call them Dari. Tajik and "Persian" - the latter recently adopted in place of its former name "Farsi" at the request of listeners and the personnel of the radio program). Since independence from the Soviet Union, Tajikistan has also been discussing a return to the Arabic script, but to my knowledge no serious attempt has yet been undertaken. Therefore, in certain technical contexts, where one wishes to distinguish the varieties / dialects of Persian, one might reasonably use "Farsi," "Tajiki," and "Dari" (though there are other valid ways to divide the dialects of Persian, a conventional one being "Khorasani," which can include north eastern Iran, western Afghanistan and Tajikistan, so that the division of the language into "national" varieties is not necessarily the most linguistically satisfactory categorization of Persian). Outside of such a precise linguistic context, however, "farsi" is quite an unnecessary (one might even venture to say uneducated) usage, except where considerations of nationalism or (in the case of Tajik Persian) script are paramount. I believe the above more or less reflects the opinion of the great majority of Persianists in academia (one finds no reputable grammars of "Farsi," or histories of "Farsi" literature, or classes in "Farsi" at major English-speaking universities). The issue has been discussed frequently on email lists, such as Adabiyat, and variouis print fora. yrs, Franklin Lewis ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 16 Aug 2006 From:Dan Parvaz Subject:Persian or Farsi response Po-TAY-to, po-TAH-to... This is a tired terminological debate which serves no real purpose. Every now and then, someone with this particular bee in his (or her, but it usually seems to be some guy) bonnet decides to that because "Farsi" is simply Persian for "Persian", that logic dictates we use the English term. "We don't study 'Arabi' or 'Ivrit'," goes the litany, "so why do we use 'Farsi'?" I know this is an Arabic list, but... logic, shmogic. It's a useful terminological distinction when discussing the differences between Persian as spoken in Iran (particularly the Tehran dialect), Persian as spoken in Afghanistan (especially Kabul), and Persian as spoken in Tajikistan. They're all "Persian", but the labels "Farsi," "Dari" (another Persian word no one seems to object to), and "Tajiki" are succinct and accepted more or less everywhere to highlight the very real differences between the lects. That said, using one term or the other is probably a useful shibboleth: it separates those with spare time on their hands from those who don't. Cheers, -Dan. PS: Hasn't anyone brought up the whole Parsi/Farsi issue? It's just as vital. ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 16 Aug 2006 From:BearMeiser at aol.com Subject:Persian or Farsi response Qiyaasan, "Persian" is the correct name for the language in English. Just as we call the language spoken in France "French" and not "Francais," and the language spoken in Spain "Spanish" and not "Espanol," so we should call the language spoken in Iran by its English name when speaking English. Samaa'an, however, it seems to be very common practice amongst Persian speakers in the United States to call their language "Farsi" when they are speaking English, and not "Persian." Thus, since this is a common usage, "Farsi" is also correct. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 16 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 16 23:11:51 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 16 Aug 2006 17:11:51 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Rights to Wehr Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 16 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Rights to Wehr -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 16 Aug 2006 From:"George N. Hallak, Boston" Subject:Rights to Wehr Intellectual Property is, definitely, not a public domain. The publishers of the Dictionary have the option to contract a digital dictionary maker, and authorize a handheld. Or, a digital dictionary maker may buy the rights from Wehr publishers, to digitize the dictionary and sell it as a CD and/or a handheld. Some models may have sound too! On Amazon, you may find: Arabic-English Dictionary: The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic by Hans Wehr (Paperback - May 1, 1993) http://www.amazon.com/gp/product/0879500034/sr=8-1/qid=1155659414/ ref=sr_1_1 /002-3687218-4833616?ie=UTF8 Dictionary of Modern Written Arabic (Hardcover) by Hans Wehr (Editor), J. Milton Cowan (Editor) http://www.amazon.com/gp/product/0879500026/sr=8-2/qid=1155659414/ ref=sr_1_2 /002-3687218-4833616?ie=UTF8 If there is funding for such a project, it would be great. If a commercial entity to do that, they would study the feasibility of making money and not lose on their investment, for being a good citizen! We do carry a long line of Electronic, Talking, Digital, Handheld Dictionaries, some are good sellers, others are not. The good sellers are updated, the other are discontinued. Many discontinued items, sometimes, are great products, but, do not sell or warrant additional production of newer models! www.aramedia.com/dictionaries.htm Best Regards, George N. Hallak AramediA www.aramedia.com www.arabicsoftware.net www.aramediastore.com T 1-781-849-0021 F 1-781-849-2922 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 16 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:38 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:38 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Virginian jobs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Virginian jobs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:sda9q at virginia.edu Subject:University of Virginian jobs The Department of Asian and Middle Eastern Languages and Cultures (AMELC) at the University of Virginia announces two lectureships in Arabic language beginning Fall Semester 2007. Initial probationary appointment is for one year, with the possibility for three-year renewals afterwards. We are looking for professional, skilled language instructors with competence in Modern Standard Arabic (MSA), Arabic grammar and a serious commitment to teaching language at elementary, intermediate and advanced levels. Applicants should have native, or near native fluency in MSA, one dialect and English. MA or higher in Arabic language study or literature, or an allied field is required. Preference will be given to candidates with successful teaching records. Responsibilities will include teaching 12 to 15 hours per week and participating in the administration of the Arabic Program. Salary is commensurate with qualifications and teaching experience. An application letter, current curriculum vitae, and three letters of reference can be sent electronically to the following address: arabicsearch at virginia.edu Hard copies of the above testimonials should be sent to: Chair Arabic Search Committee Asian & Middle Eastern Languages and Cultures P. O. Box 400781 University of Virginia Charlottesville, VA 22904-4781 Review of applications will begin October 6, 2006 and continue until the positions is filled. The University of Virginia is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. Women and minorities are encouraged to apply. If you have any questions regarding our search, please email us at arabicsearch at virginia.edu. In addition, if you have any questions, please call us at 434-982-2304/434-982-2665. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:35 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:35 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Trinity University job (Washington D.C.) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Trinity University job (Washington D.C.) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From: "Lampe, Gerald" Subject:Trinity University job (Washington D.C.) Trinity University in Washington, D.C. invites applications for a part time instructor to teach Introductory Arabic beginning in the Fall semester of 2006. The position involves teaching one course per semester. We are seeking a candidate with a minimum of a Masters Degree in Arabic. The candidate selected for this position must be able to meet eligibility requirements to work in the United States at the time of employment. To apply for this position, please submit a resume/curriculum vita to Dr. Anne Henderson, Dean of the College of Arts and Sciences, Trinity University: hendersona at trinitydc.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:47 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:47 -0600 Subject: Arabic-L:LING:San'ani sound Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:San'ani sound -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:"Andrew Freeman" Subject:San'ani sound Sound patches of authentic old city San'ani I stumbled across this amazing resource which can be found @ http://www.semarch.uni-hd.de/tondokumente.php4? LD_ID=5&RG_ID=25&ORT_ID=54 . Here you can find some of the sound patches found in Janet Watson's book "Social Issues in Popular Yemeni Culture". This book contains more than 60 transcripts of the popular Yemeni radio show "Mus'id wa Mus'ida" along with an equal number of very close and accurate translations of the texts. This collection also contains some of the sound patches from Watson's book "Wasf San'a: Texts in San'ani Arabic," pp. viii + 319, Otto Harrassowitz: Wiesbaden. I think that anybody wanting to access the highlands lects of Northern Yemen could find benefit from listening to these patches. Andy Freeman Software Design Engineer, Microsoft ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:42 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:42 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Maryland Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Maryland Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:elgibali at umd.edu Subject:University of Maryland Job Assistant Professor of Arabic The School of Languages, Literatures, and Cultures (SLLC) at the University of Maryland, College Park, invites applications for an appointment in Arabic language and culture at the rank of Assistant Professor. This is a tenure-track position, with salary based on a nine-month contract. The successful candidate will join a rapidly expanding Arabic program within the School, with half of his or her teaching in the new Arabic Flagship program. Candidates should have a Ph.D., with a specialization in modern Arabic language and culture, and should demonstrate strong promise in research and teaching. Training in Arabic linguistics and language teaching experience are desirable additional strengths. Salary is competitive, based on qualifications and experience. Applications: for best consideration, send a letter of application, curriculum vitae, and contact information for three referees by October 30, 2006 to: Ms. Anne Geary, Arabic Search Committee, School of Languages, Literatures, and Cultures, 1105 Jimenez Hall, University of Maryland, College Park, MD 20742. Review of applications will begin October 15, and continue until the position is filled. The University of Maryland is an Equal Opportunity, Affirmative Action Employer. Minority candidates are strongly encouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:45 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:45 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Why do electronic Wehr? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Why do electronic Wehr? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:Marc Van Mol Subject:Why do electronic Wehr? Hello, I wonder why there should be an electronic version of the dictionary of Hans Wehr? The dictionary of Hans Wehr is quite outdated. I have been working on the compilation of Arabic dictionaries for Dutch for more than 20 years and I can assure everybody that the dictionary of Hans Wehr contains many obsolete words which are not used anymore. Moreover, there are many words (5%) from our database based on a modern corpus) which do not occur un the dictionary of Hans Wehr. Another problem is the fact that it is a translation from German, which means that it contains many uncertain meanings. See for an evaluation my article in: Van Mol, Mark (2000) The development of a new learner's dictionary for Modern Standard Arabic, the corpus linguistic approach, In Proceedings of the Ninth EURALEX international Congress, Stuttgart, 8-12 august 2000, pp. 831-836. The dictionary of Wehr is also not conceived according to modern standards of lexicography, which are most clearly defined in, among others, the cobuild dictionaries of English. The question is why the English speaking community doesn't start a common effort to make an up to date electronic dictionary according to modern principles in lexicography. Technically speaking there is no problem because we have developed a bidirectional relational database for dictionaries on which our paper dictionaries are based. Many elements in this database are reusable for other languages, which coule mean an important saving in time. The problem is that for the compilation corpora will have to be translated in detail, which is a painstaking work demanding a great effort. Many of the things we would like to know are not registered in Hans Wehrs' dictionary which is basically a word to word translation dictionary with almost no information on collocations, frequency etc. For more details on the work we have done about Arabic lexicography and compputer technology, you can visit our website: http://www.kuleuven.ac.be/ilt/arabic/index_en.htm Greetings, Mark Van Mol Institute for Living Languages Faculty of arts Dekenstraat 6 B 3000 Leuven Belgium tel. + 32 16 32 56 83 fax. + 32 16 32 56 56 E-mail: Mark.VanMol at ilt.kuleuven.ac.be ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:48 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:48 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Rights to Wehr Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Rights to Wehr -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:Andrew Freeman Subject:Rights to Wehr Howdy, I do believe that Otto Harrassowitz owns the rights to the Hans Wehr dictionary. andy ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:51 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:51 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book:Language, Religion and National Identity in Europe and the Middle East: Myhill -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book Title: Language, Religion and National Identity in Europe and the Middle East Subtitle: A historical study Series Title: Discourse Approaches to Politics, Society and Culture 21 Publication Year: 2006 Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/ Book URL: http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi? bookid=DAPSAC%2021 Author: John Myhill, University of Haifa Hardback: ISBN: 902722711X Pages: 300 Price: U.S. $ 138.00 Hardback: ISBN: 902722711X Pages: 300 Price: Europe EURO 115.00 Abstract: This book discusses the historical record of the idea that language is associated with national identity, demonstrating that different applications of this idea have consistently produced certain types of results. Nationalist movements aimed at 'unification', based upon languages which vary greatly at the spoken level, e.g. German, Italian, Pan- Turkish and Arabic, have been associated with aggression, fascism and genocide, while those based upon relatively homogeneous spoken languages, e.g. Czech, Norwegian and Ukrainian, have resulted in national liberation and international stability. It is also shown that religion can be more important to national identity than language, but only for religious groups which were understood in premodern times to be national rather than universal or doctrinal, e.g. Jews, Armenians, Maronites, Serbs, Dutch and English; this is demonstrated with discussions of the Holocaust, the Armenian Genocide, the civil war in Lebanon and the breakup of Yugoslavia, the United Netherlands and the United Kingdom. Table of contents Acknowledgements vii Introduction 1-26 Premodern national churches, Roman Europe, and the Caliphate 27-70 Small languages and national liberation 71-117 Big languages, delusions of grandeur, war, and fascism 119-176 Language, religion, and nationalism in Europe 177-227 Language, religion, and nationalism in the Middle East 229-276 Conclusion 277-281 Bibliography 283-293 Index 295-300 "It has always been clear that language is linked to nationalism and nationalism to language. What John Myhill has done here is to show for the first time that this easy equation ignores the linguistic facts. It may be true that a "language is a dialect with an army and a navy." But it is not just the army and the navy that matter. It also matters that some languages are more obviously languages than others." Peter Trudgill Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics Sociolinguistics Subject Language(s): Arabic, Standard (arb) Armenian (hye) Czech (ces) Dutch (nld) English (eng) German, Standard (deu) Italian (ita) Norwegian, Nynorsk (nno) Ukrainian (ukr) Serbian (srp) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:18 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:18 -0600 Subject: Arabic-L:LING:More dictionary responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionary response 2) Subject:Dictionary response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:Jan Hoogland Subject:More on new and old dictionaries As a colleague (and competitor ;-) of Mark I can only agree with him. Without having read all last week's messages about Wehr since I just returned from my holiday, I can only agree with Mark on his critical remarks about Wehr. As an arabist who started studying Arabic in 1976, I grew up with Wehr, so I certainly know what Wehr has meant for thousands of arabists from all parts of the world, but we have to realize in what era Wehr has compiled his (then) outstanding dictionary. In addition to Mark's suggestion that the English speaking community could undertake a common effort I would like to inform the whole Arabic and English speaking community that the data of both Mark's dictionary and mine are, on certain conditions of course, available for reusing for scientific purposes and for (commercial) publishers. I would be glad to supply additional information on this topic to interested parties. More information on the dictionary project, including sample pages, can be found at the project website: www.let.ru.nl/wba Furthermore I take the liberty of quoting my good friend and colleague Tim Buckwalter who wrote on this list some months ago: There are probably more recent works. Also, if you plan to identify word-sense subdivisions, you will find the numbered senses in Jan Hoogland's Arabic-Dutch dictionary quite useful. Hoogland's dictionary is considerably more up to date than Wehr's lexicon--and it's corpus based. (sorry for removing context - jh) Jan Jan (Abu Samir) Hoogland Dept. of Arabic, University of Nijmegen POB 9103, 6500 HD Nijmegen, the Netherlands phone (0)24-3612641, residence: (0)24-3550199, mobile:(0)653652861 mobile in Morocco/GSM au Maroc: +-212-(0)79 146312 fax: (0)24-3500719 mail: j.hoogland at let.ru.nl personal website: www.janhoogland.com Arabic dictionary project website: www.let.ru.nl/wba website Nederlands Instituut in Marokko: www.let.ru.nl/NIMAR ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 Aug 2006 From: "Erol Baykal" Subject:More on new and old dictionaries Dear professor Van Mol, Wehr's English edition is practically the holy scripture of Arabic students, despite of it being a translated version! While I do understand your concern about it being outdated - both in content and in "architecture" - I don't think this would mean that Wehr would be unsuitable for digitizing. During the digitizing project Wehr can be updated by adding new vocabulary and molding it into a modern architecture with techniques which you have proposed. Wehr/Cowan can be used as a base for a very good Arabic/English/ Arabic electronic dictionary. Greetings, Baykal Erol http://acon.baykal.be http://www.baykal.be ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:24 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:24 -0600 Subject: Arabic-L:LING:San'ani sound thanks Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:San'ani sound thanks -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:"Waheed Samy" Subject:San'ani sound thanks Thanks Andy, this site is great resource. Waheed ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:21 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:21 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Cultural Linguist Sought for court case Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Cultural Linguist Sought for court case -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:ValerieSmi at aol.com Subject:Cultural Linguist Sought for court case From an Arab American Attorney I know: We have a trial now set to start in Federal Court in Miami, Florida. The government intends to introduce the contents of several (about 200) taped phone conversations between the defendants and each other. The government is going to argue that the translations of the conversations show that the defendants intended to engage in illegal activity. Our position is that the conversations contained a great deal of hyperbole and language that is part of the Arabic culture. We believe that the statements cannot be meaningfully translated without putting them in cultural context. We are looking to retain someone who can listen to the conversations (in Arabic) and put them in context. The individual will need to start as soon as possible. The tapes and government translations can be made available for use at the individual's place of work so that there will be minimal travel required. Testimony in court will probably be necessary in December, 2006 and February, 2007. Each Court appearance will probably require one full day. Prior forensic experience is a plus, but is not required. Interested parties should send their resume/cv to me at wwswor at sworlaw.com. The subject line should be "Cultural Linguist". Thanks, Bill Swor 3060 Penobscot Building 645 Griswold St. Detroit, MI 48226 wwswor at juno.com (313) 967-0200 (313) 961-4926 fax ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:14 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:14 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Early Arabic Acquisition as 2nd lang response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Early Arabic Acquisition as 2nd lang response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:"Abdul-rahman sharkawy" Subject:Early Arabic Acquisition as 2nd lang response Hi There I think you can contact Dr. Mohammad Elsharkawy as his ph.d. was in a close period of study and his mail adress is mtarek2000 at hotmail.com thank you ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:08 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:08 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Arabic NEMLAR resources Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic NEMLAR resources -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:reposted form LINGUIST Subject:Arabic NEMLAR resources Date: Tue, 22 Aug 2006 10:27:56 From: Helene Mazo < mazo at elda.org > Subject: NEMLAR Arabic Resouces in ELRA Catalogue - 08/06 ELRA - Language Resources Catalogue - Update We are happy to announce the following Arabic resources, produced within the NEMLAR project (www.nemlar.org). All 3 resources are owned and copyrighted by the Nemlar Consortium. They are available in our catalogue. To view all the Language Resources available, you can visit our on-line catalogue: http://www.elra.info or http://www.elda.org ELRA-W0042 NEMLAR Written Corpus This corpus consists of about 500,000 words of Arabic text from 13 different categories. The text is provided in 4 different versions: - Raw text - Fully vowelized text - Text with Arabic lexical analysis - Text with Arabic POS-tags The database is distributed on 1 ISO 9660 CD-ROM volume. For more information, see http://catalog.elda.org:8080/product_info.php? products_id=873&osCsid=2eb47737dba8e4365c4972784a235948 ELRA-S0219 NEMLAR Broadcast News Speech Corpus The data consists of about 40 hours and is provided by ELDA of Arabic data (mainly Standard Arabic from a number of broadcast companies); Transcriptions follow the Transcriber conventions as used by ELDA and focus on the orthographic, named entities, speaker/turn segmentation levels. No phonetic transcription/segmentation is planned. The database is distributed in 1 ISO 9660 DVD-ROM volume. For more information, see http://catalog.elda.org:8080/product_info.php? products_id=874&osCsid=2eb47737dba8e4365c4972784a235948 ELRA-S0220 NEMLAR Speech Synthesis Corpus The NEMLAR Speech Synthesis Corpus contains the recordings of 2 native Egyptian speakers (male and female, 35 years old) recorded in a studio over 2 channel (voice + laryngograph). The data collection and transcription were performed by RDI (Egypt). Speech samples are stored in 96 kHz, 24 bit with the least significant byte first ("lohi" or Intel format) as (signed) integers. The speaker read 2,032 prompted sentences covering approx. 42,000 words in three categories: transcribed speech (20%), written text (50%), and constructed phrases (30%). The database is provided with orthographic, prosodic and phonetic transcriptions in SAMPA. All transcriptions were segmented at the utterance (sentence/command word) level, annotated at the word level and checked manually. A pronunciation lexicon including 3,589 headwords with phonetics in SAMPA is also available. The database is distributed on 3 ISO 9660 DVD-ROM volumes. For more information, see http://catalog.elda.org:8080/product_info.php? products_id=875&osCsid=2eb47737dba8e4365c4972784a235948 For more information on the catalogue, please contact Valérie Mapelli mailto:mapelli at elda.org Linguistic Field(s): Computational Linguistics Lexicography Phonetics Text/Corpus Linguistics ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:10 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:10 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Library of Alexandria downloadable books Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Library of Alexandria downloadable books -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:wasamy at umich.edu Subject:Library of Alexandria downloadable books Here's something that might be of Interest. The Library of Alexandria, http://www.bibalex.org/arabic/index.aspx, has a site, http://archive.bibalex.org/mybook/fp/, which provides electronic books in image format. These books are downloadable for free. The file format of the downloaded book is .DjVu. Two sites, “FileExt”, http://filext.com/detaillist.php? extdetail=djvu, and “DjVuLibre”, http://djvulibre.djvuzone.org/, both provide information about this kind of file. For Windows users, the site LizardTech, http://www.lizardtech.com/, provides a DjVu Browser Plug-in for Windows Internet Explorer. I downloaded one of the books from the geographical section (Ibn Battuuta), and downloaded the Browser Plug-in from LizardTech. The system works well. Waheed ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:30 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:30 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Two Ohio State Jobs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Ohio State Job: Arabic Language Program Director 2) Subject:Ohio State Job: Assistant Professor of Classical Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:moderator Subject:Ohio State Job: Arabic Language Program Director Arabic Language Program Director The Ohio State University, Department of Near Eastern Languages and Cultures (NELC), invites applications for the Director of the Arabic Language Program, with expertise in Arabic language instruction, acquisition and teaching methodology. The position is open at any rank: assistant, associate, or full professor, but preference will be given to an experienced associate professor. The successful applicant will be expected to train and supervise graduate students in teaching elementary and intermediate Arabic; prepare proficiency- based teaching and testing materials and teach at the undergraduate and graduate levels and to supervise doctoral candidates. Candidates must be engaged in an active program of research and publication. Requirements include native or near native fluency in Modern Standard Arabic; PhD in hand by September 2007, when the position begins; and demonstrated potential for excellence in teaching and research. Please send a letter of application detailing research and teaching interests, CV, research writing sample, and names and complete contact information for three referees to Professor Daniel Frank, Search Committee Chair, Dept. of NELC, The Ohio State University, 300 Hagerty Hall, 1775 College Road, Columbus, OH 43210-1340. Review of applications will begin November 1, 2006 (with a view to preliminary interviews at MESA). The Ohio State University is an EEO/AA. Women, minorities, veterans, and individuals with disabilities are encouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 Aug 2006 From:moderator Subject:Ohio State Job: Assistant Professor of Classical Arabic Assistant Professor of Arabic The Ohio State University, Department of Near Eastern Languages and Cultures (NELC), invites applications for a tenure-eligible assistant professor of Arabic, specializing in the field of Classical Arabic. The successful applicant will be expected to teach Classical Arabic language and literature at the undergraduate and graduate levels and to supervise doctoral candidates. Candidates must be engaged in an active program of research and publication. Requirements include a complete command of pre-Islamic, Qur'anic, and Medieval Arabic, as well as native or near native fluency in Modern Standard Arabic; PhD in hand by September 2007, when the position begins; and demonstrated potential for excellence in teaching and research. Please send a letter of application detailing research and teaching interests, CV, research writing sample, and names and complete contact information for three referees to Professor Daniel Frank, Search Committee Chair, Dept. of NELC, The Ohio State University, 300 Hagerty Hall, 1775 College Road, Columbus, OH 43210-1340. Review of applications will begin November 1, 2006 (with a view to preliminary interviews at MESA). The Ohio State University is an EEO/AA. Women, minorities, veterans, and individuals with disabilities are encouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Sat Aug 26 21:43:34 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 26 Aug 2006 15:43:34 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:OPI training query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 26 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic OPI training query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2006 From:Martha Schulte-Nafeh Subject:Arabic OPI training query Is anyone aware of any Arabic OPI training planned in the near future? I thought that there was a workshop in Nashville at this year's ACTFL conference but I just checked the website and there is no Arabic listed. -- Peace, Martha ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Sat Aug 26 21:38:51 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 26 Aug 2006 15:38:51 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Article Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 26 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Article:A contrastive study of Arabic and English in the UAE -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2006 From:reposted from LINGUIST Subject:New Article:A contrastive study of Arabic and English in the UAE Publisher: Cambridge University Press http://us.cambridge.org Journal Title: English Today Volume Number: 22 Issue Number: 2 Issue Date: 2006 Medical Rhetoric: A contrastive study of Arabic and English in the UAE Call Me Madam, or The Lost Key Word Suzanne Hinton ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Sat Aug 26 21:38:55 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 26 Aug 2006 15:38:55 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Dictionaries discussion Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 26 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionaries discussion -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2006 From:Raven at em.uni-frankfurt.de Subject:Dictionaries discussion Indeed, I do not hesitate to confirm that the Hoogland dictionaries of Modern Standard Arabic are now the best in the world. But these dictionaries will never pay, since Dutch has only 21 millions of speakers. How could they be created, whereas there is no such thing in English? One factor was a group of competent persons who were eager to do the job. Maybe it mattered too that Holland and Belgium are small, which facilitated contacts. The other factor was heavy state subventioning. Is the Anglosaxon world to deeply sunk into capitalism to make such projects possible? Researchers do not dare to even think of ?unrewarding? long-time projects, and subventions for such a revolting thing as Arabic, ... God forbid. As to Wehr, did it ever strike anyone that Wehr ordered his secretary to simply include all lemmas from a hundred years old German anthology of classical (yes, old!) Arabic texts into his first German edition? Only the most extravagant and specialist meanings were left out. I am referring to the Glossary of R. Brünnow & A. Fischer, Arabische Chrestomathie aus Prosaschriftstellern, many printings; now by Harrassowitz, Wiesbaden. -- Dr. Wim Raven, Orientalisches Seminar, J.W. Goethe-Universitaet, Frankfurt, Germany. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Sat Aug 26 21:38:48 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 26 Aug 2006 15:38:48 -0600 Subject: Arabic-L:LIST:message from Moderator Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 26 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:message from Moderator -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2006 From:Dilworth Parkinson Subject:message from Moderator In the past when I have had to be out of the country for a few weeks, I put Arabic-L on vacation. However, with the new server software that has been installed, I can now easily approve messages from any internet cafe in the world. What I cannot do is format them in the style that you are used to seeing. I will be out of the country for the next three weeks. Since there often are important messages during the first part of September, I decided I would go ahead and forward them to the list using the new software. This means that you will get them without the normal Arabic-L header and subject line, and formatted as they were sent to the list without editing, and with the header that was provided by the original sender. If you have set your subscription to Digest, you should still get them all at once. The other option would be to simply hold them for three weeks and forward them when I get back. We'll try it the other way this time and see how it goes. If you have reactions one way or another, drop me a line about Sep 15th when I'll be back. dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Sat Aug 26 21:38:52 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 26 Aug 2006 15:38:52 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Gilman Scholarship Application Available Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 26 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gilman Scholarship Application Available -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2006 From:Gilman Subject:Gilman Scholarship Application Available The Spring 2007 Gilman Scholarship Application Is Now Available Online at www.iie.org/gilman The Gilman International Scholarship Program is currently accepting applications from students participating in study abroad programs during Spring 2007. The Gilman Scholarship is open to all U.S. undergraduates, in good academic standing, who meet the criteria listed below: * The applicant must be receiving a Federal Pell Grant at the time of application or provide proof that he/she will be receiving a Pell Grant during the term of study abroad. * The applicant is applying to or has been accepted into a study abroad program eligible for credit by the student's institution of higher education in the U.S. * The applicant is studying abroad for at least four weeks in one country. * The applicant is studying abroad in a country not currently under a U.S. Department of State Travel Warning or in Cuba. * The applicant is studying on a program that begins between December 15, 2006 and April 15, 2007. The Spring cycle encompasses spring semester, quarter, calendar year, winter inter-session and January term programs that are a minimum of four weeks in length. May-term or Summer-only study abroad programs are not eligible. Award recipients will receive up to $5,000. Students can now apply online via the Gilman website, http:// www.iie.org/gilman. The student online application deadline is September 26, 2006. Please review the full Spring 2007 Application Timeline online at www.iie.org/gilman, which includes deadlines for advisors and transcripts. *************************************************** New! Critical Need Language Supplement. During the 2006-2007 academic year 25 recipients will be eligible to receive a $3,000 Critical Need Language Supplement for a total possible award of up to $8,000. Critical Need Languages include: * Arabic (all dialects) * Chinese (all dialects) * Turkic (Azerbaijani, Kazakh, Kyrgz, Turkish, Turkmen, Uzbek) * Persian (Farsi, Dari, Kurdish, Pashto, Tajiki) * Indic (Hindi, Urdu, Nepali, Sinhala, Bengali, Punjabi, Marathi, Gujarati, Sindhi) * Korean * Russian For more information on the Critical Need Language Supplement visit the Gilman website at www.iie.org/gilman *************************************************** Are You Registered in the Gilman Application System to Certify Applications? All advisors who will be certifying Gilman Scholarship Applications are asked to login to the application system now to ensure their account information from last cycle is up to date. Advisors who are not currently registered in the application system to certify applications should create a new advisor account. To access the online application go to http://www.iie.org/programs/gilman/advisors/ certifications.html. Once you have logged into the application, please be sure to view the list of other certifying advisors at your institution at the bottom of the page to make sure that list is accurate. Applicants will be able to select any advisor listed under the other certifying advisors list for your institution. If the information on that list is not accurate, please notify the Gilman Program at gilman_scholars at iie.org All advisors who will be certifying applications for the Gilman Scholarship must have a registered account in the Gilman application system. Applicants will not be able to select you as their advisor or submit an application until you have created an account. Advisors only need to create an account once. Once you have created an account in the application, you will continue to be able to use the same login and password every application cycle. If you have forgotten your password from last cycle, you can have a new password sent to you. Simply click on the lost password link at the top left of the login page. Instructions for creating an account and certifying applications can be found on the Gilman website at http://www.iie.org/programs/gilman/ advisors/applicationinstructions.pdf Please feel free to contact our office should you have any questions. Gilman International Scholarship Program Institute of International Education 520 Post Oak Blvd, Suite 740 Houston, TX 77027 (713) 621-6300 ext. 12 (713) 621-0876 (fax) www.iie.org/gilman Click www.iie.org/impact to see IIE's impact around the world ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Mon Aug 28 19:41:25 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 28 Aug 2006 13:41:25 -0600 Subject: Two new Zakaria Tamer collections in Serbian Message-ID: from: "Srpko Lestaric" Two more collections of Syrian author Zakaria Tamer are out in Serbian this summer (one in June, the other in July, both in my translation): (1) Nojev poziv (nidaa' nuuH [Noah's Summons]), Narodna knjiga-Alpha, Belgrade 2006, ISBN 86-331-2795-4, 276 pg's, 21cm; (2) Svi na kolena (taksiir rukab [Breaking the Spirits]) Narodna knjiga-Alpha, Belgrade 2006, ISBN 86-331-2564-1, 167 pg's, 21cm]. Both can be found (altogether with the reviews) and ordered either at http://www.narodnaknjiga.co.yu or at http://www.knjizara.co.yu . Regards, Srpko Lestaric From msyfried at PLUTO.MSCC.HUJI.AC.IL Sun Aug 27 13:39:43 2006 From: msyfried at PLUTO.MSCC.HUJI.AC.IL (Yohanan Friedmann) Date: Sun, 27 Aug 2006 16:39:43 +0300 Subject: A Dictionary of Medieaval Judaeo-Arabic Texts Message-ID: The Israel Academy of Sciences and Humanities The Academy of the Hebrew Language are pleased to announce the publication of "A Dictionary of Mediaeval Judaeo-Arabic Texts" by Joshua Blau Jewish culture in the Arabic-speaking lands reached one of its pinnacles in the first third of the second millennium CE. Cultured Jews spoke Arabic as well as Hebrew, and it was in Judaeo-Arabic that members of the Jewish elite wrote some of their most sophisticated prose works. Mediaeval Judaeo-Arabic texts are written in Middle Arabic, which contains classical and later elements. The latter do not appear in standard dictionaries of Classical Arabic, and it is to these post-classical, neo-Arabic, and pseudo-correct terms and expressions that Joshua Blau's Dictionary of Mediaeval Judaeo-Arabic Texts is primarily devoted. Blau's work thus takes its place alongside R. Dozy's celebrated "Suppl�ment aux dictionnaires arabes", and, indeed, the Middle Arabic elements he documents are to a great extent identical with Middle Arabic elements found in other Arabic writings of the period. This first comprehensive dictionary of Mediaeval Judaeo-Arabic contains about 9000 entries. The lemmas are presented in both Arabic and Hebrew scripts, and in order to make the Dictionary of some use to English-reading scholars of Middle Arabic, they are translated into English as well as Hebrew. The Dictionary is based largely on the works of leading Jewish scholars of the period, including Saadia Gaon, Judah Halevi, and Maimonides, but it also refers to the Responsa literature, legal documents, and personal and commercial letters. A special section is devoted to lexicographical literature. The numerous examples appear in the original language and in Hebrew translation. Professor Joshua Blau is a leading authority on Judaeo-Arabic studies. He is Professor Emeritus of Arabic Language and Literature at the Hebrew University of Jerusalem, a Member of the Israel Academy of Sciences and Humanities, and former President of the Academy of the Hebrew Language. His publications include "A Grammar of Christian Arabic" (Louvain 1966-1967); "Studies in Middle-Arabic and its Judaeo-Arabic Variety" (Jerusalem 1988); "The Emergence and Linguistic Background of Judaeo-Arabic" (Jerusalem 1999); and "A Handbook of Early Middle Arabic" (Jerusalem 2002). _____________________________________________________________________ 2006. 820 pp. 21 � 27 cm. Cloth. $105 ISBN 965-208-171-X _____________________________________________________________________ ORDER FORM Please send me _____ copies of Joshua Blau, "A Dictionary of Mediaeval Judaeo-Arabic Texts." Price: $ 105. My check in the amount of $_______ is enclosed. Name ________________________________________________________ Institution _____________________________________________________ Address: ______________________________________________________ ______________________________________________________________ Address orders to: The Israel Academy of Sciences and Humanities Publications Department P.O.B. 4040 Albert Einstein Square Jerusalem 91040 Israel Tel. +972-2-5676233 * Fax +972-2-5676242 * email tami at academy.ac.il Israel Academy publications may be ordered online at www.booksinternational.com. From jmurg at TTLC.NET Sat Aug 26 22:48:46 2006 From: jmurg at TTLC.NET (J Murgida) Date: Sat, 26 Aug 2006 18:48:46 -0400 Subject: Arabic-L:LING:Dictionaries discussion In-Reply-To: <226A33EC-5AA4-4D4E-B5DA-8845B75799DC@byu.edu> Message-ID: My two cents' worth on Wehr is that I would never want to delete any archaic lemma in an updated Arabic>English dictionary. Just because something is obsolete or seldom used doesn't mean you're never going to see it in modern Arabic. Also, because no dictionary can ever have every word anyone may use, it really helps to have all the available meanings when one is scanning up and down the entries of a root to try to figure out the meaning of a word that's not in there yet. Translators from Arabic into English do this kind of "dictionary detective work" all the time. I vote for keeping the old while compiling the new. Speaking of which, didn't we have a query some months ago on what everyone would want in a new Arabic>English dictionary? -- Jackie Murgida From alex at BELLEM-HUSSEIN.DEMON.CO.UK Mon Aug 28 11:27:44 2006 From: alex at BELLEM-HUSSEIN.DEMON.CO.UK (Alex Bellem) Date: Mon, 28 Aug 2006 12:27:44 +0100 Subject: Electronic outline map of ME & N Africa Message-ID: Greetings, I am looking for an outline map (with major towns and cities marked) of the Middle East and North Africa - in electronic format. Does anyone know where I could get hold of such a thing (e.g. websites with such a map downloadable)? I have googled till my eyes goggled, and searched the University of Texas library, but I can't find an *outline* map (I need something that works in black and white). The reason I need to find such a thing is to be able to map out some isoglosses (for some work on Arabic dialect geography). I'd be very grateful for any help with this! Many thanks, Alex Bellem. -- Alex Bellem Dept of Linguistics SOAS, University of London alex at bellem-hussein.demon.co.uk From ibhims20002 at YAHOO.COM Mon Aug 28 08:02:55 2006 From: ibhims20002 at YAHOO.COM (Dr Ibrahim Suliman Ahmed) Date: Mon, 28 Aug 2006 01:02:55 -0700 Subject: Two Arabic Books ( Learning Arabic Via the Web Sites & Arabic for medicale Students) Message-ID: Dear all greeting, I have published two books by research center, International Islamic University Malaysia. My two books namely are: 1- Learning Arabic via the Web Sites (In Arabic Language) 2- Arabic for Medical Students (In Arabic Language) Learning Arabic Via the Web Sites book discussed many issues (e.g. Computer in Education, History of CALL, Internet in Education, The Theoretical framework of Computer / Internet in Education, The role of the Arabic Language Teacher, Factors affecting the integration of Arabic Language Software into Arabic Language Class, How to integrate Arabic Language Software into Arabic Language Class, Development of an analysis criteria of Arabic Language Sites, The author evaluated and analysis Twenty Fifth (25) Arabic Language Websites ( Programmers ) via the Web sites. The Book ended with abstract Conclusion and Suggestions - Arabic for Medical Students book has many lessons related to Medicine (e.g. Human organs, the diseases In the Doctor’s clinic, The Computer, Physiology, and many issues related to medicine as well as Arabic culture and many other different topics. Those who interested may contact me Thank You in anticipation Dr. Ibrahim Suliman Ahmed Ph.D ( Curriculum & Methods of Teaching Arabic Language) Center for Languages at Faculty of Medicine- International Islamic University-Malaysia 25710 Jalan Hospital P.O.Box 141- Kuantan-Pahang- Malaysia Tel: 609- 513 2797 ext 3321(office)- 609- 5680597 (Home)-H/P-+60-017-9745499 Fax: 609- 513 3615 http://computer-in-education.blogspot.com/ http://eyoon.com/sites/19516.html http://eyoon.com/sites/20946.html -------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- Want to be your own boss? Learn how on Yahoo! Small Business. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From raven at EM.UNI-FRANKFURT.DE Mon Aug 28 13:16:26 2006 From: raven at EM.UNI-FRANKFURT.DE (Wim Raven) Date: Mon, 28 Aug 2006 15:16:26 +0200 Subject: Arabic-L:LING:Dictionaries discussion In-Reply-To: <226A33EC-5AA4-4D4E-B5DA-8845B75799DC@byu.edu> Message-ID: Since some subscribers encouraged me privately to clarify my accusation that Wehr in his Arabic-German/English dictionary dealt with ancient words from an unmentioned source, I will do so. In my classes of classical (old!) Arabic texts, I use Rudolph Ernst Br�nnow & August Fischer, Arabische Chrestomathie aus Prosaschriftstellern, 3d. ed. Leipzig 1924, 7th ed. Wiesbaden 1988. This book has an Arabic-German glossary, which is useful for the students, since there is no reliable Classical Arabic-German dictionary. When the glossary is not satisfying, or the German words are simply outdated, we look into the German edition of Wehr as well. And there I have been struck at many occasions by the verbatim similarity of the renderings. But Wehr does not mention Br�nnow-Fischer among his �secondary sources�. Had he done so, it would not have looked good, since Br�nnow-Fischer contains only age-old texts. Of course, akala means �to eat�, in all dictionaries. But when the rendering is a bit longer, the similarities are obvious. Some examples: - tah.annatha means according to Br�nnow-Fischer's Glossar: Ents�ndigung, religi�se L�uterung suchen. - In the German Wehr, 5th edition, I read: Frommigkeit �ben; Ents�ndigung, religi�se L�uterung suchen; der S�nde widerstehen, der S�nde nicht nachgeben. - In Wehr/Cowan, 3d ed., this was translated into English: to practice piety, perform works of devotion; to seek religious purification; to scorn sin, not yield to sin. Now this word goes back to only ONE old prose text from the 8th century. Its meaning was unclear already in the 9th century and it is until now. (About tah.annatha see M. Kister, �Al-tah.annuth: an enquiry into the meaning of a term,� BSOAS 31 (1968), p. 223-236.) Br�nnow-Fischer ventured a meaning; Wehr took it over and �knew� even more. Apart from not mentioning his source in his introduction, Wehr made two more mistakes here: 1) fantasizing 2) making us believe, this obscure word is �modern written Arabic� and frequent enough to deserve a place in a dictionary. A far more frequent, but equally obscure word: - h.an�f means according to Br�nnow-Fischer's Glossar: jmd. der statt e. ihn umgebenden falschen d. wahre Religion bekennt. - German Wehr, 5th edition: Rechtgl�ubiger; e-r der statt der ihn umgebenden falschen die wahre Religion bekennt, etc. - Wehr/Cowan, 3d ed.: true believer, orthodox; one who scorns the false creeds surrounding him and professes the true religion, etc. This word is from the Koran. It should be in Wehr, all right, since it is quoted in many modern texts. It is obvious that Wehr copied B/F's loquacious and rather �theologizing� circumscription of the meaning almost verbatim. The meaning: true believer, orthodox cannot be used outside a koranic context. No modern Arab would call himself or a fellow Arab h.an�f when he means true believer. Another interesting case is found under the root �srr : - Br�nnow-Fischer: V tasarr� (neben tasarrara) c. bi mul.: zur Beischl�ferin (surriyya) nehmen. - German Wehr: V tasarr� (neben tasarrara) (bi od. h� eine Frau) zur Konkubine (surriyya) nehmen, als Geliebte haben. Wehr/Cowan: V tasarr� (and tasarrara) to take (bi or h� a woman) as concubine (surriyya). In the German Wehr, only the word Beischl�ferin was replaced by the somewhat chaster and/or modern word Konkubine. Both works enter this lemma under the root �srr instead of �sry, although they apparently consider �sry primary. (In ancient dictionaries, it does occur under both roots.) Etcetera. Please, give us new dictionaries! Wim Raven ------------------------------------------------------- Dr. Wim Raven Orientalisches Seminar J.W. Goethe-Universit�t Senkenberganlage 31 60325 Frankfurt, Germany From dil at BYU.EDU Mon Aug 28 23:00:34 2006 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 28 Aug 2006 17:00:34 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Messages Message-ID: I sent the first batch of messages out the new way just now. What I found out is that the messages are not labeled as Arabic-L messages in the subject at all, and the sender is listed as the person who originally sent the message. If you want to know for sure that it is an Arabic-L message, you would need to look on the 'To:' line of the header, where it should say: ARABIC-L at listerv.byu.edu. Again, this will change back to normal after Sep. 15. Sorry for the inconvenience. Dil From dil at BYU.EDU Tue Aug 29 01:52:21 2006 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 28 Aug 2006 19:52:21 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Message Headers Message-ID: Could I suggest that people sending messages to Arabic-L in the next 3 weeks include the word Arabic_L in the subject line so that people can know at a glance that it is an Arabic-L message? Thanks. dil From fawm at UCHICAGO.EDU Mon Aug 28 22:32:48 2006 From: fawm at UCHICAGO.EDU (fawm at UCHICAGO.EDU) Date: Mon, 28 Aug 2006 17:32:48 -0500 Subject: Arabic-L:LING:Dictionaries discussion Message-ID: WQhatever happened to our policy of not having attachments? Farouk From alex at BELLEM-HUSSEIN.DEMON.CO.UK Tue Aug 29 15:03:21 2006 From: alex at BELLEM-HUSSEIN.DEMON.CO.UK (Alex Bellem) Date: Tue, 29 Aug 2006 16:03:21 +0100 Subject: Arabic-L: Electronic outline map of ME & N Africa In-Reply-To: <6.2.1.2.2.20060829034545.033447a0@postoffice9.mail.cornell.edu> Message-ID: Greetings again, I just wanted to thank you all for the several speedy responses I've had - looks like I'm not the only map-needer. The resource mentioned by Nimat Barazangi is great. It needs a Java-enabled machine (so I haven't tried it yet), but this mapping tool means that we can create our own maps, which is extremely useful for dialect geographies (and may even turn some of us into amateur cartographers!). Best, A. In message <6.2.1.2.2.20060829034545.033447a0 at postoffice9.mail.cornell.e du>, Nimat Hafez Barazangi writes > Check >   > http://atlas.geo.cornell.edu/       go to  > http://atlas.geo.cornell.edu/projects.html >   > and/ or > > http://atlas.geo.cornell.edu/webmap/ > > Best wishes, > Nimat > > > > > > At 07:27 AM 8/28/2006, Alex Bellem wrote: >> Greetings, > >> I am looking for an outline map (with major towns and cities >> marked) of the Middle East and North Africa - in electronic format. Does anyone >> know where I could get hold of such a thing (e.g. websites with >> such a >> map downloadable)? I have googled till my eyes goggled, and >> searched the >> University of Texas library, but I can't find an *outline* map >> (I need >> something that works in black and white). The reason I need to >> find such >> a thing is to be able to map out some isoglosses (for some work >> on >> Arabic dialect geography). > >> I'd be very grateful for any help with this! > >> Many thanks, >> Alex Bellem. > -- Alex Bellem Dept of Linguistics SOAS, University of London alex at bellem-hussein.demon.co.uk From glampe at NFLC.ORG Tue Aug 29 14:25:46 2006 From: glampe at NFLC.ORG (Lampe, Gerald) Date: Tue, 29 Aug 2006 10:25:46 -0400 Subject: Arabic-L: Electronic outline map of ME & N Africa Message-ID: Alex Bellem may want to check out www.mapresources.com for a map of the Middle East and North Africa in outline format. He or a graphic designer can modify it to suit his needs. Jerry Lampe National Foreign Language Center -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Talaat.Pasha at UTAH.EDU Tue Aug 29 21:12:47 2006 From: Talaat.Pasha at UTAH.EDU (Talaat Pasha) Date: Tue, 29 Aug 2006 15:12:47 -0600 Subject: help: teaching reading in Arabic_ Arabic -L Message-ID: Salamaat all, I wonder if anyone has taught intermediate/ advanced course in reading in Arabic. I would appreciate any suggestions/ idea of the material, textbooks, if any etc. I would like to introduce the students to various genres of written Arabic: classical, modern, short stories, media, literature etc. Any ideas are very welcome, Talaat From nhb2 at CORNELL.EDU Tue Aug 29 07:58:18 2006 From: nhb2 at CORNELL.EDU (Nimat Hafez Barazangi) Date: Tue, 29 Aug 2006 03:58:18 -0400 Subject: Electronic outline map of ME & N Africa In-Reply-To: <++25B1AwMt8EFwf2@bellem-hussein.demon.co.uk> Message-ID: Check http://atlas.geo.cornell.edu/ go to http://atlas.geo.cornell.edu/projects.html and/ or http://atlas.geo.cornell.edu/webmap/ Best wishes, Nimat At 07:27 AM 8/28/2006, Alex Bellem wrote: >Greetings, > >I am looking for an outline map (with major towns and cities marked) of >the Middle East and North Africa - in electronic format. Does anyone >know where I could get hold of such a thing (e.g. websites with such a >map downloadable)? I have googled till my eyes goggled, and searched the >University of Texas library, but I can't find an *outline* map (I need >something that works in black and white). The reason I need to find such >a thing is to be able to map out some isoglosses (for some work on >Arabic dialect geography). > >I'd be very grateful for any help with this! > >Many thanks, >Alex Bellem. >-- >Alex Bellem >Dept of Linguistics >SOAS, University of London >alex at bellem-hussein.demon.co.uk Nimat Hafez Barazangi (Dr.) Research Fellow Feminist, Gender, and Sexuality Studies 391 Uris Hall Cornell University Ithaca, NY 14853, USA (607) 257-4199 http://www.upf.com/book.asp?id=BARAZF04 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 30 21:44:44 2006 From: dil at BYU.EDU (Dilworth B Parkinson) Date: Wed, 30 Aug 2006 15:44:44 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Attachments Message-ID: With the system I am using for the next two weeks I cant tell if there are attachments. Sorry if some got through. dil From weninger at STAFF.UNI-MARBURG.DE Thu Aug 31 11:49:52 2006 From: weninger at STAFF.UNI-MARBURG.DE (=?UTF-8?Q?Stefan_Weninger?=) Date: Thu, 31 Aug 2006 05:49:52 -0600 Subject: Professorships at Marburg Message-ID: Dear Listmembers, I would like to draw your attention to the following job advertisment: For the foundation of its Centre for Near and Middle Eastern Studies (CNMS) Philipps-Universität Marburg (Germany) invites applications for the following positions to be appointed for the summer term 2007: Professor for Economics of the Near and Middle East Professor for Politics of the Near and Middle East Professor for Arabic Studies Professor for Iranian Studies Please cf. the details on the following web-site: http://www.uni-marburg.de/cnms/aktuelles/ausschreibung Applications must be received by 29 September 2006. Sincerely, Stefan Weninger From maabdelw at PURDUE.EDU Thu Aug 31 00:31:29 2006 From: maabdelw at PURDUE.EDU (maabdelw at PURDUE.EDU) Date: Wed, 30 Aug 2006 20:31:29 -0400 Subject: help: teaching reading in Arabic_ Arabic -L In-Reply-To: Message-ID: Hi Talaat Try Fi Tallum al arabiyyah, but since this textbook has some shortcomings, you may need to get the stuff you wanted from the internet and edit it in such away that fits the level of your students try Juha'a anecdotes in the internet. they are lively and appealing to students. I write to my students what i remember from my elementary school The two rooster the peasant and the land, the burried treasure. I;m afraid these short stories are not available on the internet, Since students love funny yet instructive stuff, it might be a good idea to try Good luck M wali Quoting Talaat Pasha : > > > Salamaat all, > > I wonder if anyone has taught intermediate/ advanced course in reading in > Arabic. I would appreciate any suggestions/ idea of the material, textbooks, > if any etc. I would like to introduce the students to various genres of > written Arabic: classical, modern, short stories, media, literature etc. > > Any ideas are very welcome, > > > > Talaat > > From saharmhy at AUCEGYPT.EDU Thu Aug 31 08:09:01 2006 From: saharmhy at AUCEGYPT.EDU (saharmhy) Date: Thu, 31 Aug 2006 08:09:01 +0000 Subject: help: teaching reading in Arabic_ Arabic -L Message-ID: Good Morning, There are two text books which you can teach for Intermediate/Advanced MSA there is El Kitaab El Assassy Dr. El Said Badawy Part 2 and 3, also there is El Kitaab fi Taluum El Laghaee el Arabia Mahmoud El Batal & etal Part 2 and 3, also you can use newspapers, short stories by Youssef Idris, El Tayeb Saleh and also Arabic magazines. These materials work very well in class also giving students texts to translate help them to enrich their vocabulary. Salaam From"List arabic-l" ARABIC-L at LISTSERV.BYU.EDU ToARABIC-L at LISTSERV.BYU.EDU Cc DateTue, 29 Aug 2006 15:12:47 -0600 Subjecthelp: teaching reading in Arabic_ Arabic -L > > > Salamaat all, > > I wonder if anyone has taught intermediate/ advanced course in reading in Arabic. I would appreciate any suggestions/ idea of the material, textbooks, if any etc. I would like to introduce the students to various genres of written Arabic: classical, modern, short stories, media, literature etc. > > Any ideas are very welcome, > > > > Talaat -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From emailghassan at YAHOO.COM Thu Aug 31 00:37:18 2006 From: emailghassan at YAHOO.COM (Ghassan Husseinali) Date: Wed, 30 Aug 2006 17:37:18 -0700 Subject: help: teaching reading in Arabic_ Arabic -L In-Reply-To: Message-ID: Salaam Talaat, Check out a new book compiled by Bassm Frengieh published by Yale Press . The name of the book is "Anthology o f Arabic Literature, Culture, and Thought form Pre-Islamic Times to Present". It has 70 readings of many genres such as political speaches, Hadiths, Poetry, Literary Criticism, Biographies, etc spanning from Pre-Islamic period till present. Ghassan Talaat Pasha wrote: Salamaat all, I wonder if anyone has taught intermediate/ advanced course in reading in Arabic. I would appreciate any suggestions/ idea of the material, textbooks, if any etc. I would like to introduce the students to various genres of written Arabic: classical, modern, short stories, media, literature etc. Any ideas are very welcome, Talaat --------------------------------- All-new Yahoo! Mail - Fire up a more powerful email and get things done faster. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 1 22:02:48 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 1 Aug 2006 16:02:48 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:New Listserv software Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Listserv software -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:moderator Subject:New Listserv software Arabic-L has been migrated to new listserv software. While in the end this will be a boon, it currently is causing some adjustment problems, so it may be a few days before I am able to get the messages you have sent out. When everything is working, you will be able to examine your account on the web, change your mail receiving options (to digest or back) or you can have it hold your mail for you until you get back from vacation, and then send it all at once, etc. You can also choose to have other members of the list have access to your e-mail address or not. It will also allow you to change to another e-mail address right on the web. It is now set to NOT receive attachments, so if you send a message with attachments, even those little blurbs with your personal info, the message will probably bounce back to you without ever coming to me. So you will need to figure out a way to send your message without attachments. More details later. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 1 18:35:41 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 1 Aug 2006 12:35:41 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ALS 2007 Call for Papers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ALS 21 Call for Papers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:Dilworth Parkinson Subject:ALS 21 Call for Papers Call for Papers The Arabic Linguistics Society and Brigham Young University announce the Twenty-first Annual Symposium on Arabic Linguistics to be held at the Brigham Young University Provo, Utah March 2-3, 2007 Papers are invited on topics that deal with theoretic and applied issues of Arabic Linguistics. Research in the following areas of Arabic linguistics is encouraged: grammatical analysis (phonology, morphology, syntax, semantics), applied linguistics, sociolinguistics, psycholinguistics, discourse analysis, historical linguistics, corpus linguistics, computational linguistics, etc. Persons interested in presenting papers are requested to submit a one- page abstract giving the title of the paper, a brief statement of the topic, and a summary clearly stating how the topic will be developed (the reasoning, data, or experimental results to be presented). Authors are requested to be as specific as possible in describing their topics. Print your name, affiliation and return e-mail address at the top of the e-mail. It will be removed before being forwarded to the review committee. Abstracts should be submitted by e-mail to Tessa Hauglid at tessa at sfcn.org 2007 ALS membership dues of $25 and conference fees of $50 (total $75) are to be submitted with all abstracts and must be received by the abstract deadline. Special financial arrangements will be made for local students and scholars. Membership dues are non-refundable; conference fees are refundable, if requested, only to those whose papers are not accepted. Deadline for Receipt of Abstracts: November 15, 2006 Abstracts questions to: Tessa Hauglid E-Mail: tessa at sfcn.org PLEASE NOTE: This will be a non-smoking conference, since smoking is forbidden not only in the building in which the sessions will be held, but on the surrounding campus. Also note that while coffee and tea are available in the hotels off campus, they are not available on campus, and will not be provided during the sessions. If this is going to be a problem, you should probably not apply for this years conference. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:26:51 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:26:51 -0600 Subject: Arabic-L:LING:responses to ALS 2007 Call Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:response to ALS 2007 Call 2) Subject:response to ALS 2007 Call -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:?? (moderator) Subject:coffee in thermos OK I got a message (which I somehow managed to lose, and I can't remember who it was from) asking if it would be OK to bring coffee in a thermos to the ALS sessions. Since BYU does not have a policy excluding that, it should be OK. Try to be as surreptitious as possible. It will make it more amusing. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 02 Aug 2006 From:urih at babel.ling.upenn.edu Subject:gays and lesbians welcome I wonder what impact Brigham Young University's discrimanatory policy on lesbians and gays might have on the hospitality of lesbian and gay members of ALS. As an example, allow me to quote from the University's Honor Code: "Advocacy of a homosexual lifestyle (whether implied or explicit) or any behaviors that indicate homosexual conduct, including those not sexual in nature, are inappropriate and violate the Honor Code. Violations of the Honor Code may result in actions up to and including separation from the University." (http://honorcode.byu.edu/ Honor_Code__Live_a_Chaste_and_Virtuous_Life.htm) Uri Horesh University of Pennsylvania & Georgetown University [Dil answers: BYU will not do background checks on any of the conference attendees, so it shouldn't be an issue. If you intend to participate in a demonstration or hold a placard as you walk across campus, I think you will find yourself not welcome. How welcome you feel otherwise would probably depend on how comfortable you are in general in a fairly conservative religious university environment.] ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:26:53 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:26:53 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Exeter Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Exeter Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:Paul Auchterlonie Subject:University of Exeter Job Sharjah Chair of Islamic Studies, Institute of Arab & Islamic Studies, School of Humanities and Social Sciences, University of Exeter, U.K. - Ref. 9173. Applications are invited for the Sharjah Chair of Islamic Studies, tenable from a start date between October 2006 and September 2007. The appointee will be expected to have a research and publication record of the highest international standing in the broad field of Arabic and/or Islamic studies. In teaching and research supervision the appointee will similarly be expected to have shown academic leadership in promoting the subject area. The ability to demonstrate administrative leadership will be an advantage. Fields of interest may include any concentration or combination of Arabic and/or Islamic studies. An illustrative, but not exclusive, list of research/teaching domains of interest will be: Islamic history and civilisation, Islamic theology and philosophy, Sufism and contemporary Islamic studies, Arab/Islamic intellectual history, the sociology and anthropology of Islam, classical Arabic literature and literary criticism, Arabic grammar and linguistics and translation studies. Salary will be by negotiation. Interviews will be held on 11 October 2006 or soon thereafter. For an informal discussion of the post, please contact Professor Rasheed El-Enany at r.el-enany at exeter.ac.uk or +44 (0)1392 26 40 27. Application packs for this post are available from www.exeter.ac.uk/jobs; e-mail M.A.Wills at exeter.ac.uk ; or telephone (01392) 263120, quoting reference number 9173. The closing date for completed applications is 11 September 2006. ---------------------- Posted by Paul Auchterlonie, Librarian for Middle East Studies, University of Exeter (but for enquiries see above). ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:26:58 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:26:58 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs responses to question formats Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs responses to question formats -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:melsayess at socal.rr.com Subject:Needs responses to question formats Arabic question formats: ALI system on the internet needs to handle different types of question formats. We need your help to make sure our system can meet your expectations. We would appreciate your help in reviewing the below different question formats and any feedback, concern, or critique would be appreciated. Please, download these two word documents. http://www.readverse.com/ALI_test_cases.zip Thank you. Mahmoud Elsayess www.readverse.c ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:08 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:08 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Al-Dhad Center opens in Cairo Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Al-Dhad Center opens in Cairo -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:Iman Soliman Subject:Al-Dhad Center opens in Cairo Dear All It is our great pleasure to announce the opening of Al-Dhad Arabic language training and resource center in Cairo. The center offers educational and training services to Arabic language students , teachers, researchers and educational bodies. Please check our website: www.al-dhadarabic.com In case of any queries regarding Al-Dhad please email us at info at al- dhadarabic.com Best Iman A. Soliman ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:06 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:06 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:SAIS reader response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:SAIS reader response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:IBCBOOKS.COM Subject:SAIS reader response > Does anyone know where I can locate an answer key for > the SAIS Arabic Reader in International Affairs or > other supporting materials? This is in answer to summer Loomis request for materials for the SAIS Arabic Reader Our company has purchase the last of these Reader. Price of the Readrs in International Affairs in Advanced Arabic is $45.00. There is no CD's Available however. Please find further information on our website at: www.ibcbooks.com Claudette ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:02 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:address correction for Arab Academy Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:address correction for Arab Academy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:sanaa at arabacademy.com Subject:address correction for Arab Academy Just wanted to correct the web address of the Arab Academy. It is: http://www.arabacademy.com/ not http://www.arabicacademy.com/. We are the Arab Academy not the Arabic Academy. Best regards, Sanaa Ghanem, (http://www.arabacademy.com/ghanem) President, Arab Academy, 3 Alif Kamil El-Shinnawi Street (Formerly: Al-Nabataat Street), Garden City 14511, Cairo, Egypt E-mail: info at arabacademy.com Web Inquiries: http://www.arabacademy.com/contact_e.htm Web Site: http://www.arabacademy.com Tel.: +2 012 218 0305 Fax: +202 589 1499 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:04 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:04 -0600 Subject: Arabic-L:LING:'r' pronunciation Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:'r' pronunciation 2) Subject:'r' pronunciation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:dstewar at learnlink.emory.edu Subject:'r' pronunciation The pronunciation of r in Fez, Morocco that several contributors have noted--it is also found in the old, urban dialects of several cities in the North of Morocco, like Tangiers, Tetouan--is not a speech defect, but neither is it a -w- as has been implied. It sounds nearly like the American English - r-. The other cases, found throughout the Arab world, usually involve the pronunciation of -r- as gh, less commonly as -w- -y- or -l- as has been noted. Similar phenomena occur in all languages with trilled r's, like italian and Spanish. A certain portion of the population is physically unable to produce the trilled -r-; I don't agree with the contributor who suggested that this can be fixed by a speech pathologist. the classical term for it is althagh [fi 'r-ra']; this becomes aldagh, fem. ladgha in Egyptian and perhaps other dialects. It is actually the default meaning, I believe, of aldagh-- that is, if one does not specify the letter affected by being aldagh, the assumption is that it is ra', and not sin. The most famous althagh in history was of course Wasil b. `Ata', the eighth-century founder of the Mu`tazili school theology, who was famously asked to repeat the statement: amara amiiru l- umaraa' bi-Hafri bi'rin fi S-SaHraa' yashrabu minha l-waaridu wa'S-Saadir, which he did, but paraphrasing it so as to avoid any word with the letter -r-. Many people know this phrase from highschool in the Arab world, but don't knoow that it is attributed to WaaSil. Best wishes, Devin Stewart, Winship Distinguished Research Professor of Arabic and Islamic Studies Department of Middle Eastern and South Asian Studies Emory University Atlanta, GA 30322 (404) 727-4625 ; fax (404) 727-2133 ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 02 Aug 2006 From:Alex Bellem Subject:'r' pronunciation Although vocalised or velarised 'r' is noted as a 'speech peculiarity' (i.e. ideolectal feature), 'luthgha', it is a characteristic sound change of Jewish and Christian Baghdadi, as well as apparently in Mosul and Tikrit (until the 1960s at least) - cf. Blanc's 1964 'Communal Dialects in Baghdad'. He observes that the phenomenon was first noted by al-JaHiZ in the 9th century CE, when it was apparently prestigious. Blanc states (p. 22) that for his informants for dialects having 'gh' ( 'gh' shift in the older sedentary dialects of Iraq. I have to comment that it seems a very common feature of (urban 'gilit') Iraqi Arabic generally, although speakers themselves will tell you it's a 'luthgha' or speech peculiarity (presumably due to external or MSA/CA influence). In striking contrast, I don't remember hearing it among Syrian or Palestinian speakers very much, and always thought it was characteristically Iraqi. It seems to me much more prevalent amongst Iraqi men than women. I have heard a clearly dorsal 'gh', although more often it seems somewhat between an alveolar approximant and a labio- velar glide (i.e. somewhat more labialised than RP English 'r'). Grrrreetings, Alex. -- Alex Bellem (Ms) Tutor / PhD Candidate Dept of Linguistics SOAS, University of London alex at bellem-hussein.demon.co.uk ab12 at soas.ac.uk ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 3 14:04:20 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 3 Aug 2006 08:04:20 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Al-Kitaab Al-Asaasi Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 03 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Al-Kitaab Al-Asaasi -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2006 From:John Joseph Colangelo Subject:Needs Al-Kitaab Al-Asaasi I am desperately looking for a copy of ?????? ??????? along with the tapes and any extra teaching material that comes with it. I am also interested in the cassettes. I understand it is an excellent book. Thankyou, John Colangelo ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 03 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 3 14:04:17 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 3 Aug 2006 08:04:17 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Problems with Arabic on Firefox Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 03 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Problems with Arabic on Firefox -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 003 Aug 2006 From:rsaslan Subject:Problems with Arabic on Firefox Perhaps someone here can offer advice to my problem. I recent started using Firefox after switching from Internet Explorer and have had trouble viewing Arabic characters. In Explorer, I just set my options to allow me to view Arabic script. But with Firefox, I thought I did the same, I set the script to view Arabic, except that it seems to get un-set each time I go to another webpage. So whenever I come across something written in Arabic it appears like garble and each time I have to go to view in the toolbar and manually click on Arabic character encoding for each page I visit. Is this a problem with the Firefox browser or have I not set my options correctly? Anyone else experience the same problem or have any ideas as to how I can have the language encoding keep its settings? Thanks, Rose Aslan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 03 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:26:56 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:26:56 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Wants electronic dictionary recommendations Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants electronic dictionary recommendations -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:Bill Cathey Subject:Wants electronic dictionary recommendations Hello, Could anyone offer any advice or recommendations on choosing an Arabic <> English bilingual electronic dictionary (a handheld device, not a Web site)? I have no trouble finding the devices on commercial Web sites, but I would like to know what devices are considered best by professionals. Any specific recommendations you could offer or sources where I might find noncommercial reviews or recommendations would be much appreciated. I've seen one advertised called, Al-Mawrid Talking Dictionary BAS-1875, which is described on one commercial Web site as: "the official authorized Arabic/English dictionary in the United Nations, and is aimed at Arabic speakers who wish to communicate in the English language." Is it also a good one for English speakers learning Arabic? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:00 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:00 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs refs on non-native Arabic acquisition Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on non-native Arabic acquisition -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:Emma Trentman Subject:Needs refs on non-native Arabic acquisition Hello, I'm looking for articles and studies on the acquisition of Arabic dialect(s) by non-native speakers. Any guidance would be appreciated. Thank you, Emma Trentman ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Wed Aug 2 23:27:09 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 2 Aug 2006 17:27:09 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Lemma Query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 02 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Lemma Query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2006 From:capraia at yahoo.com Subject:Lemma Query ahlan! i?d like to know what is the way to express the 'lemma' (following Sinclair?s terminology) in arabic. in english lingusitics (and other latin script languages')it is a convention to express the lemma in capital letters. so, the lemma SING would account for sing, sings, sang, song, etc...but since there?s no distinction for capital letters in arabic i wonder how it is specified. would it be enough to use the radicals? i.e.: ktb would account for kataba, yaktub, maktab, makatib etc...because, in that case, the arabic lemma would cover much more info than, for instance, the english one. shukran -p ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 3 14:29:49 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 3 Aug 2006 08:29:49 -0600 Subject: Arabic-L:LIST:Information about New Listserv Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 03 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:NInformation about New Listserv -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2006 From:moderator Subject:Information about New Listserv As I mentioned in an earlier message, Arabic-L has been migrated to updated listserv software. This adds an archive at Arabic-L itself (besides the archive maintained by Linguist), and it also allows you more control over your own subscription. Here is how it works. 1. Determine what e-mail address you are signed up to Arabic-L under. (This is important, because the other steps won't work unless you have the right version of your address.) If you can't figure it out, e-mail me directly at dil at byu.edu. 2. Using a browser, log on to listserv.byu.edu. 3. Click on Get a LISTESERV password for this server. This will bring you to a page where you will type in the e-mail address mentioned in #1 above, and then set a password, which you need to remember. 4. Go back to the listserv.byu.edu page and log on with your e-mail address and password. 5. Click on Subscriber's Corner. 6. A list of the things you are subscribed to will appear (probably just Arabic-L). 7. Click on Arabic-L to view and change your subscriber options. 8. On this page you can a. change the e-mail address you want to be subscribed from, by typing in the new address in the box (over the old one) b. change your subscription type: regular just posts the messages as I send them out, digest combines them into one long message and sends them out once a day, and index (I think) sends you the headers only. c. change the mail header style d. change the acknowledgements: noack means you won't receive confirmation that your message has been sent, and ack means the opposite. If you leave Receive copy of own postings checked or unchecked, probably nothing will change. e. Miscellaneous: nomail temporarily stops sending you arabic-l messages (while you are on vacation, for example). When you set your own local server to send out a message stating that you are away on vacation, I get that message for every message I send out. When you multiply that by the number of subscribers on vacation at any one time, you might realize why I get hundreds of unwanted messages daily. So, before you go on vacation, if you are going to set your own server to send out that message, it would also be nice if you set your Arabic-L subscription to nomail. If I get annoyed enough I will do it for you. f. if you click Address concealed from REVIEW listing, then subscribers who request to see the list of subscribers to Arabic-L will not be given access to your address. If you leave it unchecked, subscribers who want to see a list of other subscribers to Arabic-L will get a list that will include your address. Non-subscribers will not have access to this list in any case. If you send a message to Arabic-L, however, that in effect gives me permission to put your address on the message, so clicking this option doesn't conceal your address in all circumstances, only in the case of a subscriber sending a REVIEW command to the listserv and receiving back a list of subscribers. 9. Before you leave this window, you must click Update Options for the new selections to go into effect. 10. If you want to unsubscribe to Arabic-L, simply click on the button Leave Arabic-L Most of the options on the subscriber options page have an underline, and if you click on that word you will be given more information about that option, although not always all the information you might want. In some lists like Arabic-L the moderator simply sends the message on to subscribers without altering it. However, in Arabic-L, the message is copied into a template that includes the date, the topic, and which groups messages on the same subject together. To accomplish this, I have to 'reject' the original message so it doesn't get passed on, and then send the revised format to the list. If you get a rejection notice and then the message comes through anyway, that is probably the reason. Remember, however, that the list is now set to automatically reject anything with attachments, so those won't get through to me at all. If you must send an attachment, send it directly to me, but it would be better to copy the contents of the attachment into the message itself, which is what I have to do before I post it. Any questions? Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 03 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:47 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:47 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Electronic dictionaries response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Electronic dictionaries response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From:GnhBos at AOL.COM Subject:Electronic dictionaries response Hi Bill, For a long list of available variety of Handheld dictionaries, please go to: http://www.aramedia.com/dictionaries.htm Please do not hesitate to call us on the numbers, below. George N. Hallak www.aramedia.com www.arabicsoftware.net www.aramediastore.com T 1-781-849-0021 F 1-781-849-2922 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:42 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:42 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Al-Kitaab Al-Asaasi response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Al-Kitaab Al-Asaasi response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From:Adil Elshikh Subject:Al-Kitaab Al-Asaasi response Which kitab asasi. There are many kitab asasi. Ther is a kitab asasi in Khartoum international Institute for Arabic . There is also kitab asasi published by UmmuQura University. I will try to do my best to find one of hem but how to send to you ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:35 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:35 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs Urdu font for PCs Suggestion Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Urdu font for PCs Suggestion -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From:"Bernhardt, James E" Subject:Needs Urdu font for PCs Suggestion Colleagues, Once again we are faced with on of those font challenges! We are looking for an Urdu font for PCs that is reliable and well supported. We will be using the font in a new distance learning package for Urdu. Thank you for any suggestions or comments on Urdu fonts. Jim Bernhardt Chair, Department of Near East, Central and South Asian Languages The Foreign Service Institute U.S. Department of state bernhardtje at state.gov 703-302-7291 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:38 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:38 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Another Exeter University Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Another Exeter University Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From:Paul Auchterlonie Subject:Another Exeter University Job The Institute of Arab and Islamic Studies at the University of Exeter (U.K.) is seeking to appoint a Lecturer/Senior Lecturer/Associate Professor in Arabic with effect from October 2006, or as soon as possible thereafter. The successful appointee will be expected to have a research and publication record commensurate with the post and the stage they are at in their career, with expertise in any aspect of the Arabic language, including (but not restricted to): Arabic grammar and grammatical theory, Arabic linguistics/sociolinguistics, phonology, dialectology, translation studies, computer-assisted language learning, and the teaching of Arabic as a foreign language. He/she will play a leading role both in the design, delivery and further development of the teaching and learning of Arabic and also in managing and coordinating the syllabi, delivery and assessment of language modules and programmes, each at both undergraduate and postgraduate levels. Solid advanced knowledge of Arabic grammar and the mainstream textbooks used to teach the language to non-native speakers is essential. Familiarity with the use of language labs, the Internet and WebCt in the teaching of Arabic will be a bonus. The successful candidate will also be expected to supervise PhD students working in relevant areas of interest. For an informal discussion of the post please contact Professor Rasheed El-Enany at r.el-enany at exeter.ac.uk or +44 (0)1392 26 40 27. Salary will be circa ?28,000, ?35,000 and ?44,000 for the post of Lecturer, Senior Lecturer, Associate Professor respectively. Application packs are available from www.exeter.ac.uk/jobs; email h.r.hebbard at exeter.ac.uk; or Answer-phone (01392) 263100, quoting reference number 8456. The closing date for completed applications is 25 August 2006. Posted by Paul Auchterlonie, Librarian for Middle East Studies, University of Exeter. For details of the post please contact: h.r.hebbard at exeter.ac.uk ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:45 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:45 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Firefox & Arabic advice Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: FRI 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Firefox & Arabic advice 2) Subject:Firefox & Arabic advice 3) Subject:Firefox & Arabic advice 4) Subject:Firefox & Arabic advice 5) Subject:Firefox & Arabic advice -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From:regexer at GMAIL.COM Subject:Firefox & Arabic advice Rose, I'm not sure I have enough information to adequately diagnose the problem (your operating system; version of Firefox), but here are some things to try: --Upgrade to Firefox 1.5--it's what I'm using now and it opens Arabic pages automatically (I'm using Windows XP, Service Pack 2) --Check your Windows regional settings. Go to Start-->Settings-->Control Panel-->Regional and Language Options. Under the 'Languages' tab, make sure the box is checked for "Install files for complex script and right-to- left languages (including Thai)." You might need your Windows installation disk. It's been my experience that any operating system older that Windows 2000 requires some prodding to handle Arabic, and I personally would not use Windows 2000 without applying service pack 4. Please feel free to email me personally if I can be of any help. Best regards, Ben Huyck ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 04 Aug 2006 From:andyr at COMP.LEEDS.AC.UK Subject:Firefox & Arabic advice Rose, I'm not sure that I can help you fix Firefox, but what I can say is that I've never had any problems viewing Arabic pages in Firefox. It seems perfectly capable of auto-detecting the correct encoding and displaying accordingly. Is auto-detect set to 'Universal'? (View/Character Encoding/Auto Detect menu.) Perhaps you've accidentally set it to 'Off' which may be causing difficulties. My guess therefore is that some options are not configured correctly for you. That said, I didn't do anything special to enable Firefox to behave properly, so perhaps there's a deeper issue at the OS level - perhaps regarding fonts. The only time I could forsee Firefox having difficulties is when a web page doesn't specify its charset correctly. Test with different site. For example, I know for certain that the al-Hayat site is encoded in utf8 and displays perfectly (without intervention on my part.) Andy ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 04 Aug 2006 From: medawar at PANIX.COM Subject:Firefox & Arabic advice Rose, please try the following: Tools -> Options -> Content -> Fonts & Colors -> Advanced -> Arabic (Windows 1256) This works for me since most content is published with the Microsoft Arabic encoding. bassem ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 04 Aug 2006 From:afraalmussawir at YAHOO.COM Subject:Firefox & Arabic advice on the firefox Tools menu select Options, then choose "Content" from the tabs at the top of the Options screen. you will see a menu for "Default Font" at the bottom of the screen; next to it click the Advanced button. from there, the menu at the bottom allows you to select you "Default Character Encoding." i've never chosen arabic ones as my default so i am not 100% sure that this will entirely solve the problem you described. also, there are different arabic codes to select, so hopefully you will see your preferred one listed there. best, afra ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 04 Aug 2006 From:melsayess at SOCAL.RR.COM Subject:Firefox & Arabic advice Greetings, I was able to type ????? ??????? on Firefox. Good luck! Mahmoud Elsayess ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 4 16:59:40 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 4 Aug 2006 10:59:40 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic acquisition refs response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 04 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic acquisition refs response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 04 Aug 2006 From: Subject:Arabic acquisition refs response You might look at the book "Understanding Arabic. Essays in Contemporary Arabic Linguistics in Honor of El-Sai Badawi". The editor is Alaa Eligibali and the book is published by The American University of Cairo Press (1996). This has a few essays that speak to your topic. Also, "Diversity in Language" (editors are Z. Ibrahim, N. Kassabgy & S. Aydelott) also published by AUC press (2000) has a few studies that address your interest. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 04 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 7 14:53:10 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 7 Aug 2006 08:53:10 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Electronic Dictionaries Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 07 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Electronic Dictionaries -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Aug 2006 From:"Jeremy Palmer" Subject:Arabic Electronic Dictionaries How about a Hans Wehr electronic version? Anybody doing this or want to? Jeremy ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 7 14:53:00 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 7 Aug 2006 08:53:00 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:ALS at BYU? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 07 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ALS at BYU? 2) Subject:Arabic-L at BYU? 3) Subject:Seriously -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Aug 2006 From:Uri Horesh Subject:ALS at BYU? To follow up on my "query" on lesbians and gays at ALS at Brigham Young University: The real question is not whether people as individuals feel welcome or not. The fundamental problem is that our professional organization is scheduled to hold its annual meeting at an institution that blatantly excludes certain members of society from membership. I am certain beyond doubt that ALS would never hold a conference in an institution that does not admit (let alone one that expels once admitted) African-Americans, Jews, Muslims, women, Catholics, people who are physically challenged, to name but a few groups discrimination against whom is intolerable in our society. Lesbians, gays, bisexuals and transgenders are no different. Discrimination against us is as contradictory to our core notions of academic freedom, civil liberties and basic human rights as are anti- Semitism, misogyny and xenophobia. I call upon the officers and membership of ALS to immediately declare that institutions with an anti-LGBT policy and practice are unfit for hosting any of our membership-wide functions, and to actively seek an alternative venue for the 2007 Symposium. Sincerely, Uri Horesh University of Pennsylvania and Georgetown University ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 07 Aug 2006 From:Dilworth Parkinson Subject:Arabic-L at BYU? I also think that ALS should immediately expel all officers and members who teach at BYU or belong to its supporting church. Furthermore, to express our outrage I believe we should all immediately withdraw our subscriptions to Arabic-L, which is supported both financially and physically by BYU. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 07 Aug 2006 From:Dilworth Parkinson Subject:Seriously I wish it were a privilege to host the ALS annual symposium, something that were being competed for, so the board (the board?) would actually have a choice. That is not the case. I am grateful to BYU for allowing us to have the symposium here next year and would hope that our valuing of diversity would extend to the valuing of diversity in types of institution that we 'allow' to flourish in our multi-cultural and multi-religious society. You are welcome to send me your comments about this issue, but I will not post them for, say, another 2 weeks, at which point I will post a summary. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 7 14:53:08 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 7 Aug 2006 08:53:08 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Al-Kitaab Al-Asaasi Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 07 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Al-Kitaab Al-Asaasi -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Aug 2006 From:alatharee at comcast.net (Ali Hassan Al-atharee) Subject:Al-Kitaab Al-Asaasi I don't know if you live in Va or not but I saw a copy of book one and two in halalco last month. here is a website for them http:// halalco.com/ these books are difficult to come by, but they are very good books. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 7 14:53:12 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 7 Aug 2006 08:53:12 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Urdu font suggestions Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 07 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Urdu font suggestions -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Aug 2006 From:"George N. Hallak, Boston" Subject:Urdu font suggestions Hi Bernhardt, Please navigate the AramediA website to www.aramedia.com/uniword.htm and download a free Demo of Universal Word 2000 (UNICODE Compliant), ML-1 contains the Arabic based languages: Arabic, Azeri-Arabic, English, Farsi, Malay-Jawi, Pashto, Urdu, Transliteration, Int'l Phonetic. The Urdu happens to contain about 12 fonts. UW 2000 sister Utility is OnePen, which can be purchased separately; OP will insert Urdu (or non-native text) into any application which does not support such non-native languages. OP-1 supports the above languages, as in UW 2000 ML-1. www.aramedia.com/onepen.htm Please do not hesitate from contacting me, anytime, at the numbers, below. Best Regards, www.aramedia.com www.arabicsoftware.net www.aramediastore.com T 1-781-849-0021 F 1-781-849-2922 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 07 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 8 15:11:13 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 8 Aug 2006 09:11:13 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Al-Kitaab Al-Asasi source Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 08 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Al-Kitaab Al-Asasi source -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2006 From:"IBCBOOKS.COM" Subject:Al-Kitaab Al-Asasi source Kataab Al-Assasi ... You can check International Book Centre for these books .. we do have a few left in stock. Claudette www.ibcbooks.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 08 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 8 15:11:03 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 8 Aug 2006 09:11:03 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Seminar on Teaching/Learning Arabic K-12 and on Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 08 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Seminar on Teaching/Learning Arabic K-12 and on -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2006 From:Kassem Wahba Subject:Seminar on Teaching/Learning Arabic K-12 and on [moderator's note: I can't find the date of this seminar anywhere on the announcement. Maybe Kassem can send an addendum giving us the date.] Arabic Language Workshop and Seminar Series Towards Excellence in Arabic Language Programs Teaching/Learning Arabic Language in K-12 and Post-Secondary Education Critical issues and Future Directions A One-Day Workshop given by the Department of Arabic and Islamic Studies, Georgetown University Developments in recent times have changed the role and status of Arabic language teaching and learning in the United States. The dramatic increase of interest for learning Arabic combined with the varying needs of the learners has created new challenges for most Arabic programs. The situation has posed many pressing issues for teaching/learning Arabic at both K-12 and post-secondary levels: 1) The demand for establishing new Arabic programs that meet the needs of the learners and the requirements of American education, especially at K-16 levels. 2) The need for existing Arabic programs to define and deliver high- quality Arabic instruction, and to design new plans in order to adapt to changing demands and needs of new learners at both K-12 and post- secondary levels. 3) The need for programs that provide Arabic teacher education in terms of preparation, training, and professional development. It has become clear that the role of Arabic language teaching and learning and the demands for high quality language programs will not only be pressing issues for the next 10 years, but will continue to be important in subsequent decades as well. Thus, the need to explore key issues and create plans for future has become imperative. Towards this end, we propose to convene at a one-day seminar to examine some central issues facing Arabic language teaching/learning and to explore recommendations for tackling these issues. This first seminar is meant to be a brainstorming session involving key figures in the field. It will be followed by a series of seminars/workshops that investigate these issues in greater detail. The main questions addressed in this seminar will be: 1) What are the central concerns that must be addressed in terms of present Arabic language teaching demands? 2) What can be done in response to these concerns? The seminar will be for one day only. It will focus on K-12 and post- secondary including those at community college and university levels. Presenters are invited to participate in all sessions. While each presenter will present in only one session, participation in the other sessions is encouraged and appreciated. The audience will be by invitation only. Themes to be discussed are as follows: 1- Background Issues and Questions: a) K-12 Arabic language education in the U.S.: An Overview 2- What Arabic to teach? a) Is it ESA, MSA or Fu%Sha or what? b) Hybrid Arabic 3- Language Program Design K-16 a) The Arabic Learning Standards: Next Steps and Challenges b) Flagship Program K-16 Goals: Problems & Issues Faced at Michigan State University 4- Teacher Education/Training a) Profile of K-12 Arabic language teachers? Needs b) Teacher education: University teachers? Needs Moderators Kassem M. Wahba Hana Zabarah For contact for this seminar Kassem Wahba kmw43 at georgetown.edu Hanaa Zabarah Hana Zabarah zabarahh at georgetown.edu Sarah Monsell sem73 at georgetown.edu Dept. of Arabic and Islamic Studies tel. 202-687-5743 fax. 202-687-2408 Box 571046 Intercultural Center 306 Washington, DC 20057 Seminar Program 8:30 Registration 8:45 Welcome: Ahmad Dallal Chair, Arabic and Islamic Studies Session/Time Topic Speaker First Session Background Issues Chair: Amin Bonnah Georgetown University 9:00 K-12 Arabic language education in the U.S.: An Overview Dora Johnson Center of Applied Linguistics, Washington, D.C. 9:30 Tea Break Time Topic Speaker Second Session Goals and Choices: What Arabic to teach? Chair: David Mehall University of Maryland: CASL, SAIC 9:45 Is it ESA, MSA or Fusha or What? Karin Ryding Georgetown University 10:15 Hybrid Arabic Waheed Samy University of Michigan 10:45 Discussion David Wilmsen Kassem Wahba Georgetown University 12:00 Lunch Time Time Topic Speaker Third Session Arabic Program Design K-16 Chair: Belkacem Baccouche 1:00 The Arabic Learning Standards: Next Steps and Challenges Mahdi Alosh Ohio State University formerly and West Point currently 1:30 Flagship Program K-16 Goals: Problems & Issues Faced at Michigan State University Margo Glew Michigan State University 2:00 Tea Break Time Topic Speaker Fourth Session Teacher Education/ Training Chair: Zeina Azzam Seikaly Georgetown University Georgetown University 2:15 Profile of K-12 Arabic language teachers? Needs Mahmoud Al-Batal University of Austin 2:45 Planning Ahead: Arabic Language Teacher Education - A Global Perspective" Liz England Shenandoah University, Winchester, VA 3:15 Discussion Jerry Lampe The National Foreign Language Center-University of Maryland 4:30 Conclusion and Recommendations Kassem Wahba Hana Zabarah Gergana Atanassova ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 08 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 8 15:11:11 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 8 Aug 2006 09:11:11 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Electronic Dictionaries Response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 08 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Electronic Dictionaries Response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2006 From:Vrsan Lestaric Subject:Electronic Dictionaries Response I don't know about a good electronic dictionary but I do own one which is not so good - ATLAS SD700, PC2000 (with a CD and a cable enabling you to transfer data you entered into your personal dictionary to the computer; works with Windows 98/2000/Me/XP; www.atlassite.com). I bought it a few years ago in Damascus for around 250$. It isn't altogether useless, you can find a word (you may not) but you cannot be sure that the meaning is accurate. It often isn't, as I've found out soon enough when I compared the meanings to Wehr. It is also intended primarily for Arab students learning English. Contains additional information as - most common words in English, medical info, common knowledge, invention and inventors, Arabic male and female names etc. It also has an organizer. Sounds nice, but it simply isn't reliable. Conclusion, I don't recommend it. But if there were an electronic edition of Hans Wehr... be it as a computer program and/or as a part of an electronic dictionary software, that would be awesome! To speak the truth, the need for an electronic Wehr (or some other reliable Arabic-English dictionary, but none is like Wehr) is huge and I'm surprised that I've never heard of it. Vrsan Lestaric ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 08 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 8 15:11:05 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 8 Aug 2006 09:11:05 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:more encoding problems Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 08 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more encoding problems -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2006 From:John Meredith Subject:more encoding problems I am using Internet Explorer to query for books on grammar written in arabic in the Hollis catalog at Harvard. I see the results with horizontal bars above letters for natural madd and dots below for the heavy letters in transliteration. However, when I send the results to my email address which uses MS Outlook 2000 on my computer, the characters with bars appear as question marks and the characters with dots appear as boxes when I select the default setting of UTF-8 in the Hollis email page . When I select the only other option, which is ISO 8859-1, the letters with dots appear correctly but the doubling of the vowel indicated by the horizontal bar appears as a single vowel. Also the ' to indicate ayn disappears. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 08 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 8 15:11:09 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 8 Aug 2006 09:11:09 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs sources on Druze dialect Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 08 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs sources on Druze dialect -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2006 From:"Terrence M. Potter" Subject:Needs sources on Druze dialect Dear Sir i am an MA student in jordan university of science and technology in Jordan. i am writing my master thesis on the manitenance of language and culture among the Druze of jordan. i have searched the Web and the available databases for an article or a study which talks or describes the Druze dialect but unfortunately i found nothing. i am writing to you seeking help. i would be very greatiful if you kindly could provide me with information about any study which dealt with the Druze Arabic dialect or described it. Best regards Abdulaziz Alzoubi ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 08 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:22 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:22 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Date for Georgetown workshop Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Date for Georgetown workshop 2) Subject:Date for Georgetown workshop -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:kassem wahba Subject:Date for Georgetown workshop Dear Dil, Sorry for the mistake. It is Sep. 23rd-2006. It will be at Georgetown. Arabic Department.ICC Buidling. Intercultural Center 306 Washington, DC 20057. Room Number will be arranged. Thanks again for your help Best Kassem Wahba ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 01 Aug 2006 From:Rebecca Hodges Subject:Date for Georgetown workshop I found this date on the georgetown website: Arabic Language Workshop and Seminar Series September 23, 2006 http://www3.georgetown.edu/departments/arabic/news/ ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:17 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:17 -0600 Subject: Arabic-L:LING:query on grammar conceptualization (Arab vs. European) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:query on grammar conceptualization (Arab vs. European) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:"Uhlmann, Allon" Subject:query on grammar conceptualization (Arab vs. European) Hi Everyone, A couple of questions: 1. Do you know of any references that systematically compare the way Arabic grammar has been conceptualised and taught in the Arab world, vs the way it has been conceptualised and taught in Europe? 2. In his intro to "A Grammar of the Arabic Language" Wright mentions Lumsden's 1813 work (A Grammar of the Arabic Language) as one of his major sources, but proceeds to write that it "is based on the system of the Arab Grammarians, and therefore but ill-adapted, apart from its bulk and rarity, for the use of beginners." (pp v- vi). I have superficially skimmed parts of Lumsden's 702-page volume on microfiche, and it appears that he raises some theoretical objections to concepts of comparative linguistics, but it did not strike me that the material is conceptualised in a radically different way from other European sources. I will look further into it, but on the off-chance that somebody out there might know what Wright was referring to, I thought I would ask the list. Thanks for your help. Salamaat, A. Allon J. Uhlmann Assistant Professor of Anthropology University of Missouri - St. Louis http://www.umsl.edu/~uhlmanna/ ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:29 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:29 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs studies of early Arabic Acq as 2nd lang Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs studies of early Arabic Acq as 2nd lang -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From: "Muhammad Eissa" Subject:Needs studies of early Arabic Acq as 2nd lang Is there any study or studies dealing with learning and acquiring Arabic as a foreign language in early ages (3 - 6)? Any information on the subject or related issues will be highly appreciated. Salaam Muhammad S. Eissa, Ph. D. President, EISSA & ASSOCIATES, Inc. Arabic and Islamic Consulting & Education 2020 Orrington Ave., Evanston, IL 60201 Ph. (847) 869-4775 Fax. (847) 869-4773 E.MAIL: eissa at comcast.net ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:25 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:25 -0600 Subject: Arabic-L:LING:On-line Arabic-Hebrew dictionary Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:On-line Arabic-Hebrew dictionary -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:Rahel Halabe Subject:On-line Arabic-Hebrew dictionary https://listserv.byu.edu/cgi-bin/wa?OK=F45BFE25&L=ARABIC-L The Ayalon Shin'ar Arabic-Hebrew dictionary is on line now http://ayalosh.snunit.k12.il With the time it will be updated as well. Rahel ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:13 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:13 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Urdu font response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Urdu font response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From: "al-Husein N. Madhany" Subject:Urdu font response Microsoft Office 2003 has available an Urdu language support web site available here: . I highly recommend that anyone who uses South Asian language fonts consult the University of Chicago's South Asian Language Resource Center's (SALRC) best practices web site: . By far, one of the better free, comprehensive, Unicode 4.0-compliant, transliteration systems available is hosted at: . The TITUS Cyberbit Basic translation font is a product of an academic digitization and standardization project. It contains all the characters necessary for transliterating the most common Arabic-script languages including Arabic, Turkish, Persian, and Urdu. The size and shape of the font resembles Times New Roman, although the space between the typed lines is larger. Therefore a single-spaced page of text composed in TITUS Cyberbit Basic looks like the spacing is actually one and one-half (1.5) space. Installation instructions are available on the above link. See the beauty of the Arabic-script font in action here if you still doubt: . For more Unicode scripts that this font supports, see . Installing the TITUS Cyberbit Basic (True Type) font is a simple 9-step process. First, point your browser to: . Second, fill in the form. (If you're worried about privacy, aliases are permitted.) Third, select the option 'Self-extracting EXE file' and then left click the 'Submit'-button. Fourth, right click on the word "here" in the sentence "Please download the font now by clicking here." You can save the file to your desktop by right clicking on the word "here" and choosing Save Target As (in EI) or Save Link As? (in Mozilla). Fifth, point to your desktop. After the download is completed, double left click the file on your desktop to decompress it. Seventh, open your 'Fonts' folder (in the Control Panel). Eighth, drag the TITUSCBZ.TTF font file from your desktop into the Font folder by left-clicking on the TTF file and moving it into the Font folder. Ninth, drop the TTF file into the Font folder. TITUS Cyberbit Basic (True Type) has been successfully installed. Best of luck, al-Husein Madhany University of Chicago ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 9 19:05:19 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 9 Aug 2006 13:05:19 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:encoding problems response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 01 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:encoding problems response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2006 From:"George N. Hallak, Boston" Subject:encoding problems response This may be strange, but, worth the try. When you receive the email with the wrong symbols, hit the reply button, then, look at the text, it may be as correct as you sent it! The squares and question marks (?) may mean that you do not have the right font or language enabled, in some cases! Good Luck... Best Regards, George N. Hallak AramediA 61 Adams Street Braintree, MA 02184 USA www.aramedia.com www.arabicsoftware.net www.aramediastore.com T 1-781-849-0021 F 1-781-849-2922 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 15 15:36:50 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 15 Aug 2006 09:36:50 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Urdu font response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 15 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Urdu font response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Aug 2006 From:Urdu font response Subject:Urdu font response the place to start is: http://people.w3.org/rishida/scripts/pickers/arabic-basic/ also http://people.w3.org/rishida/scripts/pickers anyway at the bottom of the picker page there are a couple of very contentful links to Urdu specific stuff if you hunt hard enough. I arrived at this link w/ two clicks of the mouse: http://www.travelphrases.info/gallery/Fonts_Urdu.html The following link can be arrived at with only one click, but then you need to hunt for Urdu and/or Pakistan. http://www.alanwood.net/ unicode/fonts.html#arabic There are some very handsome Nastaleeq and Naskhi fonts that fully support Urdu in Unicode. cheers, Andy andfreem at microsoft.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 15 15:36:22 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 15 Aug 2006 09:36:22 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Who has rights to Wehr? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 15 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Who has rights to Wehr? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Aug 2006 From:"Erol Baykal" Subject:Who has rights to Wehr? Who holds the rights to Wehr/Cowan anyway? Wouldn't it be their job to publish a digital version of it? Or is it public domain? Erol Baykal ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 15 15:36:45 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 15 Aug 2006 09:36:45 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Soqrotri Arabic folktale Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 15 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Soqrotri Arabic folktale -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Aug 2006 From:reposted from LINGUIST Subject:Soqrotri Arabic folktale Date: Thu, 10 Aug 2006 11:30:51 From: Vladimir Agafonov < soqotra at pochta.ru > Subject: Soqotri Arabic Language folktale text in PDF Soqotri Modern Standard Arabic Language folktale text in Qalansiya dialect published in California Linguistic Notes, Vol. XXX, No 1 Spring, 2006 California Linguistic Notes just published in its Vol. XXX , No 1 Spring, 2006 a Soqotran folk tale BISMILLA recorded in the dialect of Qalansiya - the second main town of the island of Soqotra (Republic of Yemen). The publica- tion consists of a phonemic transcription (similar to classical D.-H. Mueller transcriptions) of the Soqotri tale text as well as its word for word and free literated translations into English. The file is freely available in PDF format, at http://hss.fullerton.edu/linguistics/cln/ For those interested in unwritten, Afrasian, Semitic, South Arabian languages, traditional folklore, world heritage issues. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 15 15:36:32 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 15 Aug 2006 09:36:32 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Persian or Farsi? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 15 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Persian or Farsi? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Aug 2006 From:BernhardtJE at state.gov Subject:Persian or Farsi? Colleagues, We are having a lively discussion on the use of the words 'Persian' and 'Farsi' to name the language spoken in Iran. The Ethnologue seems to prefer 'Farsi' (http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=IR). Would you agree with that? If not, why not? James E. Bernhardt Chair, Near East, Central and South Asian Languages FSI 703-302-7291 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 16 23:11:53 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 16 Aug 2006 17:11:53 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Query about Soqotri text Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 16 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Query about Soqotri text -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 16 Aug 2006 From:Alex Bellem Subject:Query about Soqotri text Greetings again, Does anyone know if the sound file for this Soqotri text is also available online? Thanks, Alex. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 16 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 16 23:11:55 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 16 Aug 2006 17:11:55 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Persian or Farsi responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 16 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Persian or Farsi response 2) Subject:Persian or Farsi response 3) Subject:Persian or Farsi response 4) Subject:Persian or Farsi response 5) Subject:Persian or Farsi response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 16 Aug 2006 From:"Lampe, Gerald" Subject:Persian or Farsi response The correct word in English is "Persian." "Farsi" is the Persian word for Persian. This issue is somewhat complicated by the fact that some folks in the government refer to "Persian Farsi," meaning the Persian spoken in Iran as opposed to variants of Persian spoken in other countries, Dari and Tajik. Gerald E. Lampe, Ph.D. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 16 Aug 2006 From:Alex Bellem Subject:Persian or Farsi response Greetings. It seems to me that it comes down to the political (non-)correctness of generally nativising or Anglicising words, and which term is adopted depends on how far one is happy to accept nativisation / Anglicisation or not. So if we insist on 'Farsi' then shouldn't we insist also on 'TUrkCe' or 'Espagnol' or 'Hellenic', and so on? Since it is accepted in linguistics as natural that non-native words are adapted to conform to the phonology of the borrowing language (perhaps via an intermediate 'conveyor' language), can we object to 'Persian' on linguistic grounds? So at the end of the day, I suppose that perhaps the context of use should be the deciding factor. I tend to use 'Farsi' with colleagues and speakers of ME languages, but I would probably use 'Persian' with people outside that context. Hasn't anyone voted for Irani / Iranian yet?! Best, Alex. ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 16 Aug 2006 From:Franklin Lewis Subject:Persian or Farsi response Persian is the conventional term in English, as in most European languages (persidskoi, persisch, perse, etc.), going back to the time of Herodotus, or earlier. Ironically, both words derive ultimately from the name of the southern province of Pars, where the Achaemenids had their capital. This of course became "Fars" in the Arabic alphabet, for lack of the phoneme "p." The term "Farsi" began to creep into English in the 1960s, mostly as a result of foreigners in Iran hearing it from native-speakers who, presumably, did not know English well enough to know that the English name of their language had always been Persian. The media has accelerated and canonized that process with the spread of the Iranian diaspora around the English-speaking world, especially, perhaps in North America. As there is no such thing as Farsi carpets, Farsi literature, Farsi cats, Farsi food, etc., it seems rather ridiculous to use this English neologism as a general adjective for the language. The Persian language is spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan as an official language. Though the native nomenclature for it differs in many contexts (Tajiks often call their language "Tojiki," Afghans often use "Dari", whereas Iranians typically use "Farsi"), the language is one, just as the various varieties of world English are varieties of one English, and not primarily "Scottish," "Australian," "American" or Anglo-South Asian. The most salient difference between the varieties of Persian is that the Tajiks have, since WWII, used the Cyrillic alphabet to write Persian (and a decade or so before that, they had converted to the Latin alphabet). Of course, with the advent of European imperialism and the emergence of the distinct modern national states of Afghanistan, Iran and Tajikistan, each with their own separate school system and political history (and often language academy), the literary Persian language has perhaps become less homogenous than it was before the 18th century all the way from the Balkans to Bengal. Nevertheless, recent years have seen important trends in the opposite direction, such as news programs in Persian prepared by and aimed at a multi-national Persian-speaking audience (e.g., the Persian Services of the BBC and of Radio France; this in stark contrast to US Persian services - RFE/RL and VOA], which divide their broadcasts along the three national varieties of Persian, and call them Dari. Tajik and "Persian" - the latter recently adopted in place of its former name "Farsi" at the request of listeners and the personnel of the radio program). Since independence from the Soviet Union, Tajikistan has also been discussing a return to the Arabic script, but to my knowledge no serious attempt has yet been undertaken. Therefore, in certain technical contexts, where one wishes to distinguish the varieties / dialects of Persian, one might reasonably use "Farsi," "Tajiki," and "Dari" (though there are other valid ways to divide the dialects of Persian, a conventional one being "Khorasani," which can include north eastern Iran, western Afghanistan and Tajikistan, so that the division of the language into "national" varieties is not necessarily the most linguistically satisfactory categorization of Persian). Outside of such a precise linguistic context, however, "farsi" is quite an unnecessary (one might even venture to say uneducated) usage, except where considerations of nationalism or (in the case of Tajik Persian) script are paramount. I believe the above more or less reflects the opinion of the great majority of Persianists in academia (one finds no reputable grammars of "Farsi," or histories of "Farsi" literature, or classes in "Farsi" at major English-speaking universities). The issue has been discussed frequently on email lists, such as Adabiyat, and variouis print fora. yrs, Franklin Lewis ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 16 Aug 2006 From:Dan Parvaz Subject:Persian or Farsi response Po-TAY-to, po-TAH-to... This is a tired terminological debate which serves no real purpose. Every now and then, someone with this particular bee in his (or her, but it usually seems to be some guy) bonnet decides to that because "Farsi" is simply Persian for "Persian", that logic dictates we use the English term. "We don't study 'Arabi' or 'Ivrit'," goes the litany, "so why do we use 'Farsi'?" I know this is an Arabic list, but... logic, shmogic. It's a useful terminological distinction when discussing the differences between Persian as spoken in Iran (particularly the Tehran dialect), Persian as spoken in Afghanistan (especially Kabul), and Persian as spoken in Tajikistan. They're all "Persian", but the labels "Farsi," "Dari" (another Persian word no one seems to object to), and "Tajiki" are succinct and accepted more or less everywhere to highlight the very real differences between the lects. That said, using one term or the other is probably a useful shibboleth: it separates those with spare time on their hands from those who don't. Cheers, -Dan. PS: Hasn't anyone brought up the whole Parsi/Farsi issue? It's just as vital. ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 16 Aug 2006 From:BearMeiser at aol.com Subject:Persian or Farsi response Qiyaasan, "Persian" is the correct name for the language in English. Just as we call the language spoken in France "French" and not "Francais," and the language spoken in Spain "Spanish" and not "Espanol," so we should call the language spoken in Iran by its English name when speaking English. Samaa'an, however, it seems to be very common practice amongst Persian speakers in the United States to call their language "Farsi" when they are speaking English, and not "Persian." Thus, since this is a common usage, "Farsi" is also correct. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 16 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 16 23:11:51 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 16 Aug 2006 17:11:51 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Rights to Wehr Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 16 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Rights to Wehr -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 16 Aug 2006 From:"George N. Hallak, Boston" Subject:Rights to Wehr Intellectual Property is, definitely, not a public domain. The publishers of the Dictionary have the option to contract a digital dictionary maker, and authorize a handheld. Or, a digital dictionary maker may buy the rights from Wehr publishers, to digitize the dictionary and sell it as a CD and/or a handheld. Some models may have sound too! On Amazon, you may find: Arabic-English Dictionary: The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic by Hans Wehr (Paperback - May 1, 1993) http://www.amazon.com/gp/product/0879500034/sr=8-1/qid=1155659414/ ref=sr_1_1 /002-3687218-4833616?ie=UTF8 Dictionary of Modern Written Arabic (Hardcover) by Hans Wehr (Editor), J. Milton Cowan (Editor) http://www.amazon.com/gp/product/0879500026/sr=8-2/qid=1155659414/ ref=sr_1_2 /002-3687218-4833616?ie=UTF8 If there is funding for such a project, it would be great. If a commercial entity to do that, they would study the feasibility of making money and not lose on their investment, for being a good citizen! We do carry a long line of Electronic, Talking, Digital, Handheld Dictionaries, some are good sellers, others are not. The good sellers are updated, the other are discontinued. Many discontinued items, sometimes, are great products, but, do not sell or warrant additional production of newer models! www.aramedia.com/dictionaries.htm Best Regards, George N. Hallak AramediA www.aramedia.com www.arabicsoftware.net www.aramediastore.com T 1-781-849-0021 F 1-781-849-2922 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 16 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:38 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:38 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Virginian jobs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Virginian jobs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:sda9q at virginia.edu Subject:University of Virginian jobs The Department of Asian and Middle Eastern Languages and Cultures (AMELC) at the University of Virginia announces two lectureships in Arabic language beginning Fall Semester 2007. Initial probationary appointment is for one year, with the possibility for three-year renewals afterwards. We are looking for professional, skilled language instructors with competence in Modern Standard Arabic (MSA), Arabic grammar and a serious commitment to teaching language at elementary, intermediate and advanced levels. Applicants should have native, or near native fluency in MSA, one dialect and English. MA or higher in Arabic language study or literature, or an allied field is required. Preference will be given to candidates with successful teaching records. Responsibilities will include teaching 12 to 15 hours per week and participating in the administration of the Arabic Program. Salary is commensurate with qualifications and teaching experience. An application letter, current curriculum vitae, and three letters of reference can be sent electronically to the following address: arabicsearch at virginia.edu Hard copies of the above testimonials should be sent to: Chair Arabic Search Committee Asian & Middle Eastern Languages and Cultures P. O. Box 400781 University of Virginia Charlottesville, VA 22904-4781 Review of applications will begin October 6, 2006 and continue until the positions is filled. The University of Virginia is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. Women and minorities are encouraged to apply. If you have any questions regarding our search, please email us at arabicsearch at virginia.edu. In addition, if you have any questions, please call us at 434-982-2304/434-982-2665. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:35 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:35 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Trinity University job (Washington D.C.) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Trinity University job (Washington D.C.) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From: "Lampe, Gerald" Subject:Trinity University job (Washington D.C.) Trinity University in Washington, D.C. invites applications for a part time instructor to teach Introductory Arabic beginning in the Fall semester of 2006. The position involves teaching one course per semester. We are seeking a candidate with a minimum of a Masters Degree in Arabic. The candidate selected for this position must be able to meet eligibility requirements to work in the United States at the time of employment. To apply for this position, please submit a resume/curriculum vita to Dr. Anne Henderson, Dean of the College of Arts and Sciences, Trinity University: hendersona at trinitydc.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:47 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:47 -0600 Subject: Arabic-L:LING:San'ani sound Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:San'ani sound -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:"Andrew Freeman" Subject:San'ani sound Sound patches of authentic old city San'ani I stumbled across this amazing resource which can be found @ http://www.semarch.uni-hd.de/tondokumente.php4? LD_ID=5&RG_ID=25&ORT_ID=54 . Here you can find some of the sound patches found in Janet Watson's book "Social Issues in Popular Yemeni Culture". This book contains more than 60 transcripts of the popular Yemeni radio show "Mus'id wa Mus'ida" along with an equal number of very close and accurate translations of the texts. This collection also contains some of the sound patches from Watson's book "Wasf San'a: Texts in San'ani Arabic," pp. viii + 319, Otto Harrassowitz: Wiesbaden. I think that anybody wanting to access the highlands lects of Northern Yemen could find benefit from listening to these patches. Andy Freeman Software Design Engineer, Microsoft ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:42 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:42 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Maryland Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Maryland Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:elgibali at umd.edu Subject:University of Maryland Job Assistant Professor of Arabic The School of Languages, Literatures, and Cultures (SLLC) at the University of Maryland, College Park, invites applications for an appointment in Arabic language and culture at the rank of Assistant Professor. This is a tenure-track position, with salary based on a nine-month contract. The successful candidate will join a rapidly expanding Arabic program within the School, with half of his or her teaching in the new Arabic Flagship program. Candidates should have a Ph.D., with a specialization in modern Arabic language and culture, and should demonstrate strong promise in research and teaching. Training in Arabic linguistics and language teaching experience are desirable additional strengths. Salary is competitive, based on qualifications and experience. Applications: for best consideration, send a letter of application, curriculum vitae, and contact information for three referees by October 30, 2006 to: Ms. Anne Geary, Arabic Search Committee, School of Languages, Literatures, and Cultures, 1105 Jimenez Hall, University of Maryland, College Park, MD 20742. Review of applications will begin October 15, and continue until the position is filled. The University of Maryland is an Equal Opportunity, Affirmative Action Employer. Minority candidates are strongly encouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:45 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:45 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Why do electronic Wehr? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Why do electronic Wehr? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:Marc Van Mol Subject:Why do electronic Wehr? Hello, I wonder why there should be an electronic version of the dictionary of Hans Wehr? The dictionary of Hans Wehr is quite outdated. I have been working on the compilation of Arabic dictionaries for Dutch for more than 20 years and I can assure everybody that the dictionary of Hans Wehr contains many obsolete words which are not used anymore. Moreover, there are many words (5%) from our database based on a modern corpus) which do not occur un the dictionary of Hans Wehr. Another problem is the fact that it is a translation from German, which means that it contains many uncertain meanings. See for an evaluation my article in: Van Mol, Mark (2000) The development of a new learner's dictionary for Modern Standard Arabic, the corpus linguistic approach, In Proceedings of the Ninth EURALEX international Congress, Stuttgart, 8-12 august 2000, pp. 831-836. The dictionary of Wehr is also not conceived according to modern standards of lexicography, which are most clearly defined in, among others, the cobuild dictionaries of English. The question is why the English speaking community doesn't start a common effort to make an up to date electronic dictionary according to modern principles in lexicography. Technically speaking there is no problem because we have developed a bidirectional relational database for dictionaries on which our paper dictionaries are based. Many elements in this database are reusable for other languages, which coule mean an important saving in time. The problem is that for the compilation corpora will have to be translated in detail, which is a painstaking work demanding a great effort. Many of the things we would like to know are not registered in Hans Wehrs' dictionary which is basically a word to word translation dictionary with almost no information on collocations, frequency etc. For more details on the work we have done about Arabic lexicography and compputer technology, you can visit our website: http://www.kuleuven.ac.be/ilt/arabic/index_en.htm Greetings, Mark Van Mol Institute for Living Languages Faculty of arts Dekenstraat 6 B 3000 Leuven Belgium tel. + 32 16 32 56 83 fax. + 32 16 32 56 56 E-mail: Mark.VanMol at ilt.kuleuven.ac.be ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:48 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:48 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Rights to Wehr Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Rights to Wehr -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:Andrew Freeman Subject:Rights to Wehr Howdy, I do believe that Otto Harrassowitz owns the rights to the Hans Wehr dictionary. andy ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 21 21:04:51 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 21 Aug 2006 15:04:51 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 21 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book:Language, Religion and National Identity in Europe and the Middle East: Myhill -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2006 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book Title: Language, Religion and National Identity in Europe and the Middle East Subtitle: A historical study Series Title: Discourse Approaches to Politics, Society and Culture 21 Publication Year: 2006 Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/ Book URL: http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi? bookid=DAPSAC%2021 Author: John Myhill, University of Haifa Hardback: ISBN: 902722711X Pages: 300 Price: U.S. $ 138.00 Hardback: ISBN: 902722711X Pages: 300 Price: Europe EURO 115.00 Abstract: This book discusses the historical record of the idea that language is associated with national identity, demonstrating that different applications of this idea have consistently produced certain types of results. Nationalist movements aimed at 'unification', based upon languages which vary greatly at the spoken level, e.g. German, Italian, Pan- Turkish and Arabic, have been associated with aggression, fascism and genocide, while those based upon relatively homogeneous spoken languages, e.g. Czech, Norwegian and Ukrainian, have resulted in national liberation and international stability. It is also shown that religion can be more important to national identity than language, but only for religious groups which were understood in premodern times to be national rather than universal or doctrinal, e.g. Jews, Armenians, Maronites, Serbs, Dutch and English; this is demonstrated with discussions of the Holocaust, the Armenian Genocide, the civil war in Lebanon and the breakup of Yugoslavia, the United Netherlands and the United Kingdom. Table of contents Acknowledgements vii Introduction 1-26 Premodern national churches, Roman Europe, and the Caliphate 27-70 Small languages and national liberation 71-117 Big languages, delusions of grandeur, war, and fascism 119-176 Language, religion, and nationalism in Europe 177-227 Language, religion, and nationalism in the Middle East 229-276 Conclusion 277-281 Bibliography 283-293 Index 295-300 "It has always been clear that language is linked to nationalism and nationalism to language. What John Myhill has done here is to show for the first time that this easy equation ignores the linguistic facts. It may be true that a "language is a dialect with an army and a navy." But it is not just the army and the navy that matter. It also matters that some languages are more obviously languages than others." Peter Trudgill Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics Sociolinguistics Subject Language(s): Arabic, Standard (arb) Armenian (hye) Czech (ces) Dutch (nld) English (eng) German, Standard (deu) Italian (ita) Norwegian, Nynorsk (nno) Ukrainian (ukr) Serbian (srp) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:18 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:18 -0600 Subject: Arabic-L:LING:More dictionary responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionary response 2) Subject:Dictionary response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:Jan Hoogland Subject:More on new and old dictionaries As a colleague (and competitor ;-) of Mark I can only agree with him. Without having read all last week's messages about Wehr since I just returned from my holiday, I can only agree with Mark on his critical remarks about Wehr. As an arabist who started studying Arabic in 1976, I grew up with Wehr, so I certainly know what Wehr has meant for thousands of arabists from all parts of the world, but we have to realize in what era Wehr has compiled his (then) outstanding dictionary. In addition to Mark's suggestion that the English speaking community could undertake a common effort I would like to inform the whole Arabic and English speaking community that the data of both Mark's dictionary and mine are, on certain conditions of course, available for reusing for scientific purposes and for (commercial) publishers. I would be glad to supply additional information on this topic to interested parties. More information on the dictionary project, including sample pages, can be found at the project website: www.let.ru.nl/wba Furthermore I take the liberty of quoting my good friend and colleague Tim Buckwalter who wrote on this list some months ago: There are probably more recent works. Also, if you plan to identify word-sense subdivisions, you will find the numbered senses in Jan Hoogland's Arabic-Dutch dictionary quite useful. Hoogland's dictionary is considerably more up to date than Wehr's lexicon--and it's corpus based. (sorry for removing context - jh) Jan Jan (Abu Samir) Hoogland Dept. of Arabic, University of Nijmegen POB 9103, 6500 HD Nijmegen, the Netherlands phone (0)24-3612641, residence: (0)24-3550199, mobile:(0)653652861 mobile in Morocco/GSM au Maroc: +-212-(0)79 146312 fax: (0)24-3500719 mail: j.hoogland at let.ru.nl personal website: www.janhoogland.com Arabic dictionary project website: www.let.ru.nl/wba website Nederlands Instituut in Marokko: www.let.ru.nl/NIMAR ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 Aug 2006 From: "Erol Baykal" Subject:More on new and old dictionaries Dear professor Van Mol, Wehr's English edition is practically the holy scripture of Arabic students, despite of it being a translated version! While I do understand your concern about it being outdated - both in content and in "architecture" - I don't think this would mean that Wehr would be unsuitable for digitizing. During the digitizing project Wehr can be updated by adding new vocabulary and molding it into a modern architecture with techniques which you have proposed. Wehr/Cowan can be used as a base for a very good Arabic/English/ Arabic electronic dictionary. Greetings, Baykal Erol http://acon.baykal.be http://www.baykal.be ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:24 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:24 -0600 Subject: Arabic-L:LING:San'ani sound thanks Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:San'ani sound thanks -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:"Waheed Samy" Subject:San'ani sound thanks Thanks Andy, this site is great resource. Waheed ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:21 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:21 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Cultural Linguist Sought for court case Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Cultural Linguist Sought for court case -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:ValerieSmi at aol.com Subject:Cultural Linguist Sought for court case From an Arab American Attorney I know: We have a trial now set to start in Federal Court in Miami, Florida. The government intends to introduce the contents of several (about 200) taped phone conversations between the defendants and each other. The government is going to argue that the translations of the conversations show that the defendants intended to engage in illegal activity. Our position is that the conversations contained a great deal of hyperbole and language that is part of the Arabic culture. We believe that the statements cannot be meaningfully translated without putting them in cultural context. We are looking to retain someone who can listen to the conversations (in Arabic) and put them in context. The individual will need to start as soon as possible. The tapes and government translations can be made available for use at the individual's place of work so that there will be minimal travel required. Testimony in court will probably be necessary in December, 2006 and February, 2007. Each Court appearance will probably require one full day. Prior forensic experience is a plus, but is not required. Interested parties should send their resume/cv to me at wwswor at sworlaw.com. The subject line should be "Cultural Linguist". Thanks, Bill Swor 3060 Penobscot Building 645 Griswold St. Detroit, MI 48226 wwswor at juno.com (313) 967-0200 (313) 961-4926 fax ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:14 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:14 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Early Arabic Acquisition as 2nd lang response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Early Arabic Acquisition as 2nd lang response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:"Abdul-rahman sharkawy" Subject:Early Arabic Acquisition as 2nd lang response Hi There I think you can contact Dr. Mohammad Elsharkawy as his ph.d. was in a close period of study and his mail adress is mtarek2000 at hotmail.com thank you ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:08 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:08 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Arabic NEMLAR resources Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic NEMLAR resources -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:reposted form LINGUIST Subject:Arabic NEMLAR resources Date: Tue, 22 Aug 2006 10:27:56 From: Helene Mazo < mazo at elda.org > Subject: NEMLAR Arabic Resouces in ELRA Catalogue - 08/06 ELRA - Language Resources Catalogue - Update We are happy to announce the following Arabic resources, produced within the NEMLAR project (www.nemlar.org). All 3 resources are owned and copyrighted by the Nemlar Consortium. They are available in our catalogue. To view all the Language Resources available, you can visit our on-line catalogue: http://www.elra.info or http://www.elda.org ELRA-W0042 NEMLAR Written Corpus This corpus consists of about 500,000 words of Arabic text from 13 different categories. The text is provided in 4 different versions: - Raw text - Fully vowelized text - Text with Arabic lexical analysis - Text with Arabic POS-tags The database is distributed on 1 ISO 9660 CD-ROM volume. For more information, see http://catalog.elda.org:8080/product_info.php? products_id=873&osCsid=2eb47737dba8e4365c4972784a235948 ELRA-S0219 NEMLAR Broadcast News Speech Corpus The data consists of about 40 hours and is provided by ELDA of Arabic data (mainly Standard Arabic from a number of broadcast companies); Transcriptions follow the Transcriber conventions as used by ELDA and focus on the orthographic, named entities, speaker/turn segmentation levels. No phonetic transcription/segmentation is planned. The database is distributed in 1 ISO 9660 DVD-ROM volume. For more information, see http://catalog.elda.org:8080/product_info.php? products_id=874&osCsid=2eb47737dba8e4365c4972784a235948 ELRA-S0220 NEMLAR Speech Synthesis Corpus The NEMLAR Speech Synthesis Corpus contains the recordings of 2 native Egyptian speakers (male and female, 35 years old) recorded in a studio over 2 channel (voice + laryngograph). The data collection and transcription were performed by RDI (Egypt). Speech samples are stored in 96 kHz, 24 bit with the least significant byte first ("lohi" or Intel format) as (signed) integers. The speaker read 2,032 prompted sentences covering approx. 42,000 words in three categories: transcribed speech (20%), written text (50%), and constructed phrases (30%). The database is provided with orthographic, prosodic and phonetic transcriptions in SAMPA. All transcriptions were segmented at the utterance (sentence/command word) level, annotated at the word level and checked manually. A pronunciation lexicon including 3,589 headwords with phonetics in SAMPA is also available. The database is distributed on 3 ISO 9660 DVD-ROM volumes. For more information, see http://catalog.elda.org:8080/product_info.php? products_id=875&osCsid=2eb47737dba8e4365c4972784a235948 For more information on the catalogue, please contact Val?rie Mapelli mailto:mapelli at elda.org Linguistic Field(s): Computational Linguistics Lexicography Phonetics Text/Corpus Linguistics ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:10 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:10 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Library of Alexandria downloadable books Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Library of Alexandria downloadable books -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:wasamy at umich.edu Subject:Library of Alexandria downloadable books Here's something that might be of Interest. The Library of Alexandria, http://www.bibalex.org/arabic/index.aspx, has a site, http://archive.bibalex.org/mybook/fp/, which provides electronic books in image format. These books are downloadable for free. The file format of the downloaded book is .DjVu. Two sites, ?FileExt?, http://filext.com/detaillist.php? extdetail=djvu, and ?DjVuLibre?, http://djvulibre.djvuzone.org/, both provide information about this kind of file. For Windows users, the site LizardTech, http://www.lizardtech.com/, provides a DjVu Browser Plug-in for Windows Internet Explorer. I downloaded one of the books from the geographical section (Ibn Battuuta), and downloaded the Browser Plug-in from LizardTech. The system works well. Waheed ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 23 16:15:30 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 23 Aug 2006 10:15:30 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Two Ohio State Jobs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 23 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Ohio State Job: Arabic Language Program Director 2) Subject:Ohio State Job: Assistant Professor of Classical Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2006 From:moderator Subject:Ohio State Job: Arabic Language Program Director Arabic Language Program Director The Ohio State University, Department of Near Eastern Languages and Cultures (NELC), invites applications for the Director of the Arabic Language Program, with expertise in Arabic language instruction, acquisition and teaching methodology. The position is open at any rank: assistant, associate, or full professor, but preference will be given to an experienced associate professor. The successful applicant will be expected to train and supervise graduate students in teaching elementary and intermediate Arabic; prepare proficiency- based teaching and testing materials and teach at the undergraduate and graduate levels and to supervise doctoral candidates. Candidates must be engaged in an active program of research and publication. Requirements include native or near native fluency in Modern Standard Arabic; PhD in hand by September 2007, when the position begins; and demonstrated potential for excellence in teaching and research. Please send a letter of application detailing research and teaching interests, CV, research writing sample, and names and complete contact information for three referees to Professor Daniel Frank, Search Committee Chair, Dept. of NELC, The Ohio State University, 300 Hagerty Hall, 1775 College Road, Columbus, OH 43210-1340. Review of applications will begin November 1, 2006 (with a view to preliminary interviews at MESA). The Ohio State University is an EEO/AA. Women, minorities, veterans, and individuals with disabilities are encouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 Aug 2006 From:moderator Subject:Ohio State Job: Assistant Professor of Classical Arabic Assistant Professor of Arabic The Ohio State University, Department of Near Eastern Languages and Cultures (NELC), invites applications for a tenure-eligible assistant professor of Arabic, specializing in the field of Classical Arabic. The successful applicant will be expected to teach Classical Arabic language and literature at the undergraduate and graduate levels and to supervise doctoral candidates. Candidates must be engaged in an active program of research and publication. Requirements include a complete command of pre-Islamic, Qur'anic, and Medieval Arabic, as well as native or near native fluency in Modern Standard Arabic; PhD in hand by September 2007, when the position begins; and demonstrated potential for excellence in teaching and research. Please send a letter of application detailing research and teaching interests, CV, research writing sample, and names and complete contact information for three referees to Professor Daniel Frank, Search Committee Chair, Dept. of NELC, The Ohio State University, 300 Hagerty Hall, 1775 College Road, Columbus, OH 43210-1340. Review of applications will begin November 1, 2006 (with a view to preliminary interviews at MESA). The Ohio State University is an EEO/AA. Women, minorities, veterans, and individuals with disabilities are encouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Sat Aug 26 21:43:34 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 26 Aug 2006 15:43:34 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:OPI training query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 26 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic OPI training query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2006 From:Martha Schulte-Nafeh Subject:Arabic OPI training query Is anyone aware of any Arabic OPI training planned in the near future? I thought that there was a workshop in Nashville at this year's ACTFL conference but I just checked the website and there is no Arabic listed. -- Peace, Martha ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Sat Aug 26 21:38:51 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 26 Aug 2006 15:38:51 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Article Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 26 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Article:A contrastive study of Arabic and English in the UAE -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2006 From:reposted from LINGUIST Subject:New Article:A contrastive study of Arabic and English in the UAE Publisher: Cambridge University Press http://us.cambridge.org Journal Title: English Today Volume Number: 22 Issue Number: 2 Issue Date: 2006 Medical Rhetoric: A contrastive study of Arabic and English in the UAE Call Me Madam, or The Lost Key Word Suzanne Hinton ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Sat Aug 26 21:38:55 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 26 Aug 2006 15:38:55 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Dictionaries discussion Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 26 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionaries discussion -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2006 From:Raven at em.uni-frankfurt.de Subject:Dictionaries discussion Indeed, I do not hesitate to confirm that the Hoogland dictionaries of Modern Standard Arabic are now the best in the world. But these dictionaries will never pay, since Dutch has only 21 millions of speakers. How could they be created, whereas there is no such thing in English? One factor was a group of competent persons who were eager to do the job. Maybe it mattered too that Holland and Belgium are small, which facilitated contacts. The other factor was heavy state subventioning. Is the Anglosaxon world to deeply sunk into capitalism to make such projects possible? Researchers do not dare to even think of ?unrewarding? long-time projects, and subventions for such a revolting thing as Arabic, ... God forbid. As to Wehr, did it ever strike anyone that Wehr ordered his secretary to simply include all lemmas from a hundred years old German anthology of classical (yes, old!) Arabic texts into his first German edition? Only the most extravagant and specialist meanings were left out. I am referring to the Glossary of R. Br?nnow & A. Fischer, Arabische Chrestomathie aus Prosaschriftstellern, many printings; now by Harrassowitz, Wiesbaden. -- Dr. Wim Raven, Orientalisches Seminar, J.W. Goethe-Universitaet, Frankfurt, Germany. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Sat Aug 26 21:38:48 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 26 Aug 2006 15:38:48 -0600 Subject: Arabic-L:LIST:message from Moderator Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 26 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:message from Moderator -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2006 From:Dilworth Parkinson Subject:message from Moderator In the past when I have had to be out of the country for a few weeks, I put Arabic-L on vacation. However, with the new server software that has been installed, I can now easily approve messages from any internet cafe in the world. What I cannot do is format them in the style that you are used to seeing. I will be out of the country for the next three weeks. Since there often are important messages during the first part of September, I decided I would go ahead and forward them to the list using the new software. This means that you will get them without the normal Arabic-L header and subject line, and formatted as they were sent to the list without editing, and with the header that was provided by the original sender. If you have set your subscription to Digest, you should still get them all at once. The other option would be to simply hold them for three weeks and forward them when I get back. We'll try it the other way this time and see how it goes. If you have reactions one way or another, drop me a line about Sep 15th when I'll be back. dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 Aug 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Sat Aug 26 21:38:52 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 26 Aug 2006 15:38:52 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Gilman Scholarship Application Available Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 26 Aug 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gilman Scholarship Application Available -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2006 From:Gilman Subject:Gilman Scholarship Application Available The Spring 2007 Gilman Scholarship Application Is Now Available Online at www.iie.org/gilman The Gilman International Scholarship Program is currently accepting applications from students participating in study abroad programs during Spring 2007. The Gilman Scholarship is open to all U.S. undergraduates, in good academic standing, who meet the criteria listed below: * The applicant must be receiving a Federal Pell Grant at the time of application or provide proof that he/she will be receiving a Pell Grant during the term of study abroad. * The applicant is applying to or has been accepted into a study abroad program eligible for credit by the student's institution of higher education in the U.S. * The applicant is studying abroad for at least four weeks in one country. * The applicant is studying abroad in a country not currently under a U.S. Department of State Travel Warning or in Cuba. * The applicant is studying on a program that begins between December 15, 2006 and April 15, 2007. The Spring cycle encompasses spring semester, quarter, calendar year, winter inter-session and January term programs that are a minimum of four weeks in length. May-term or Summer-only study abroad programs are not eligible. Award recipients will receive up to $5,000. Students can now apply online via the Gilman website, http:// www.iie.org/gilman. The student online application deadline is September 26, 2006. Please review the full Spring 2007 Application Timeline online at www.iie.org/gilman, which includes deadlines for advisors and transcripts. *************************************************** New! Critical Need Language Supplement. During the 2006-2007 academic year 25 recipients will be eligible to receive a $3,000 Critical Need Language Supplement for a total possible award of up to $8,000. Critical Need Languages include: * Arabic (all dialects) * Chinese (all dialects) * Turkic (Azerbaijani, Kazakh, Kyrgz, Turkish, Turkmen, Uzbek) * Persian (Farsi, Dari, Kurdish, Pashto, Tajiki) * Indic (Hindi, Urdu, Nepali, Sinhala, Bengali, Punjabi, Marathi, Gujarati, Sindhi) * Korean * Russian For more information on the Critical Need Language Supplement visit the Gilman website at www.iie.org/gilman *************************************************** Are You Registered in the Gilman Application System to Certify Applications? All advisors who will be certifying Gilman Scholarship Applications are asked to login to the application system now to ensure their account information from last cycle is up to date. Advisors who are not currently registered in the application system to certify applications should create a new advisor account. To access the online application go to http://www.iie.org/programs/gilman/advisors/ certifications.html. Once you have logged into the application, please be sure to view the list of other certifying advisors at your institution at the bottom of the page to make sure that list is accurate. Applicants will be able to select any advisor listed under the other certifying advisors list for your institution. If the information on that list is not accurate, please notify the Gilman Program at gilman_scholars at iie.org All advisors who will be certifying applications for the Gilman Scholarship must have a registered account in the Gilman application system. Applicants will not be able to select you as their advisor or submit an application until you have created an account. Advisors only need to create an account once. Once you have created an account in the application, you will continue to be able to use the same login and password every application cycle. If you have forgotten your password from last cycle, you can have a new password sent to you. Simply click on the lost password link at the top left of the login page. Instructions for creating an account and certifying applications can be found on the Gilman website at http://www.iie.org/programs/gilman/ advisors/applicationinstructions.pdf Please feel free to contact our office should you have any questions. Gilman International Scholarship Program Institute of International Education 520 Post Oak Blvd, Suite 740 Houston, TX 77027 (713) 621-6300 ext. 12 (713) 621-0876 (fax) www.iie.org/gilman Click www.iie.org/impact to see IIE's impact around the world ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 26 Aug 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Mon Aug 28 19:41:25 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 28 Aug 2006 13:41:25 -0600 Subject: Two new Zakaria Tamer collections in Serbian Message-ID: from: "Srpko Lestaric" Two more collections of Syrian author Zakaria Tamer are out in Serbian this summer (one in June, the other in July, both in my translation): (1) Nojev poziv (nidaa' nuuH [Noah's Summons]), Narodna knjiga-Alpha, Belgrade 2006, ISBN 86-331-2795-4, 276 pg's, 21cm; (2) Svi na kolena (taksiir rukab [Breaking the Spirits]) Narodna knjiga-Alpha, Belgrade 2006, ISBN 86-331-2564-1, 167 pg's, 21cm]. Both can be found (altogether with the reviews) and ordered either at http://www.narodnaknjiga.co.yu or at http://www.knjizara.co.yu . Regards, Srpko Lestaric From msyfried at PLUTO.MSCC.HUJI.AC.IL Sun Aug 27 13:39:43 2006 From: msyfried at PLUTO.MSCC.HUJI.AC.IL (Yohanan Friedmann) Date: Sun, 27 Aug 2006 16:39:43 +0300 Subject: A Dictionary of Medieaval Judaeo-Arabic Texts Message-ID: The Israel Academy of Sciences and Humanities The Academy of the Hebrew Language are pleased to announce the publication of "A Dictionary of Mediaeval Judaeo-Arabic Texts" by Joshua Blau Jewish culture in the Arabic-speaking lands reached one of its pinnacles in the first third of the second millennium CE. Cultured Jews spoke Arabic as well as Hebrew, and it was in Judaeo-Arabic that members of the Jewish elite wrote some of their most sophisticated prose works. Mediaeval Judaeo-Arabic texts are written in Middle Arabic, which contains classical and later elements. The latter do not appear in standard dictionaries of Classical Arabic, and it is to these post-classical, neo-Arabic, and pseudo-correct terms and expressions that Joshua Blau's Dictionary of Mediaeval Judaeo-Arabic Texts is primarily devoted. Blau's work thus takes its place alongside R. Dozy's celebrated "Suppl?ment aux dictionnaires arabes", and, indeed, the Middle Arabic elements he documents are to a great extent identical with Middle Arabic elements found in other Arabic writings of the period. This first comprehensive dictionary of Mediaeval Judaeo-Arabic contains about 9000 entries. The lemmas are presented in both Arabic and Hebrew scripts, and in order to make the Dictionary of some use to English-reading scholars of Middle Arabic, they are translated into English as well as Hebrew. The Dictionary is based largely on the works of leading Jewish scholars of the period, including Saadia Gaon, Judah Halevi, and Maimonides, but it also refers to the Responsa literature, legal documents, and personal and commercial letters. A special section is devoted to lexicographical literature. The numerous examples appear in the original language and in Hebrew translation. Professor Joshua Blau is a leading authority on Judaeo-Arabic studies. He is Professor Emeritus of Arabic Language and Literature at the Hebrew University of Jerusalem, a Member of the Israel Academy of Sciences and Humanities, and former President of the Academy of the Hebrew Language. His publications include "A Grammar of Christian Arabic" (Louvain 1966-1967); "Studies in Middle-Arabic and its Judaeo-Arabic Variety" (Jerusalem 1988); "The Emergence and Linguistic Background of Judaeo-Arabic" (Jerusalem 1999); and "A Handbook of Early Middle Arabic" (Jerusalem 2002). _____________________________________________________________________ 2006. 820 pp. 21 ? 27 cm. Cloth. $105 ISBN 965-208-171-X _____________________________________________________________________ ORDER FORM Please send me _____ copies of Joshua Blau, "A Dictionary of Mediaeval Judaeo-Arabic Texts." Price: $ 105. My check in the amount of $_______ is enclosed. Name ________________________________________________________ Institution _____________________________________________________ Address: ______________________________________________________ ______________________________________________________________ Address orders to: The Israel Academy of Sciences and Humanities Publications Department P.O.B. 4040 Albert Einstein Square Jerusalem 91040 Israel Tel. +972-2-5676233 * Fax +972-2-5676242 * email tami at academy.ac.il Israel Academy publications may be ordered online at www.booksinternational.com. From jmurg at TTLC.NET Sat Aug 26 22:48:46 2006 From: jmurg at TTLC.NET (J Murgida) Date: Sat, 26 Aug 2006 18:48:46 -0400 Subject: Arabic-L:LING:Dictionaries discussion In-Reply-To: <226A33EC-5AA4-4D4E-B5DA-8845B75799DC@byu.edu> Message-ID: My two cents' worth on Wehr is that I would never want to delete any archaic lemma in an updated Arabic>English dictionary. Just because something is obsolete or seldom used doesn't mean you're never going to see it in modern Arabic. Also, because no dictionary can ever have every word anyone may use, it really helps to have all the available meanings when one is scanning up and down the entries of a root to try to figure out the meaning of a word that's not in there yet. Translators from Arabic into English do this kind of "dictionary detective work" all the time. I vote for keeping the old while compiling the new. Speaking of which, didn't we have a query some months ago on what everyone would want in a new Arabic>English dictionary? -- Jackie Murgida From alex at BELLEM-HUSSEIN.DEMON.CO.UK Mon Aug 28 11:27:44 2006 From: alex at BELLEM-HUSSEIN.DEMON.CO.UK (Alex Bellem) Date: Mon, 28 Aug 2006 12:27:44 +0100 Subject: Electronic outline map of ME & N Africa Message-ID: Greetings, I am looking for an outline map (with major towns and cities marked) of the Middle East and North Africa - in electronic format. Does anyone know where I could get hold of such a thing (e.g. websites with such a map downloadable)? I have googled till my eyes goggled, and searched the University of Texas library, but I can't find an *outline* map (I need something that works in black and white). The reason I need to find such a thing is to be able to map out some isoglosses (for some work on Arabic dialect geography). I'd be very grateful for any help with this! Many thanks, Alex Bellem. -- Alex Bellem Dept of Linguistics SOAS, University of London alex at bellem-hussein.demon.co.uk From ibhims20002 at YAHOO.COM Mon Aug 28 08:02:55 2006 From: ibhims20002 at YAHOO.COM (Dr Ibrahim Suliman Ahmed) Date: Mon, 28 Aug 2006 01:02:55 -0700 Subject: Two Arabic Books ( Learning Arabic Via the Web Sites & Arabic for medicale Students) Message-ID: Dear all greeting, I have published two books by research center, International Islamic University Malaysia. My two books namely are: 1- Learning Arabic via the Web Sites (In Arabic Language) 2- Arabic for Medical Students (In Arabic Language) Learning Arabic Via the Web Sites book discussed many issues (e.g. Computer in Education, History of CALL, Internet in Education, The Theoretical framework of Computer / Internet in Education, The role of the Arabic Language Teacher, Factors affecting the integration of Arabic Language Software into Arabic Language Class, How to integrate Arabic Language Software into Arabic Language Class, Development of an analysis criteria of Arabic Language Sites, The author evaluated and analysis Twenty Fifth (25) Arabic Language Websites ( Programmers ) via the Web sites. The Book ended with abstract Conclusion and Suggestions - Arabic for Medical Students book has many lessons related to Medicine (e.g. Human organs, the diseases In the Doctor?s clinic, The Computer, Physiology, and many issues related to medicine as well as Arabic culture and many other different topics. Those who interested may contact me Thank You in anticipation Dr. Ibrahim Suliman Ahmed Ph.D ( Curriculum & Methods of Teaching Arabic Language) Center for Languages at Faculty of Medicine- International Islamic University-Malaysia 25710 Jalan Hospital P.O.Box 141- Kuantan-Pahang- Malaysia Tel: 609- 513 2797 ext 3321(office)- 609- 5680597 (Home)-H/P-+60-017-9745499 Fax: 609- 513 3615 http://computer-in-education.blogspot.com/ http://eyoon.com/sites/19516.html http://eyoon.com/sites/20946.html -------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- Want to be your own boss? Learn how on Yahoo! Small Business. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From raven at EM.UNI-FRANKFURT.DE Mon Aug 28 13:16:26 2006 From: raven at EM.UNI-FRANKFURT.DE (Wim Raven) Date: Mon, 28 Aug 2006 15:16:26 +0200 Subject: Arabic-L:LING:Dictionaries discussion In-Reply-To: <226A33EC-5AA4-4D4E-B5DA-8845B75799DC@byu.edu> Message-ID: Since some subscribers encouraged me privately to clarify my accusation that Wehr in his Arabic-German/English dictionary dealt with ancient words from an unmentioned source, I will do so. In my classes of classical (old!) Arabic texts, I use Rudolph Ernst Br?nnow & August Fischer, Arabische Chrestomathie aus Prosaschriftstellern, 3d. ed. Leipzig 1924, 7th ed. Wiesbaden 1988. This book has an Arabic-German glossary, which is useful for the students, since there is no reliable Classical Arabic-German dictionary. When the glossary is not satisfying, or the German words are simply outdated, we look into the German edition of Wehr as well. And there I have been struck at many occasions by the verbatim similarity of the renderings. But Wehr does not mention Br?nnow-Fischer among his ?secondary sources?. Had he done so, it would not have looked good, since Br?nnow-Fischer contains only age-old texts. Of course, akala means ?to eat?, in all dictionaries. But when the rendering is a bit longer, the similarities are obvious. Some examples: - tah.annatha means according to Br?nnow-Fischer's Glossar: Ents?ndigung, religi?se L?uterung suchen. - In the German Wehr, 5th edition, I read: Frommigkeit ?ben; Ents?ndigung, religi?se L?uterung suchen; der S?nde widerstehen, der S?nde nicht nachgeben. - In Wehr/Cowan, 3d ed., this was translated into English: to practice piety, perform works of devotion; to seek religious purification; to scorn sin, not yield to sin. Now this word goes back to only ONE old prose text from the 8th century. Its meaning was unclear already in the 9th century and it is until now. (About tah.annatha see M. Kister, ?Al-tah.annuth: an enquiry into the meaning of a term,? BSOAS 31 (1968), p. 223-236.) Br?nnow-Fischer ventured a meaning; Wehr took it over and ?knew? even more. Apart from not mentioning his source in his introduction, Wehr made two more mistakes here: 1) fantasizing 2) making us believe, this obscure word is ?modern written Arabic? and frequent enough to deserve a place in a dictionary. A far more frequent, but equally obscure word: - h.an?f means according to Br?nnow-Fischer's Glossar: jmd. der statt e. ihn umgebenden falschen d. wahre Religion bekennt. - German Wehr, 5th edition: Rechtgl?ubiger; e-r der statt der ihn umgebenden falschen die wahre Religion bekennt, etc. - Wehr/Cowan, 3d ed.: true believer, orthodox; one who scorns the false creeds surrounding him and professes the true religion, etc. This word is from the Koran. It should be in Wehr, all right, since it is quoted in many modern texts. It is obvious that Wehr copied B/F's loquacious and rather ?theologizing? circumscription of the meaning almost verbatim. The meaning: true believer, orthodox cannot be used outside a koranic context. No modern Arab would call himself or a fellow Arab h.an?f when he means true believer. Another interesting case is found under the root ?srr : - Br?nnow-Fischer: V tasarr? (neben tasarrara) c. bi mul.: zur Beischl?ferin (surriyya) nehmen. - German Wehr: V tasarr? (neben tasarrara) (bi od. h? eine Frau) zur Konkubine (surriyya) nehmen, als Geliebte haben. Wehr/Cowan: V tasarr? (and tasarrara) to take (bi or h? a woman) as concubine (surriyya). In the German Wehr, only the word Beischl?ferin was replaced by the somewhat chaster and/or modern word Konkubine. Both works enter this lemma under the root ?srr instead of ?sry, although they apparently consider ?sry primary. (In ancient dictionaries, it does occur under both roots.) Etcetera. Please, give us new dictionaries! Wim Raven ------------------------------------------------------- Dr. Wim Raven Orientalisches Seminar J.W. Goethe-Universit?t Senkenberganlage 31 60325 Frankfurt, Germany From dil at BYU.EDU Mon Aug 28 23:00:34 2006 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 28 Aug 2006 17:00:34 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Messages Message-ID: I sent the first batch of messages out the new way just now. What I found out is that the messages are not labeled as Arabic-L messages in the subject at all, and the sender is listed as the person who originally sent the message. If you want to know for sure that it is an Arabic-L message, you would need to look on the 'To:' line of the header, where it should say: ARABIC-L at listerv.byu.edu. Again, this will change back to normal after Sep. 15. Sorry for the inconvenience. Dil From dil at BYU.EDU Tue Aug 29 01:52:21 2006 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 28 Aug 2006 19:52:21 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Message Headers Message-ID: Could I suggest that people sending messages to Arabic-L in the next 3 weeks include the word Arabic_L in the subject line so that people can know at a glance that it is an Arabic-L message? Thanks. dil From fawm at UCHICAGO.EDU Mon Aug 28 22:32:48 2006 From: fawm at UCHICAGO.EDU (fawm at UCHICAGO.EDU) Date: Mon, 28 Aug 2006 17:32:48 -0500 Subject: Arabic-L:LING:Dictionaries discussion Message-ID: WQhatever happened to our policy of not having attachments? Farouk From alex at BELLEM-HUSSEIN.DEMON.CO.UK Tue Aug 29 15:03:21 2006 From: alex at BELLEM-HUSSEIN.DEMON.CO.UK (Alex Bellem) Date: Tue, 29 Aug 2006 16:03:21 +0100 Subject: Arabic-L: Electronic outline map of ME & N Africa In-Reply-To: <6.2.1.2.2.20060829034545.033447a0@postoffice9.mail.cornell.edu> Message-ID: Greetings again, I just wanted to thank you all for the several speedy responses I've had - looks like I'm not the only map-needer. The resource mentioned by Nimat Barazangi is great. It needs a Java-enabled machine (so I haven't tried it yet), but this mapping tool means that we can create our own maps, which is extremely useful for dialect geographies (and may even turn some of us into amateur cartographers!). Best, A. In message <6.2.1.2.2.20060829034545.033447a0 at postoffice9.mail.cornell.e du>, Nimat Hafez Barazangi writes > Check > ? > http://atlas.geo.cornell.edu/?????? go to? > http://atlas.geo.cornell.edu/projects.html > ? > and/ or > > http://atlas.geo.cornell.edu/webmap/ > > Best wishes, > Nimat > > > > > > At 07:27 AM 8/28/2006, Alex Bellem wrote: >> Greetings, > >> I am looking for an outline map (with major towns and cities >> marked) of the Middle East and North Africa - in electronic format. Does anyone >> know where I could get hold of such a thing (e.g. websites with >> such a >> map downloadable)? I have googled till my eyes goggled, and >> searched the >> University of Texas library, but I can't find an *outline* map >> (I need >> something that works in black and white). The reason I need to >> find such >> a thing is to be able to map out some isoglosses (for some work >> on >> Arabic dialect geography). > >> I'd be very grateful for any help with this! > >> Many thanks, >> Alex Bellem. > -- Alex Bellem Dept of Linguistics SOAS, University of London alex at bellem-hussein.demon.co.uk From glampe at NFLC.ORG Tue Aug 29 14:25:46 2006 From: glampe at NFLC.ORG (Lampe, Gerald) Date: Tue, 29 Aug 2006 10:25:46 -0400 Subject: Arabic-L: Electronic outline map of ME & N Africa Message-ID: Alex Bellem may want to check out www.mapresources.com for a map of the Middle East and North Africa in outline format. He or a graphic designer can modify it to suit his needs. Jerry Lampe National Foreign Language Center -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Talaat.Pasha at UTAH.EDU Tue Aug 29 21:12:47 2006 From: Talaat.Pasha at UTAH.EDU (Talaat Pasha) Date: Tue, 29 Aug 2006 15:12:47 -0600 Subject: help: teaching reading in Arabic_ Arabic -L Message-ID: Salamaat all, I wonder if anyone has taught intermediate/ advanced course in reading in Arabic. I would appreciate any suggestions/ idea of the material, textbooks, if any etc. I would like to introduce the students to various genres of written Arabic: classical, modern, short stories, media, literature etc. Any ideas are very welcome, Talaat From nhb2 at CORNELL.EDU Tue Aug 29 07:58:18 2006 From: nhb2 at CORNELL.EDU (Nimat Hafez Barazangi) Date: Tue, 29 Aug 2006 03:58:18 -0400 Subject: Electronic outline map of ME & N Africa In-Reply-To: <++25B1AwMt8EFwf2@bellem-hussein.demon.co.uk> Message-ID: Check http://atlas.geo.cornell.edu/ go to http://atlas.geo.cornell.edu/projects.html and/ or http://atlas.geo.cornell.edu/webmap/ Best wishes, Nimat At 07:27 AM 8/28/2006, Alex Bellem wrote: >Greetings, > >I am looking for an outline map (with major towns and cities marked) of >the Middle East and North Africa - in electronic format. Does anyone >know where I could get hold of such a thing (e.g. websites with such a >map downloadable)? I have googled till my eyes goggled, and searched the >University of Texas library, but I can't find an *outline* map (I need >something that works in black and white). The reason I need to find such >a thing is to be able to map out some isoglosses (for some work on >Arabic dialect geography). > >I'd be very grateful for any help with this! > >Many thanks, >Alex Bellem. >-- >Alex Bellem >Dept of Linguistics >SOAS, University of London >alex at bellem-hussein.demon.co.uk Nimat Hafez Barazangi (Dr.) Research Fellow Feminist, Gender, and Sexuality Studies 391 Uris Hall Cornell University Ithaca, NY 14853, USA (607) 257-4199 http://www.upf.com/book.asp?id=BARAZF04 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 30 21:44:44 2006 From: dil at BYU.EDU (Dilworth B Parkinson) Date: Wed, 30 Aug 2006 15:44:44 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Attachments Message-ID: With the system I am using for the next two weeks I cant tell if there are attachments. Sorry if some got through. dil From weninger at STAFF.UNI-MARBURG.DE Thu Aug 31 11:49:52 2006 From: weninger at STAFF.UNI-MARBURG.DE (=?UTF-8?Q?Stefan_Weninger?=) Date: Thu, 31 Aug 2006 05:49:52 -0600 Subject: Professorships at Marburg Message-ID: Dear Listmembers, I would like to draw your attention to the following job advertisment: For the foundation of its Centre for Near and Middle Eastern Studies (CNMS) Philipps-Universit?t Marburg (Germany) invites applications for the following positions to be appointed for the summer term 2007: Professor for Economics of the Near and Middle East Professor for Politics of the Near and Middle East Professor for Arabic Studies Professor for Iranian Studies Please cf. the details on the following web-site: http://www.uni-marburg.de/cnms/aktuelles/ausschreibung Applications must be received by 29 September 2006. Sincerely, Stefan Weninger From maabdelw at PURDUE.EDU Thu Aug 31 00:31:29 2006 From: maabdelw at PURDUE.EDU (maabdelw at PURDUE.EDU) Date: Wed, 30 Aug 2006 20:31:29 -0400 Subject: help: teaching reading in Arabic_ Arabic -L In-Reply-To: Message-ID: Hi Talaat Try Fi Tallum al arabiyyah, but since this textbook has some shortcomings, you may need to get the stuff you wanted from the internet and edit it in such away that fits the level of your students try Juha'a anecdotes in the internet. they are lively and appealing to students. I write to my students what i remember from my elementary school The two rooster the peasant and the land, the burried treasure. I;m afraid these short stories are not available on the internet, Since students love funny yet instructive stuff, it might be a good idea to try Good luck M wali Quoting Talaat Pasha : > > > Salamaat all, > > I wonder if anyone has taught intermediate/ advanced course in reading in > Arabic. I would appreciate any suggestions/ idea of the material, textbooks, > if any etc. I would like to introduce the students to various genres of > written Arabic: classical, modern, short stories, media, literature etc. > > Any ideas are very welcome, > > > > Talaat > > From saharmhy at AUCEGYPT.EDU Thu Aug 31 08:09:01 2006 From: saharmhy at AUCEGYPT.EDU (saharmhy) Date: Thu, 31 Aug 2006 08:09:01 +0000 Subject: help: teaching reading in Arabic_ Arabic -L Message-ID: Good Morning, There are two text books which you can teach for Intermediate/Advanced MSA there is El Kitaab El Assassy Dr. El Said Badawy Part 2 and 3, also there is El Kitaab fi Taluum El Laghaee el Arabia Mahmoud El Batal & etal Part 2 and 3, also you can use newspapers, short stories by Youssef Idris, El Tayeb Saleh and also Arabic magazines. These materials work very well in class also giving students texts to translate help them to enrich their vocabulary. Salaam From"List arabic-l" ARABIC-L at LISTSERV.BYU.EDU ToARABIC-L at LISTSERV.BYU.EDU Cc DateTue, 29 Aug 2006 15:12:47 -0600 Subjecthelp: teaching reading in Arabic_ Arabic -L > > > Salamaat all, > > I wonder if anyone has taught intermediate/ advanced course in reading in Arabic. I would appreciate any suggestions/ idea of the material, textbooks, if any etc. I would like to introduce the students to various genres of written Arabic: classical, modern, short stories, media, literature etc. > > Any ideas are very welcome, > > > > Talaat -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From emailghassan at YAHOO.COM Thu Aug 31 00:37:18 2006 From: emailghassan at YAHOO.COM (Ghassan Husseinali) Date: Wed, 30 Aug 2006 17:37:18 -0700 Subject: help: teaching reading in Arabic_ Arabic -L In-Reply-To: Message-ID: Salaam Talaat, Check out a new book compiled by Bassm Frengieh published by Yale Press . The name of the book is "Anthology o f Arabic Literature, Culture, and Thought form Pre-Islamic Times to Present". It has 70 readings of many genres such as political speaches, Hadiths, Poetry, Literary Criticism, Biographies, etc spanning from Pre-Islamic period till present. Ghassan Talaat Pasha wrote: Salamaat all, I wonder if anyone has taught intermediate/ advanced course in reading in Arabic. I would appreciate any suggestions/ idea of the material, textbooks, if any etc. I would like to introduce the students to various genres of written Arabic: classical, modern, short stories, media, literature etc. Any ideas are very welcome, Talaat --------------------------------- All-new Yahoo! Mail - Fire up a more powerful email and get things done faster. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: