From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:15 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:15 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:Haroon Shirwani Subject:New Book Colleagues teaching beginners and intermediate students may be interested in this book. Build Your Arabic Vocabulary, by Haroon Shirwani (144 pages) Publisher: McGraw-Hill (November 1, 2006) ISBN: 0071478760 Weblink: http://books.mcgraw-hill.com/getbook.php? isbn=0071478760&template=schaums The US edition has just been released. The UK edition is scheduled to be out shortly. Description: Build Your Arabic Vocabulary provides you with 640 key words and 400 related terms, written in Arabic script and grouped thematically in 20 main categories ranging from home to leisure and the media. Learners can track their progress with fun exercises and activities. There are aslo bilingual flashcards covering all key terms, plus guidelines for systematic learning. Contents: How to Use this Book; Advice on learning vocabulary Chapter 1: Basics: Greetings, Meeting People Chapter 2: House and Home Chapter 3: Family and Friends Chapter 4: Character and feelings Chapter 5: Shopping Chapter 6: Clothes Chapter 7: Food Chapter 8: Body Chapter 9: Health Chapter 10: Hobbies Chapter 11: Media Chapter 12: Weather and environment Chapter 13: Local area Chapter 14: Travel and tourism Chapter 15: Education Chapter 16: Work Examination tips Flashcard memorization system Answer Key 32-page Flashcard section ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:17 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:17 -0700 Subject: Arabic-L:LING:2nd Workshop on Computation Approaches to Arabic Script-based Languages Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:2nd Workshop on Computation Approaches to Arabic Script- based Languages -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:Ali Farghaly Subject:2nd Workshop on Computation Approaches to Arabic Script-based Languages * FIRST CALL FOR PAPERS * SECOND WORKSHOP ON COMPUTATIONAL APPROACHES TO ARABIC SCRIPT-BASED LANGUAGES (CAASL-2) July 21-22, 2007 LSA 2007 Linguistic Institute Stanford University, California, USA http://www.zoorna.org/CAASL2 The first workshop on "Computational Approaches to Arabic Script-based Languages", held in conjunction with COLING 2004, brought together researchers working on the computer processing of Arabic script-based languages such as Arabic, Persian (Farsi and Dari), Pashto, Urdu and Kurdish. The usage of the Arabic script and the influence of Arabic vocabulary give rise to certain computational issues that are common to all these languages despite their being of distinct language families, such as right to left direction, encoding variation, absence of capitalization, complex word structure, and a high degree of ambiguity due to non-representation of short vowels in the writing system. The proposed second workshop, three years after the successful first workshop, will provide a forum for researchers from academia, industry, and government developers, practitioners, and users to share their research and experience. The goal of the workshop is to provide the participants with an opportunity to exchange ideas, approaches and implementations of computational systems, to highlight the common challenges faced by all practitioners, to assess the state of the art in the field, and to identify promising areas for future collaborative research in the development of NLP resources and systems for Arabic script languages. This second workshop also provides an opportunity to assess the progress that has been made since the first workshop in 2004. This workshop is being held in conjunction with the LSA 2007 Linguistic Institute at Stanford University. WORKSHOP TOPICS Authors of papers in any area of NLP in Arabic script-based languages are invited to apply. We also accept proposals for demonstrations of computational systems. Preference would be given to papers that extend their results and analyses to other Arabic script-based languages. Papers and demos could be on - but not limited to - any of the following topics: * Knowledge bases, corpora, and development of resources * Transliteration, transcription and diacritization * Morphological analysis * Syntactic ambiguity resolution * Shallow and deep parsing * Machine translation from and to Arabic script languages * Sense disambiguation * Homograph resolution * Semantic analysis * Semantic web and inferences * Named entity recognition * Information retrieval * Text mining * Summarization * Text-to-speech systems SUBMISSION REQUIREMENTS Papers should be original, previously unpublished work and should not identify the author(s). They should emphasize completed work rather than intended work. Papers that are being submitted to other conferences must reflect this fact on the title page. Submissions should be no longer than 8 pages (including figures and references). Email submissions (ps or pdf) are preferred and should be sent to both Ali.Farghaly at oracle.com and karine at mitre.org by midnight of the due date. Submissions should be in English. The papers should be attached to an email indicating contact information for the author(s) and paper's title. Formatting requirements for the final version of accepted papers will be posted as soon as they become available. IMPORTANT DATES Submissions due: February 26, 2007 Notification of acceptance: April 16, 2007 Camera ready submissions: June 15, 2007 KEYNOTE SPEAKER Richard Sproat (University of Illinois, Urbana-Champaign) ORGANIZING COMMITTEE Ali Farghaly, Oracle USA, Ali.Farghaly at oracle.com Karine Megerdoomian, The MITRE Corporation, karine at mitre.org PROGRAM COMMITTEE As of November 30th, the following have accepted to participate in the program committee: Jan W. Amtrup (Kofax Image Products) Mona Diab (Columbia University) Sherri Condon (The MITRE Corporation) Nizar Habash (Columbia University) Mohammad Haji-Abdolhosseini (Iowa State University) Kevin Knight (USC/Information Sciences Institute) Farhad Oroumchian (University of Wollongong in Dubai) Ahmed Rafea (The American University in Cairo) Imed Zitouni (IBM) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:25 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:25 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Green Gate Website response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Green Gate Website response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:"Waheed Samy" Subject:Green Gate Website response It seems to be working. There’s an instruction that does not always appear when you come to the homepage. It says to hit the spacebar to activate. After hitting that I selected the عربي button and browsed for a few minutes. It claims to offer Arabic instruction as well as a bit of literature, history, as well as other broad topics relating to Arabic, Arabs, and culture. They also talk of software. But there are links that are still under development. I guess you’ll have to keep an eye on it for a while to see if it is useful to you. Waheed ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:20 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:20 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Call for Interest in Participation for SemEval Arabic Semantic Labeling Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Call for Interest in Participation for SemEval Arabic Semantic Labeling -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:Mona Diab Subject:Call for Interest in Participation for SemEval Arabic Semantic Labeling [Apologies for duplications] [Please distribute widely] If you're interested in participating in the task of Arabic Semantic Labeling as part of SemEval-2007, please fill in the following for before December 1, 2006. http://nlp.cs.swarthmore.edu/semeval/interest.shtml The task description can be found on http://nlp.cs.swarthmore.edu/semeval/tasks/task18/description.shtml Attached below for your convenience ************************************************************************ * Task #18: Arabic Semantic Labeling Organizers Mona Diab (Columbia University) Christiane Fellbaum (Princeton University) Mohamed Maamouri (LDC, University of Pennsylvania) Martha Palmer (University of Colorado, Boulder) Tasks We propose several tasks for Arabic Semantic Labeling. The tasks will span both the WSD and Semantic Role labeling processes for this evaluation. Both sets of tasks will be evaluated on data derived from the same data set, the test set. *Word Sense Disambiguation We propose 3 subtasks for WSD all of which will only have test data for evaluation and trial data for formatting purposes: 1. The first task is to discover different senses in the data for nouns and verbs without associating labels with those senses. Therefore it is a sense discrimination task. In this task the participants will be required to identify that the different senses for nouns and verbs without associating labels with those identified senses. These senses will be derived from the Arabic WordNet. There will be two levels of granularity, coarse and fine grain. The coarse grained senses will be numbered 1, 2, 3, etc. while the fine grained senses will be numbered 1.1, 1.2, 1.3. 2.1, 2.2, etc. The results will be evaluated on both granularities. 2. The second task is to annotate all nouns and verbs in the data with Arabic WordNet senses (tentative) All verbs and nouns in the data will need to be annotated with their labels from Arabic WordNet 3. The third task is to annotate all nouns and verbs in the data with English wordnet senses. a. In this task, the participants will be required to link the Arabic nouns and verbs with their corresponding sense(s) in the English WordNet b. An English translation corpus will be provided along with the trial/test data c. A bilingual word list will also be provided *Semantic Role Labeling We propose 3 subtasks for Semantic Role Labeling (SRL). These subtasks will have trial, training and test data available for it: 4. Identifying Arguments in a sentence. In this task, the participants are required to identify all the constituents in a constituency tree that should be annotated with argument roles related to some predetermined verbs 5. Automatic annotations for numbered argument In this task, the participants are required to identify and label the constituents in a constituency tree that should be annotated with numbered argument roles related to some predetermined verbs 6. Automatic annotations for all arguments. In this task, the participants are required to identify and label all the constituents in a constituency tree that should be annotated with both numbered argument roles and ARGM roles related to some predetermined verbs Combination Tasks 7. Finally, we will propose some subtasks to combine any of the WSD tasks with any of the SRL tasks. (more to come on this) Data he data will be Arabic Treebank 3 v.2 data which is newswire in Modern Standard Arabic. We will only opt for 100 most frequent verbs in this set to draw training, trial (for the semantic role labeling tasks) and test data for the semantic role labeling and WSD tasks) The data is syntactically and morphologically manually annotated. The syntactic trees are constituency trees. A preliminary version of the Arabic WordNet will be available Evaluation metric SRL: Conlleval metrics of precision recall and f measure WSD: Scorer metrics of precision, recall and f-measure on both coarse and fine grained sense distinctions. Dates Jan 1st Delivering trial data March 1st Delivering the training and test data ************************************************************************ **** Mona T. Diab, PhD Computational Linguistics Group (CADIM) Center for Computational Learning Systems Columbia University Tel.: +1 212 870 1290 Fax: +1 212 870 1285 http://www.cs.columbia.edu/~mdiab ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:23 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:23 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Denominal Verb Query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Denominal Verb Query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:mm Subject:Denominal Verb Query Hi every one, I am working on locative verbs in arabic and also on denominal locative verbs and would like to know if there is any resources i can use. I also have a question: How do we know if a verb is a denominal verb (a noun that is converted to a verb. the meaning of this latter is strictly dependent on the incorporated noun) we have also some roots that give rise to verbs and nouns so they both ahve the same root but they are not related the same way as a true denominal) I would appreciate if someone could help with that. thanks M. Ennamsaoui ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:13 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:13 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:2007 NFLRC Hawaii Conferences and Workshops Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:2007 NFLRC Hawaii Conferences and Workshops -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:National Foreign Language Resource Center Subject:2007 NFLRC Hawaii Conferences and Workshops Our apologies for any cross-postings . . . The National Foreign Language Resource Center at the University of Hawaii at Manoa is pleased to announce the following 2007 professional development events . . . 1) 17th International Conference on Pragmatics & Language Learning Imin International Conference Center, Honolulu, Hawaii March 26-28, 2007 http://nflrc.hawaii.edu/prodev/pll/ The conference will address a broad range of topics in pragmatics, discourse, interaction and sociolinguistics in their relation to second and foreign language learning, education, and use, approached from a variety of theoretical and methodological perspectives. Conference highlights include: * Plenary talks by Junko Mori (University of Wisconsin-Madison) & Steven Talmy (University of British Columbia) * Invited colloquia on "Study Abroad Experiences from a Language Socialization Perspective" (Convener: Haruko Cook, University of Hawaii) & "Negotiating the Self in Another Language: Discourse Approaches to Language Learning as Cross-cultural Adaptation" (Convener: Christina Higgins, University of Hawaii) * Invited workshops on "Using Questionnaires in Research on Pragmatics" (Kenneth Rose, City University Hong Kong) & "Teaching and Learning L2 Pragmatics in Computer-mediated Environments" (Julie Belz, Monterey Institute of International Studies * Over 100 paper presentations and 25 poster presentations * An optional reception at the Waikiki Aquarium Register early to get special rates! The preregistration deadline is February 15, 2007. For more information, visit http://nflrc.hawaii.edu/prodev/pll/ 2) 2007 NFLRC Summer Institute Developing Useful Evaluation Practices in College Foreign Language Programs University of Hawaii at Manoa, Honolulu, HI May 28 - June 6, 2007 http://nflrc.hawaii.edu/prodev/si07d/ This NFLRC Summer Institute is designed to help college foreign language administrators and teachers engage in useful, practical, and effective program evaluations to meet a variety of purposes. It takes seriously the values, goals, and constraints that characterize college language programs and will provide language educators with a user-oriented approach to developing evaluations that maximize benefits for language learners and teachers, while minimizing potential negative consequences. It will also provide participants with tools and strategies for making program evaluation a systematic and consistently useful component of their FL departments. The Institute will be run by Dr. John M. Norris (UH Dept. of Second Language Studies), an expert in language program evaluation and assessment. Activities over the 9-day institute will include lectures and demonstrations, in-depth analyses of practical evaluation examples, invited guest speakers (language evaluation experts), social events, and extensive hands-on development and discussion of evaluation plans, procedures, and instruments for immediate use in the participants specific program settings. This workshop is intended for foreign language administrators and teachers who are directly responsible for program evaluations in their foreign language departments. It assumes no prior grounding in program evaluation theory or practice, but it requires a willingness to help increase evaluation capacity in college FL education. In order to maximize the impact of this event across U.S. colleges, participants will be purposefully selected to represent diverse FL program types, based on size, languages taught, geography, and institutional status. Some financial support is available to all participants in the NFLRC Summer Institute, on a competitive and space-limited basis. Summer Institute participants will be expected to participate in the 2007 ADFL Summer Seminar West, which will directly follow the workshop on the University of Hawaii at Manoa campus. For more information or the online application form (submission deadline - February 15, 2007), visit our website at http://nflrc.hawaii.edu/prodev/si07d/ ************************************************************************ * N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://www.nflrc.hawaii.edu ************************************************************************ * ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 23:22:42 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 16:22:42 -0700 Subject: Arabic-L:LIST:Anti-spamming Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Anti-spamming -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:moderator Subject:Anti-spamming One or more of Arabic-L subscribers have begun using an anti-spamming system which requires the sender to go to a website and type in some 'hidden' numbers to prove that the message comes from a person and was not generated by a spamming program. I understand your desire not to be spammed, but there are currently over 800 subscribers, and it is simply not possible for me to contemplate doing that much clicking and typing for every message. So if I get a message from your anti-spamming program informing me that they won't let the message through unless I perform some act, I will simply delete the message, which means you will no longer be receiving Arabic-L messages since they will all be filtered by your device. Those who do not want to disable this device and still want to read Arabic-L could do it through their username on the Arabic-L website, or at the linguistlist.org backup site. dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 23:43:49 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 16:43:49 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:Needs lists of High Schools that teach Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs lists of High Schools that teach Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From: Subject:Needs lists of High Schools that teach Arabic Hi I am looking for information about a high school lists that are currently teaching Arabic. Could you please help me with this. Thanks ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:31 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:31 -0700 Subject: Arabic-L:LING:tawaabi9 response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:tawaabi9 response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From: "Jonathan Owens" Subject:tawaabi9 response I would suggest, “endocentric modifiers”, "endocentric qualifiers” or the like. Jonathan Owens University of Maryland CASL 301-226-8830 jowens at casl.umd.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:34 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:34 -0700 Subject: Arabic-L:US Army Civilian Culture Specialist Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Culture Specialist Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:ingrams at jdi.army.mil [mailto:ingrams at jdi.army.mil] Subject:Culture Specialist Job [Note: to respond to this and all other job postings, PLEASE do not hit reply. The only info I or the list has about the job is posted here. Contact the person listed in the message.--moderator] I am currently looking for possible prospects to fill a civilian job for the United States Army. Title: Cultural Religious Assessment Specialist Qualifications Level of Education: MA/MS or PHD in History, Anthropology and Religion with emphasis on Iraq, Middle Eastern, Afghanistan and Southwestern Asia or related degree from US born applicant, or BA/BS equivalent from Native-born or raised applicant. Willing to accept someone in either category who is working continuing education MA/MS or PHD level research project. Linguistic Skills: Essential; English skills very good ability to speak, read or write. Desired but not required; Combination of Persian, Arabic, Pashto or Farsi: native levels and ability to speak, read or write. Theological Understanding (Islam) Thoroughly versed and familiar with the Qur'an, Sunni and Shi'a tenets, major fatwas influencing mainline Sunni Islam and Salafist/Islamist fatwas and philosophy. Thoroughly familiar with the practice of Islam in the entire region including similarities and differences. Additionally, how the practice and tenets of Islam in various regions affect interactions with non-Islamic peoples and specifically U.S. forces. Cultural Experience: Comprehensive understanding of the Regions culture and religious factions. Ability to conceptualize and verbalize the cultural and religious norms. Capable of advising the United States Army on ways to leverage cultural and religious awareness to our advantage. Applicants must be U.S. citizen by birth or naturalization. Top Secret Clearance or ability to qualify for one. Other: Proficient on computer and ability to use current software and programs. Must be able to build a team of individuals to work with, be able to train and teach religion on Iraq, Middle Eastern, Afghanistan and Southwestern Asia. Point of Contact for those who would like to apply are Master Sergeant Shelby Ingram at 910-243-5275 or Chaplain (LTC) Tom Solhjem at 910-243-1224 email solhjemt at jdi.army.mil . Once applicants have contacted us, we will mail out additional information and set up the interview process. Please feel free to forward to people who you think might be interested and are qualified. Thank you for your help. MSG Shelby Ingram United States Army 910-243-5275 Nipr: ingrams at jdi.army.mil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:38 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:38 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Onomatopoeia in Arabic query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Onomatopoeia in Arabic query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:jeremy.palmer at gmail.com Subject:Onomatopoeia in Arabic query Do you think that the following words in Arabic are examples of onomatopoeia? تمتم غمغم جلجل Thanks, Jeremy ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:28 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:28 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Arabic tutor in Manhattan Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Arabic tutor in Manhattan -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:ssaifee79 at yahoo.com Subject:Needs Arabic tutor in Manhattan [please respond directly to the poster.] Hi - I am looking for an Arabic tutor in Manhattan. I have studied Arabic in the U.S. for approximately 2 years (using Al-Kitaab) and have completed the first book in Al-Kitaab (not Alif Baa, but the book that comes after that one). I have also studied at the Univ of Damascus for one month in their pre-intermediate level course where we studied from Kitab Al-Asassi. I am eager to pursue my Arabic studies but do not have the time to take formal classes because I am working full-time. My hours are kind of tight but I should be available mostly on weekends and possibly evenings during the week. I am particularly interested in learning Arabic (MSA/Fusha) in order to prepare myself for graduate studies in Islamic law and I am also interested in learning Qur'anic/classical Arabic. Therefore, I would prefer someone who has a background in classical and/or Qur'anic texts so that I can focus learning Arabic against the backdrop of those texts. If anyone on this list is, or knows anyone who is, available to provide private tutoring, please contact me at the email below. Thank you very much. Seema Saifee (ssaifee79 at yahoo.com) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:36 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:36 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Response to Vocab Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Response to Vocab Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From: "John Joseph Colangelo" Subject:Response to Vocab Book > Build Your Arabic Vocabulary, by Haroon Shirwani (144 pages) Has anybody used this book? Is it flooded with English? This is something I want to call to everyone's attention: The fact that some of these teaching materials are flooded with instruction and translation in English. Personally, when I start my students with letters I only speak to them in Arabic. I use a book by Nicol'as Weber but in reality I could use almost any book. The reason why I use this book is it gives the letter and exercises on one page. This means I can do about 6 letters an hour with them and they have time to hand me in their homework within a couple of days. I never use any English with them except at the end of the class where I ask them if they have any questions. Of course teaching the letters is a simple process. Then I start the الكتاب الأساسي لجامعة أم القرى which my wife used when we were there and it is really excellent material. But what is interesting about this book is even though it starts with nouns I can orally use verbs with them asking them lots of questions and having them ask each other as well. When we talk to each other in Arabic the most common verbs that appear are ليس and يسكن and يكتب as well as prepositions and question words. But the fact is this: When you speak with the students for half an hour repeating with them questions, answers, affirmations and negations after when you write it on paper they understand and they don't forget because what they speak and practise is what sticks in their head and not writing it in Arabic with English translations. The usage of the mother tonguein the classroom is for those teachers who want to practice it instead of teaching Arabic. John Colangelo Arabic/Spanish/English Linguist & Translator ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:25 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:25 -0700 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach Books Special on Arab-Islamic Biographical Archive Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Books Special on Arab-Islamic Biographical Archive -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:aiba at gerlach-books.de Subject:Gerlach Books Special on Arab-Islamic Biographical Archive K G Saur's World Biographical Archive Series is one of the most comprehensive publishing projects ever. Our monthly offer (with up to 30 per cent discount) for December is the Arab-Islamic Biographical Archive. In essence it makes available almost 400 works in full text. "AIBA I" - The Arab-Islamic Biographical Archive, Series I (Works published since pre-Islamic times up to 1918) Provides the user with some 95,000 biographies on approximately 80,000 individuals. The 560 fiches evaluate the 145 most important reference works in English, German, Spanish, French and Italian - many of them in several volumes and difficult to access. Even users with no knowledge of oriental languages can easily access the Islamic world. "AIBA II" - The Arab-Islamic Biographical Archive, Series II (Works published between 1885 and 2004) Includes approximately 90,000 biographical entries from 239 reference works written in English, French, Italian and German as well as some bilingual works (e.g. Arabic-French, Arabic-German or English- French). Many of the evaluated source works were published only in small editions and are barely accessible. The works in Arabic have been provided with English abstracts, thus making them accessible to a greater number of users. Details: "AIBA I" - The Arab-Islamic Biographical Archive, Series I Comp. by Kramme, Ulrike / Urra Muena, Zelmíra Microfiche edition, 12 instalments, 560 fiches, reader factor 24x SILVER edition: 10,800 EUR (list price) DIAZO edition: 9,800 EUR (list price) "AIBA II" - The Arab-Islamic Biographical Archive, Series II Comp. by Cikar, Jutta / Cikar, Mustafa Microfiche edition, 12 instalments, approx. 420 fiches, reader factor 24x SILVER edition: 10,800 EUR (list price) DIAZO edition: 9,800 EUR (list price) ******************************************* *Order one edition with 20% discount on list prices* ***Order both editions with 30% discount on list prices*** Please note: Our offer is valid until 31 December 2006 only ******************************************* We offer to split your invoice to meet your budget needs. Looking forward to hearing from you. Best regards from Berlin (Ms) Dagmar Konrad, Marketing Manager KAI-HENNING GERLACH - BOOKS & ONLINE Middle Eastern & Islamic Studies D-10627 Berlin, Germany Kantstrasse 89 Telefon +49 30 3249441 Telefax +49 30 3235667 e-mail khg at gerlach-books.de www.gerlach-books.de ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 22:52:34 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 15:52:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Job for Tranlators with Omani Arabic Experience Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Job for Tranlators with Omani Arabic Experience -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:SPaksima at sewardinc.com Subject:Job for Tranlators with Omani Arabic Experience CALL FOR TRANSLATORS W/ OMANI ARABIC EXPERIENCE As part of our Oman Principals Leadership Training project, Seward International—a company providing education and training-related technical assistance and capacity building to governments and organizations world-wide—seeks the services of a translator with experience in Omani Arabic. Due to unforeseen circumstances, we are currently in need of individuals to work primarily as English-to-Arabic translators. This work is part of the content development process for a 3-part series of workshops training a select group of secondary education principals from Muscat and surrounding regions in Oman. We are looking for a few well-qualified candidates who would be interested in this short-term (1-6 month), contract-based opportunity. Hours could vary according to candidates’ availability. Preference will be given to candidates currently residing in Oman. Work would begin as soon as potential translators have been identified and submitted the necessary background documents, submitted a brief translation sample, and been approved by the Oman Ministry of Education. Compensation will be based on the candidate’s experience level and in accordance with industry standards. Interested candidates should contact Mr. Shahram Paksima by email (spaksima at sewardinc.com) with any general queries or expressions of interest. In addition to basic contact and biographical information, please include a resume and a brief cover letter highlighting prior translation and relevant professional experiences, as well as availability in terms of number of hours/week. Selections will take place on a rolling basis until our translation needs are met. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 23:46:12 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 16:46:12 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Onoamatopoeia Query again (for script) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Onoamatopoeia Query again (for script) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:moderator Subject:Onoamatopoeia Query again (for script) [I'm posting this again in a different format, since I heard from many of you that the Arabic did not come through last time.--Dil] Do you think that the follow > words in Arabic are examples of onomatopoeia? > > تمتم > غمغم > جلجل > > Thanks, > > Jeremy Palmer jeremy.palmer at gmail.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:53:58 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:53:58 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:Training and Materials for K-12 Query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Training and Materials for K-12 Query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:Antoino Cuciniello , Paolo Branca Subject:Training and Materials for K-12 Query We are involved in teaching Arabic in Italy to both immigrant children and others, and in training teachers for this purpose. We would like to know what teacher training programs exist elsewhere for this purpose, so that we could collaborate and be aware of what is available. We are also interested in materials and methods for this purpose. Thanks in advance for your responses. Antoino Cuciniello Paolo Branca ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dil at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:17 2006 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:17 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Learner Corpus Response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Arabic Learner Corpus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:mustafa at sunderland.ac.uk Subject:Needs Arabic Learner Corpus ELDA has many Arabic resources http://www.elda.org/ Regards, Mustafa Abusalah ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:09 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:09 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Taskforce on ME Anthro Handbook Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Taskforce on ME Anthro Handbook -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:Afra Al-Mussawir Subject:Taskforce on ME Anthro Handbook The Taskforce on Middle East Anthropology is pleased to announce a practical handbook for those facing politically motivated infringements on their teaching or scholarship: * * * * * * * Academic Freedom and Professional Responsibility after 9/11: A Handbook for Scholars and Teachers * * * * * * * Attempts to undermine professors’ abilities to teach and do research are increasingly directed at scholars who seek to provide a contextualized and critical view of recent international developments and their interaction with US foreign policies and practices. This handbook provides an overview of the range and nature of recent challenges to academic freedom. It provides concrete suggestions for how to respond to such attacks and to avoid them in the first place. Utilizing research on institutions and interviews with academics, it considers the potentials and limitations of internal university structures, professional organizations, legal recourse, and media outlets. Finally, it contains useful pedagogical tools for dealing with difficulties in the classroom, and an informative bibliography of recent writings on academic freedom. Please email us at taskforcehandbook at gmail.com if you would like to receive a free copy of the handbook. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:27 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:27 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Response to army job posting Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Response to army job posting 2) Subject:Response to response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:"David Wilmsen" Subject:Response to army job posting I would rather that the list not post announcements like this. The assumptions behind it border on the obscene. The US government clearly has no idea what it needs or can accomplish in matters respecting Arabic and the Arab world. By crafting a job description such as this, it betrays it complete lack of sophistication - never mind sensitivity - to the complexities of any human society, Muslim or otherwise "advising the United States Army on ways to leverage cultural and religious awareness to our advantage" indeed. Even its expectations for a suitable candidate are unrealistic: a naturalized citizen of the US whose origins are in the Muslim world cannot gain top security clearance because of family relations remaining in their natal country, and a native-born US citizen cannot either, because in order to have gained the kind of expertise requested, such people would have had to spend years in the field, thereby redering themselves nearly impossible to clear. Our profession should not be enabling the government to persist in its folly by humouring it in posting such ill-informed announcements. -- David Wilmsen, PhD, Arabic language and linguistics Visiting Associate Professor of Arabic Dept of Arabic and Islamic Studies Georgetown University ------------------------------------------------------------------------ -- 1) Date: 13 Dec 2006 From:moderator Subject:Response to response I agree that the job posting was unusually stupid. However, in posting it I followed a procedure which I intend to continue following, and which would allow such postings to slip through. Here is the confession: I don't read through job postings that are sent to me. I get a lot, and I don't really have time. I glance through them to see if they are minimally appropriate for the list, and just copy and paste them in. I figure that most are going to be somehow appropriate, and if a few 'inappropriate' ones slip through then at least the readership has the advantage of knowing that such things are out there (if only for discussion purposes). Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:01 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:01 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:AATA Executive Director Position Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AATA Executive Director Position -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:"Lampe, Gerald" Subject:AATA Executive Director Position The American Association of Teachers of Arabic (AATA) seeks applications for the position of Executive Director of AATA. The appointment is for a period of five years, beginning early in the new year (2007). The responsibilities of the Executive Director's office include: maintaining AATA records and finances, soliciting new members, assisting in fundraising, publishing the newsletter three times a year, answering inquiries related to the Association, organizing annual meetings, maintaining and developing the Association's Web site, and performing other tasks that will make the organization robust and responsive to the needs of its members. The AATA Board invites applications that consist of proposals which include the type of support the applicant's institution would be willing to provide, such as secretarial help, technical assistance, office space and use of equipment (telephone, fax machine, computer with internet access), and a course release. The position carries with it a small annual stipend. The deadline for application is January 22, 2007. Please send applications/inquiries to: Dr. Karin Ryding rydingk at georgetown.edu Jerry Lampe ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:07 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:07 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Arab Media and Society TBS Journal Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arab Media and Society TBS Journal -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:Afra Al-Mussawir Subject:Arab Media and Society TBS Journal [reposted from aaamideast] Dear Arab Media and Society Contributors, We are now under two months away from the launch of TBS journal under its new name. As I'm sure you will already know, we are building a new site for this re-launch and plan to release four issues a year, instead of two at present. The first issue, due to be released in February, will look at the impact of blogging on political change in the Middle East. With this in mind, I would like to encourage you to consider contributing to the second and third issues of the journal. Themes we plan to cover are outlined below. If you have any story idea or are conducting some relevant research on Arab media and society, please do get in touch. With best wishes, George Weyman Themes for the second and third issues of Arab Media and Society 1. William Rugh's typology of the Arab media which first appeared in 1979 as "The Arab Press" has been thrust back into the limelight more recently with his new edition " The Arab Mass Media: Newspapers, Radio and Television in Arab Politics" (2004) and the criticisms of his typology in Noha Mellor's 2005 "The Making of Arab News." We are asking Rugh to reconsider his typology and point to ways in which it could be adapted to map the changing media landscape in the Middle East. But what would your typology of the Arab media look like? 2. With one or two notable exceptions (particularly Marlin Dick's analysis of the popular Syrian comedy Spotlight), this journal has devoted relatively little attention to Arab comedy. Comedy is a fascinating venue for charting shifting taboos, changing perceptions about the state and national politics, and the construction of in-groups. What is funny depends greatly on shared knowledge, shared traditions, shared language. Indeed, comedy can also establish new kinds of shared discourse. Analyzing comedy in a considered way could tell us a great deal about Arab responses to national and global political developments, and could inform our understanding of identity, gender and social politics in the Arab world. We want contributors who can analyze comedy in the Arab world-satirical op-eds and cartoons in newspapers; Syrian and Egyptian musalsals; films; recordings of popular theatre comics-as an important venue of social contest. What makes good satire in the Arab world and why? 3. The political fall-out from the Israel-Hizbullah conflict is still in its early phases. As a journal studying the changing social and political map of the Middle East through media, we need to contribute to the analysis of coverage of Lebanon within the Lebanese media and Arab media more generally. Would you be interested in writing on this topic? You could consider how the different outlets of the Lebanese news media have reported on the war's aftermath (reconstruction, the UN ceasefire, regional politics, Pierre Gemayel's assassination, Hizbullah pressure on the government) according to their political affiliations. Comparisons between LBC, Future, An Nahar, and As Safir on the one hand, and Al Manar, and other pro-Syrian outlets on the other could be very interesting. Are there links between Hizbullah and Iranian media outlets? Also how are Arab outlets with vested interests in Lebanon and likely hostile to Hizbullah (particularly the Saudi-owned outlets like Al Hayat) responding to this current crisis? 4. Writings on women and the veil can feel tired and clichéd. But there is always so much that could or should be said, but isn't. We are building a package of articles on women in Arab media-television, press, and films-which can ask new questions and seek new answers. How are women represented in musalsals? Why are more Egyptian film stars donning the hijab and what are they doing to prove their professions of piety? Who are the key women journalists on Arab satellite TV and how do they overcome stereotypes to produce authoritative news? What's the state of play in media companies-are women cultural producers and journalists taking the lead in new ways? How great a role do women play in Islamic satellite channels and how are they represented? What are the main debates about women in national press outlets? This is an exciting chance to combine analysis of women in popular culture along side analysis of women in journalism and news coverage. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:04 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:04 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Washington Summer Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Washington Summer Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:"hussein elkhafaifi" Subject:U of Washington Summer Job Now Hiring for a Lecturer Position in Arabic. The Department of Near Eastern Languages & Civilization (NELC), invites applications for the position of Arabic instructor to teach Arabic as a foreign language at various levels in the NELC Summer Arabic Program 2007 (June 18 – August 18, 2007). Applicants should be in Seattle by June 15 to prepare for summer teaching. Applicants should also have experience in teaching the textbook Al-Kitaab fii Ta’allum al-‘Arabiyya (Brustad, al-Batal, al-Tonsi) and should welcome team spirit. Send applications, including a cover letter explaining qualifications and teaching philosophy, curriculum vitae, sample teaching materials, and two letters of recommendation to: Chairperson, Arabic Search Committee, NELC, Box 353120, University of Washington, Seattle WA 98195-3120. The University of Washington is an affirmative action, equal opportunity employer. The University strongly encourages applications from women, minorities, individuals with disabilities and covered veterans. Review of applications will begin January 30, 2007 and continue until the position is filled. Hussein M. Elkhafaifi, Ph.D. Assistant Professor and Director Arabic Language Program Department of Near Eastern Languages & Civilization 229 Denny Hall Box 353120 University of Washington Seattle, WA 98195-3120 Office: 206.543.9596 Fax: 206. 685.7936 NELC Office: 206. 543.6033 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:13 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:13 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Papyrology Summer School Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Papyrology Summer School -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:from a much forwarded message Subject:Arabic Papyrology Summer School International Summer School in Arabic Papyrology, Vienna, July 1 - 8, 2007 This summer school, organized by the Austrian National Library, will provide an introduction to Arabic papyrology within its larger context of Arabic and Islamic Studies, also including aspects of Greek and Coptic Studies. The time span covered will reach from the 7th to the 15th century AD. Classes will be taught on the decipherment of documentary hands, on their language and Sitz im Leben, as well as on their relationship to other forms of textual and archaeological evidence. Each student will be given an unpublished papyrus to work on as a practice exercise. The intention is to offer a mixture of taught classes and workshops in which students can learn to appreciate the manifold information which the different kinds of papyri and papers provide, as well as to getting acquainted with a wide range of questions raised by the papyrological material. The programme will offer insight into the culture of early Islamic and early Christian culture of Egypt. The programme will also include visits to the Papyrus Museum and the Manuscript Collection of the Austrian National Library Students of Arabic and Islamic Studies with an interest in Arabic papyrology are invited to participate, whether they already have experience in the subject or not. The main teachers of the course will be: Werner Diem (Cologne), Andreas Kaplony (Zurich), Geoffrey Khan (Cambridge), Lucian Reinfandt (Vienna), and Petra Sijpesteijn (Oxford, Paris). The course will begin on Sunday, 1st July, and will end on Sunday, the 8th July, 2007. A fee of Euros 250 includes accommodation in a university Hall of Residence. The number of places is restricted to 20. Classes will be taught in English. A solid knowledge of the Arabic and English languages will be required. Applications should contain 1. Curriculum Vitae; and 2. two references from teachers, who should also comment on the applicant's Arabic and English language skills. The deadline for the submission of final applications will be the end of February, 2007. Successful applicants will be informed by the middle of March, 2007. Please send applications to -- Univ.-Prof. Dr.Cornelia Römer Direktorin der Papyrussammlung und des Papyrusmuseums Österreichische Nationalbibliothek Josefsplatz 1 A-1015 Wien tel.: + 43 1 53 410 323 fax: + 43 1 53 410 395 e-mail: cornelia.roemer at onb.ac.at ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:20 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:20 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Onomatopoeic words in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Onomatopoeic words in Arabic 2) Subject:Onomatopoeic words in Arabic 3) Subject:Onomatopoeic words in Arabic 4) Subject:Onomatopoeic words in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:"Sane Yagi" Subject:Onomatopoeic words in Arabic Hi, For me, an onomatopoeic word is a word that represents subjective perception of the sounds of nature. Evidence to that is the words that different languages have for the sound made by a dog. Notice how the word initial sound in Arabic is a voiced pharyngeal! A good test whether a word is onomatopoeic in Arabic is whether it has syllable duplication. tamtama, gamgama, and jaljala qualify! Best, yagi ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 13 Dec 2006 From:"Dr. M. Deeb" Subject:Onomatopoeic words in Arabic ------------------------------------------------------------------------ ------ | > Do you think that the follow | > > words in Arabic are examples of onomatopoeia? | > > | > > تمتم | > > غمغم | > > جلجل | > > | > > Thanks, | > > | > > Jeremy Palme ------------------------------ On the onomatopoeia query: I. Lest there be any misunderstanding, it is fair to ward off any suggestion that onomatopoeia is confined to certain quadriliteral verbs. This figure of speech occurs in Arabic nouns, adjectives and verbal forms. I. In respect of Dr. Palmer’s query, the doubling of the biliteral root (مضعف الرباعي) often expresses sound or movement, both of which are suggestive of onomatopoeia. His (تمتم ، غمغم ، جلجل) are perfect examples. II. This verb form is both regular and common in Standard Written Arabic and spoken vernaculars, so much so that almost any letter in the Arabic alphabet would yield countless verbal forms, nouns (مصادر)and adjectives, most of which are largely onomatopoeic. III. Although the distinction between onomatopoeia (echoing) and kinesis (movement) is quite subtle, it would still be interesting to sort out such verbs and nouns. A desultory leafing of Hans Wehr and لسان العرب leads me to a preliminary hypothesis that the onomatopoeic incidence is more frequent and much larger. IV. To end on a light note, I would like to recall the pre-Islamic poet, Maymuun ibn Qays (الأعشى الكبير), who is keen to built up the phonoaesthetic effect in his poetry. In one striking line of his l-rhymed ode, he combines such figures of speech as alliteration, assonance, synomymity and onomatopoeia: وقد غدوت إلى الحانوت يتبعني شاو نشول مشل شلشل شول (Many a time I hastened in the morning to the tavern, while there ran on my heels an agile, spirited, fully energetic, compliant cook.) I hope this may help, and perhaps encourage revisiting the larger question of onomatopoeia. M. Deeb ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 13 Dec 2006 From:"Schub, Michael B." Subject:Onomatopoeic words in Arabic 'echoic' is lots easier to spell. how about /gharghara/ = 'to gargle;' but not /`an`ana/ = 'to relate (mostly) Hadiths to [`an] reliable authorities?' --ms ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 13 Dec 2006 From:moderator Subject:Onomatopoeic words in Arabic Several of you informed me that the Arabic script did not come through either time I posted the onomatopoea jmessage. I haven't been able to figure out why. For anyone who cares, a transliteration of the words Jeremy originally was asking about is: tamtama ghamghama jaljala ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:22 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:22 -0700 Subject: Arabic-L:LING:usage of januub vs. januubiyy Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:usage of januub vs. januubiyy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From:Dil Parkinson Subject:usage of januub vs. januubiyy Can a native speaker tell me whether there is a consistent difference in the usage of the plain cardinal direction terms (januub, sharq, etc.) and the nisba adj. versions of those terms (januubiyy, sharqiyy) particularly when both are used as first term of an idaafa construct. i.e. is there a difference between januub baghdaad and januubiyy baghdaad? Is there a consistent way to express the difference between 'south of Baghdad' and 'in the southern part of Baghdad'? I have been reading through news articles with students, and not having a great grasp on the geography, I'm never sure if the 'incident' the news article refers to took place inside or outside of the place referred to. Any help will be appreciated. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:31 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:31 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:High School Arabic jobs query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:High School Arabic jobs query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From:dbacherm at waldenu.edu Subject:High School Arabic jobs query Does anyone know of a website or resource where high schools/ secondary schools advertise their need for Arabic teachers. If so, would you mind posting any information that you have? Thanks. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:16 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:16 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:MSU Alif Scholars Announcement Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:MSU Alif Scholars Announcement -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From:"Arabic Flagship Program" Subject:MSU Alif Scholars Announcement Dear Colleagues, Please forward the following announcement to anyone who might be interested in it: Michigan State University and Dearborn Public Schools are pleased to announce a joint initiative to expand and enhance the Arabic language programming at the elementary, secondary, and university levels through a new Arabic Language Instruction Flagship (ALIF) program. The goal of the ALIF program is to develop a cohesive, articulated program in which students can reach advanced levels of Arabic language proficiency by 12th grade and superior levels of proficiency upon completion of the university program. MSU is currently accepting applications for its first cohort of ALIF scholars for fall 2007. ALIF is an undergraduate program where scholars take specialized coursework and programming in Arabic language and culture aimed at developing superior levels of proficiency in the Arabic language. A unique aspect of the ALIF program is that scholars have the opportunity to take regular academic classes taught in Arabic and can pursue any college major at MSU that is approved by ALIF and the relevant department. Generous scholarships will be available to qualified applicants. Applications for ALIF are due by February 2, 2007. Students interested in finding out more about the program should visit the ALIF website at http://arabicflagship.msu.edu, or contact the program by sending an e-mail to flagship at msu.edu, or calling 517-355-5184. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:27 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:27 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:army job posting Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:army job posting -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From: Dan Parvaz Subject:army job posting While the Army job posting was a bit ham-handed, it does represent an admission on the part of the military that (a) religion and culture play a larger role than they had first supposed, and (b) the needed expertise needs to come from the outside. On a related note, it is at least a little amusing to hear such disdain for the military in a forum where so many of the participants get either direct or indirect support from the US security apparatus. Principles can be such weird, double-jointed things, can't they? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:20 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:20 -0700 Subject: Arabic-L:LING:more on onomatopoeia Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more on onomatopoeia 2) Subject:more on onomatopoeia -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From: "Dr. M. Deeb" Subject:more on onomatopoeia More Observations on the onomatopoeia and semantics of (عنعنة): ------------------------------------------------------------ | 'echoic' is lots easier to spell. | how about /gharghara/ = 'to gargle;' | but not /`an`ana/ = 'to relate (mostly) | Hadiths to [`an] reliable authorities?' --ms ------------------------------------------------------------------------ --- Ø The commonly used sense of the word (عنعن) is to transmit an account through a series of authorities leading to the main source. That is strictly the denotation of the word, but on the plane of sound, wouldn't the aggregate of the repeated (عن) in a given narrative qualify the (عنعنة) as onomatopoeic? Ø The dialect of the Tam*i*m tribe is characterized by pronouncing the hamza as a 'ayn (ع); thus (عنعنة تميم). Conversely, the substitution of the hamza for the (ع) is either a speech impediment or ------------------------------------------------------------------------ - 2) Date: 15 Dec 2006 From: "Dr. M. Deeb" Subject:more on onomatopoeia Onomatopeic words are those that echo or imitate the natural sounds of things as heard. Arabic is rich in onomatopeia such as the words 'khariir' that stands for the sound that water makes at it moves; Hadeel is the word given for the sound of the voice that a pegion makes; saleel is the word that echoes the sound of the sword, 'sareer' is the sound that doors make; faheeh is the word that stands for the sound that snakes make; hafeef is the word that stands for the sound that fallen leaves of trees make; safeer is the word that stands for the sound the wind makes; za'eer stands for the sound of the lion's voice etc. This is how I understand it. These sounds stuck to my mind since high school. Not to mention rugaa for camel, thugaa for goat etc M. Abdelwali ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:28 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:28 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cairo Linguist Group Lecture Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Cairo Linguist Group Lecture -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From:Madiha Doss Subject:Cairo Linguist Group Lecture [I've been having trouble with Arabic coming through. I'll put the English first, and the Arabic second. -dil] CAIRO LINGUISTS GROUP and the Arab African Research Center are inviting you to a lecture (in Arabic) by Richard Jacquemont (Aix-en-Provence) “Towards a sociology of translation from and to Arabic.” (abstract attached) at the new headquarters of the Arab & African Research Center: 5 Hassan Barada Street, Giza, (side street off the previous address Qura Ibn Shureik Street), ground floor, Apt. 5. Tel. 7744644 Saturday, 23rd December 2006, at 6 p.m. PLEASE COME ON TIME. ABSTRACT The study of translation, long marginalized and dominated by literary studies (e.g. George Steiner, After Babel) or linguistic studies (e.g. Georges Mounin, Les problèmes linguistiques de la traduction) was only established as an academic subject towards the end of the 1970s, with the "école du polysystème", around José Lambert (Belgium), Gideon Toury and Itamar Even-Zohar (Israël). In the 1980s and 1990s it was considerably developed, especially the British/ American Translation Studies, linked at the same time with postcolonial and cultural studies. Going beyond the intertextual approach of translation and underlining the importance of the context of exchanges and the reception of translations, these new approaches permitted to show how the processes of translation are determined by the relations of domination between languages and cultures. These approaches have been recently enriched by studies inspired by Bourdieu’s sociology (Pascale Casanova, Gisèle Sapiro). Having worked for some time with this perspective I will attempt to draw conclusions from my research in this domain (the sociology of translation from and to Arabic) and make some suggestions for a future programme of research. جماعة اللغويين في القاهرة و مركز البحوث العربية و الإفريقية نتشرف بدعوتكم لحضور محاضرة ريشار جاكمون (إكس آن بروفانس) "علم اجتماع الترجمة من و إلى العربية" ( باللغة العربية و مرافق الملخص) في المقر الجديد لمركز البحوث العربية والأفريقية 5شارع المهندس حسن برادة- متفرع من شارع قرة بن شريك -الجيزة الدور الأرضي شقة 5 تليفون: 7744644 يوم السبت 23 ديسمبر 2006 الساعة السادسة مساءً رجاء الحضور في الموعد المحدد الملخص علم اجتماع الترجمة من وإلى العربية إن دراسة الترجمة التي ظلت لفترة طويلة مهمشة وتخضع لحكم المعالجات الأدبية (مثل معالجة جورج شتاينر في ما بعد بابل) ، أو اللغوية (مثل معالجة جورج مونان في المشكلات اللغوية للترجمة)، قد نشأت بالفعل كتخصص أكاديمي في نهاية السبعينيات مع مدرسة "النظم المتعددة" في ظل دراسة جوزيه لامبير (بلجيكا)، وجيديون توري و إيتامار ايفين- زوهار (إسرائيل). ثم تطورت هذه الدراسة بشكل هائل خلال الثمانينيات، والتسعينيات، ولا سيما في النطاق الأنجلوساكسوني (دراسات الترجمة translation studies )، وذلك في ظل الارتباط بدراسات ما بعد الاستعمار (postcolonial studies)، والدراسات الثقافية (cultural studies). وقد أتاحت هذه المعالجات الجديدة الوقوف على مدى تحكم علاقات السيادة بين اللغات، والثقافات في عمليات الترجمة، بعد تجاوز المعالجة البينية النصية (التناصية) للترجمة، والتأكيد على أهمية سياق تبادل وتلقي الترجمات. وقد أسهمت مؤخراً الأبحاث المستوحاة من علم اجتماع بورديو (باسكال كازانوفا، وجيزيل سابيرو) في إثراء هذه المعالجات. وبعد العمل منذ فترة طويلة في إطار هذا المنظور الأخير، سوف أقوم باعداد بيان استخلاصي عن كل ما قمت به من أبحاث في هذا المجال (علم اجتماع الترجمة من وإلى العربية)، فضلاً عن بعض المقترحات لاعداد برنامج بحثي يمكن الشروع في تنفيذه. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:18 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:18 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:Arabic Teacher Training Response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Teacher Training Response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From: "Dora Johnson" Subject:Arabic Teacher Training Response Most of the Arabic teacher training takes place during the summer, and there aren't very many of those. Two organizations that do have teacher training institutes are the National Capital Language Resource Center (www.nclrc.org) and the National Middle East Resource Center (www.nmelrc.org). Thanks to U.S. government funding, there will be more teacher training opportunities in the summer of 2007 but information about them will most likely not be available until sometime in February. Overseas, there have been trainings and curriculum development through the private schools. The Near East South Asia Council of Overseas Schools (www.nesacenter.org) just held its winter workshop. I'm pretty sure that these workshops are available only to the member schools, but there are teachers who have been involved in training for some time now and they may be available as resources in the summer. I don't know enough about this, but if you are interested, I can send you the name of the person who has been doing the training, but would prefer to do that offline, so please write to me directly and I will put you in touch with her. Regarding curriculum and materials, this is still a bit of a wasteland. There is one curriculum with materials for K-3 available through the Bureau of Islamic and Arabic Educatioin (www.biae.net/Arabic%20storybooks%20flyer.pdf). There are some curricula for high schools but the materials are not necessarily well-developed. High schools mostly use one of two main texts that were published here in the U.S. For other materials, teachers depend on materials they adapt from books overseas or they develop their own for use in their classrooms. There are two textbooks that were developed for middle school students in Dearborn, Michigan. Another popular series is Uhibbu al-`Arabiyyah which was developed in the Gulf which teachers tend to like because the volumes were developed with children whose will be learning Arabic as a foreign language. These volumes are entirely in Arabic. Hopefully, this stituation will change in the next couple of years and there will be more choices. Finally, I believe there is a teaching Arabic as a foreign language training course offered by the Lebanese American University in Beirut. Unfortunately, I do not have a contact there, but you could try contacting the Arabic department. Dora Johnson Program Associate Center for Applied Linguistics 4646 40th Street, NW Washington, DC 20016-1859 Telephone: 202-362-0700 Fax: 202-363-7204 E-mail: dora at cal.org Web site: www.cal.org ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:08:57 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:08:57 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:Northfield Mount Herman Summer Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Northfield Mount Herman Summer Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:mjiyad at judnea.umass.edu Subject:Northfield Mount Herman Summer Job Northfield Mount Hermon School, a private boarding high school in Northfield, Massachusetts seeks a Summer Session teacher for Beginning Arabic. Enrollment in the course will be 7-12 high school students. The course will meet Monday through Saturday, 8:30-11:30 am, June 30-August 4. Other duties may include supervising a teaching intern and will include two to three evenings of library supervision and two to three assignments as chaperone for extracurricular activities over the five-week session. The salary range for the position is $3,400 to $4,100 depending on years of teaching experience; compensation also includes meals and on-campus housing, if required. Compensation does not include transportation. Interested applicants should contact Sarah Chastain-Chapman or Debby Frank Acting Director, Summer School Associate Director, Summer School Northfield Mount Hermon School Northfield Mount Hermon School 206 Main Street 206 Main Street Northfield, MA01360 Northfield, MA 01360 (413) 498-3450 (413) 498-3290 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:13 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:13 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:Arabic Teacher Training Response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Teacher Training Response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:"raram" Subject:Arabic Teacher Training Response MARHABAN: The University of Michigan offers an MA in Teaching Arabic as a Foreign Language. We offer a Teacher Training Methodology and Arabic Material Development courses in fall each year. We have been active in providing workshops for teachers of Arabic in public and Charter schools in summers and during the year upon request. We are in the process of adding Certification to our MA in TAFL in collaboration with the School of Education. Raji Rammuny Professor of Arabic and Applied Linguistics Department of Near Eastern Studies University of Michigan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:18 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:18 -0700 Subject: Arabic-L:LING:onomotopoiea Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:onomotopoiea -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:"Schub, Michael B." Subject:onomotopoiea correctamundo! there is no way anyone could pooh-pooh this insightful response. --ms ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:24 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:24 -0700 Subject: Arabic-L:AD:NovoDynamics Arabic OCR at Yale Project Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:NovoDynamics Arabic OCR at Yale Project -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:kmarsh at novodynamics.com Subject:NovoDynamics Arabic OCR at Yale Project NovoDynamics is honored that Yale Library has selected VERUS for its two prominent digitization projects and is excited about its new research partnership with the prestigious institution (see the press release below). Please visit our new website www.novodynamics.com to learn how VERUS can address your Middle Eastern optical character recognition needs. Sincerely, Kristin Marsh NovoDynamics Sales (734) 205-9112 kmarsh at novodynamics.com -------------------------------- Yale Library and NovoDynamics® Sign Research Agreement Dec 1, 2006 New Haven, CT NEW HAVEN, Connecticut, December 1, 2006 - The Yale University Library announced that its team for two granted projects -- Project AMEEL (Arabic and Middle Eastern Electronic Library) and Iraq ReCollection -- has signed a research agreement with NovoDynamics of Ann Arbor, Michigan, regarding the use of its product VERUS, an advanced Arabic optical character recognition (OCR) software solution. The mission of Project AMEEL is to create a scholarly Web-based portal for the study of the Middle East, including its history, culture, development, and contemporary face; and within this portal, to integrate new or existing scholarly digital content. Iraq ReCollection project will digitize a group of key humanistic Iraqi journals held by Yale and the University of Pennsylvania. These journals will form part of the AMEEL electronic archive that permits 1) retrieval and display via the Internet, and 2) integration into other existing electronic systems, such as the search engine of OACIS (http://www.library.yale.edu/oacis). Both projects propose to develop an approach and "best practices" for scanning Arabic language-based humanistic content. The selected content will be digitized via scanning. The scanned images will be converted, using NovoDynamics' VERUS Arabic OCR software, into a form that permits search, retrieval, and display. Thanks to NovoDynamics' innovative technology for extracting Arabic information from complex and degraded documents, the Yale team can retrieve information that has never been accessible in the past. While collaborating with NovoDynamics to enhance its VERUS software for library use, the Yale team will also be working in partnership with the Bibliotheca Alexandrina in Alexandria, Egypt on complementary digitization initiatives. About Project AMEEL This project is funded under the U.S. Department of Education's Title VI TICFIA Program, which fosters the development of innovative techniques or programs that address national teaching and research needs in international education and foreign languages by using technologies to access, collect, organize, preserve, and widely disseminate information on world regions and countries other than the United States. http://www.ed.gov/programs/iegpsticfia/index.html About Iraq ReCollection In response to the damage sustained by museums, libraries, and other cultural institutions in Iraq, the National Endowment for the Humanities funded an initiative called "Recovering Iraq's Past," to preserve and document resources which, because of their intellectual content and cultural value, are deemed vital for research and education. http://www.neh.gov/news/archive/20051221.html About NovoDynamics NovoDynamics' solutions remove the digitization barriers typically created by challenging languages and degraded documents and fill a growing need within the academic, private and public sectors for advanced data acquisition and retrieval technologies. For more information, please visit http://www.novodynamics.com. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:00 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:00 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:High School Jobs response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:High School Jobs response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:"Dora Johnson" Subject:High School Jobs response So far there is no one place where such advertising takes place. The Arabic K-12 Network (www.arabick12.org) has a mailing list and posts requests and announcements to it. Contact them for information. Dora Johnson ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:11 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:11 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:JAIS vol. 6 articles Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:JAIS vol. 6 articles 2) Subject:JAIS vol. 6 final article -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:"Joseph N. Bell" Subject:JAIS vol. 6 articles The following two articles have been posted in JAIS vol. 6 (2005-6): Samer Mahdy Ali. Singing Samarra (861-956): Poetry and the Burgeoning of Historiography upon the Death of al-Mutawakkil. (Adobe Acrobat 7.0 PDF file, 215 kB, pp. 1-23). HTML Unicode version. Abstract: Historiography on the patricide/regicide of the Caliph al- Mutawakkil (d. 861) developed from a stage of simple description to a burgeoning of mytho-historical narrative. It would appear that what began as a palace scandal profaning to a putatively sacral community already torn by civil war developed into a redemptive tragedy with perennial appeal. In a patronage society governed by loyalty to one’s patron or father, this transformation should count as nothing less than conspicuous. This article examines the role of a major Abbasid poet, al-Bu tur (d. 897), in shaping public perception by cultivating genuine sympathy for the Abbasids and planting the seeds of questions that would be addressed in historical narratives. In particular, I discuss the importance of literary salons or gatherings as a social institution where poetry and historical narratives were recited orally as a means of transmitting knowledge to future generations. These gatherings provide a likely forum where mythic questions of poetry could inspire narrative. Zev bar-Lev. Arabic Key Consonants. (Adobe Acrobat 7.0 PDF file, 328 kB, pp. 24-63). HTML Unicode version to be posted later. Abstract: This article outlines an approach to lexicon in Arabic linguistics, with special implications for teaching Arabic as a foreign language. Its basic insight is that individual initial consonants have their own meanings. On a theoretical level, this key- consonant system offers a pervasive theoretical insight about the structure of a lexicon, and the nature of lexical acquisition; and on a practical level, it offers a powerful key to learning vocabulary L2­ which in turn may offer the best possible validation of the theoretical claim. It is here related to insights in linguistic theory on the submorpheme (and analogical modeling); in L2 learning, such submorphemes can help make learning of vocabulary easier, and sometimes even make it possible to guess the meanings of new roots in context. An additional implication for the history of Semitic linguistics is also drawn, proposing to bring back into Semitic linguistics a set of insights that had been “banished” from the mainstream with the advent of “scientific” Semitic grammar over a thousand years ago. On the other hand, we will draw a sharp distinction between the proposal and biconsonantal root theory, with which it might be confused on first impression. Joseph N. Bell Professor of Arabic Middle Eastern Languages and Cultures University of Bergen Sydnesplassen 12/13 N-5007 Bergen NORWAY tel. +47 5558 2860 (reception) +47 5558 4771 (direct) +47 5614 3726 (home office) fax +47 5558 9410 or 5558 9191 ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 20 Dec 2006 From:"Joseph N. Bell" Subject:JAIS vol. 6 final article The final article of JAIS v. 5 (2003-4) has been posted: Hassan Bashir. Iran and Political Modernisation in the Nineteenth Century: Parliamentarianism, Constitutionalism and Feminism in the Newspaper Sur-i Israfil (Adobe Acrobat 7.0 PDF file, 355 kB, pp. 124-147). HTML version to be posted later. Abstract: The Constitutional Revolution in Iran (1906–11) was of momentous significance for the evolution of various social and political concepts that were mainly rooted in Western ideologies. During the period of this revolution the face of Iran was changed. The flourishing of free and autonomous newspapers was one of the main features of the period. The contribution of these newspapers to the social and political development of Iran and the modernisation of the realm was more obvious than that of other factors that were changing the traditional society of the country at the beginning of the twentieth century. Sur-i Israfil, the most influential and independent newspaper of the time, played an essential part in the process of modernisation. This article attempts to examine the role of the newspaper by analysing relevant texts published in it during the period and identifying the elements they mediated that were important to the process of change. Joseph N. Bell Professor of Arabic Middle Eastern Languages and Cultures University of Bergen Sydnesplassen 12/13 N-5007 Bergen NORWAY tel. +47 5558 2860 (reception) +47 5558 4771 (direct) +47 5614 3726 (home office) fax +47 5558 9410 or 5558 9191 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:21 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:21 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Onomatopoeia post corrrection Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Onomatopoeia post corrrection -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:moderator Subject:Onomatopoeia post corrrection The recent post on onomatopoeia contained two errors: 1) M. Deeb's post was truncated, and 2) the contribution by M. Abdelwali is listed under M. Deeb's e-mail address. Apologies to both. M. Abdelwali's e-mail address is: maabdelw at purdue.edu The full text of the M. Deeb post is (with apologies to those for whom Arabic text is not currently coming through: I'm having the tech people look into it, but so far no solutions): ------------------------------------------------------------------------ ------ | > Do you think that the follow | > > words in Arabic are examples of onomatopoeia? | > > | > > تمتم | > > غمغم | > > جلجل | > > | > > Thanks, | > > | > > Jeremy Palme ------------------------------ On the onomatopoeia query: I. Lest there be any misunderstanding, it is fair to ward off any suggestion that onomatopoeia is confined to certain quadriliteral verbs. This figure of speech occurs in Arabic nouns, adjectives and verbal forms. I. In respect of Dr. Palmer’s query, the doubling of the biliteral root (مضعف الرباعي) often expresses sound or movement, both of which are suggestive of onomatopoeia. His (تمتم ، غمغم ، جلجل) are perfect examples. II. This verb form is both regular and common in Standard Written Arabic and spoken vernaculars, so much so that almost any letter in the Arabic alphabet would yield countless verbal forms, nouns (مصادر)and adjectives, most of which are largely onomatopoeic. III. Although the distinction between onomatopoeia (echoing) and kinesis (movement) is quite subtle, it would still be interesting to sort out such verbs and nouns. A desultory leafing of Hans Wehr and لسان العرب leads me to a preliminary hypothesis that the onomatopoeic incidence is more frequent and much larger. IV. To end on a light note, I would like to recall the pre-Islamic poet, Maymuun ibn Qays (الأعشى الكبير), who is keen to built up the phonoaesthetic effect in his poetry. In one striking line of his l-rhymed ode, he combines such figures of speech as alliteration, assonance, synomymity and onomatopoeia: وقد غدوت إلى الحانوت يتبعني شاو نشول مشل شلشل شول (Many a time I hastened in the morning to the tavern, while there ran on my heels an agile, spirited, fully energetic, compliant cook.) I hope this may help, and perhaps encourage revisiting the larger question of onomatopoeia. M. Deeb ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:15 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:15 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Hashemite U. Summer Arabic Program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Hashemite U. Summer Arabic Program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:malhawary at ou.edu Subject:Hashemite U. Summer Arabic Program Summer Intensive Arabic Program in Zarqa, Jordan at The Hashemite University 6 weeks in Jordan May 20 – June 29, 2007 The Hashemite University is on the outskirts of the city of Zarqa, the second largest city after the capital city Amman, with a population of about 1.000.000 inhabitants. Zarqa is located in the north of Jordan about 20 miles (25 km) north east of Amman. With its unique location and small size compared to other over-crowded cities in the region, the city of Zarqa is a great choice for an Arabic study abroad program. The program will begin on Sunday, May 20, 2007. Students must arrive in Amman/Zarqa on May 29th. The Summer Arabic program at the Hashemite University (HU) is part of an exchange agreement between The University of Oklahoma (OU) and The Hashemite University a (HU) and is open to non-OU students as well. The program provides: - Intensive Arabic language instruction of 150 hours: 125 of Modern Standard Arabic and 25 hours in survival colloquial Jordanian. - Small classrooms with individual attention (maximum of 12 students in each class) to develop their Arabic language skills at the Intermediate and advanced levels and beyond. The Summer 2007 program will be limited to instruction at the Intermediate (equivalent to 2nd year Arabic at OU) and advanced (equivalent to 3rd year Arabic at OU) levels. - Basic orientation on the country and culture upon arrival - At least three field trips to historical sites & cultural programs arranged by HU - Off-campus housing in Amman, arranged by HU The deadline for application is March 15, 2007. Textbooks used: Al-Kitaab: Parts Two & Three For further information, please contact the program directors: Professor Mohammad T. Alhawary (in the US) malhawary at ou.edu Professor Yaser Al-Tamimi (in Jordan) ytamimi at hu.edu.jo or visit the program website: http://www.hu.edu.jo/Inside/Centers/ASIP.asp ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:08:54 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:08:54 -0700 Subject: Arabic-L:LING:januub vs. januubiyy responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:januub vs. januubiyy response 2) Subject:januub vs. januubiyy response 3) Subject:januub vs. januubiyy response 4) Subject:januub vs. januubiyy response 5) Subject:januub vs. januubiyy response 6) Subject:januub vs. januubiyy response 7) Subject:januub vs. januubiyy response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:shehade at mappi.helsinki.fi Subject:januub vs. januubiyy response It seems to me that there is no semantic difference between januub Baghdad and januubiyy Baghdad, both mean in the South of Baghdad while ila aljannub min etc. means outside Baghdad etc. H. Shehadeh ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 20 Dec 2006 From:"Waheed Samy" Subject:januub vs. januubiyy response I know what you mean Dil. Alas, on the basis of actual usage I don't think that there is a clear distinction. One would like to say the following: Januub Baghdad: south of Baghdad (outside of Baghdad) Januubiyy Baghdad: the southern part of Baghdad But it's not possible to substantiate that kind of difference on the basis of available data. Aside: Janubiyy is really an adjectival form, and so should not be a first term of idafa. Only false idafas use adjectival forms in the first position. Thus one might postulate that historically there was an expression that would have been equivalent to: fi al-juz' al-januubiyy min Baghdad, which over time became januubiyy Baghdad Waheed ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 20 Dec 2006 From:ghazi958 at yahoo.com Subject:januub vs. januubiyy response hello januubiyy baghdaad...its meen inside baghdaad but in the south of it. januub baghdaad its mean outside of baghdaad from the sounth....the important thing is inside and out side. Dr.Ghazi Zanahreh ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 20 Dec 2006 From:maabdelw at purdue.edu Subject:januub vs. januubiyy response Hi Dil Yes I think there is difference between januub and jannubiyy if my mind does not fail me. I believe that junnbiyy is included in the city. So januubiyy Bahgdad means in the southern part of Baghdad whereas januub Baghdad means outside the city. Mohammad ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 20 Dec 2006 From: "Dr. M. Deeb" Subject:januub vs. januubiyy response On the usage of /januub/ vs. /januubiyy/ The incident in Dr. Parkinson’s reading material occurred in the south or the southern part of Baghdad), i.e., inside Baghdad. The Arabic structure of the cited news item does not imply the occurrence of the incident outside Baghdad, i.e., in a region to the south of Baghdad. It is worth noting that Arabic grammar provides for six substitutes of the Zarf, one of which is the adjectival locative. Accordingly, /januubiyya/ is an accusative substitute of the maf’uul fiihi). For further illustration, I list below three locative expressions used in Arabic: (1) the use of a prepositional phrase as locative: نشبت الحرب في جنوب لبنان. (Nashibati ‘l-harbu fi januubi Lubnaana.) = (War broke out in the south of Lebanon.) (2) the use of an accusative adverbial locative (maf’uul fiihi / Zarf): نشبت الحرب جنوب لبنان. (Nashibati ‘l-harbu januuba Lubnaana.) = War broke out in the south of Lebanon. (3) the use of an adverbial locative in idaafa /genitive construction, (the relative / nisba adjective being the first member of the genitive construction): نشبت الحرب جنوبيً لبنان. (Nashibati ‘l-harbu januubiyya Lubnaana.) = War broke out in the southern part of Lebanon The war in the sentences above took place in the Lebanese territory inasmuch as the incident cited by Dr. Parkinson occurred in Baghdad proper. *MD ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 20 Dec 2006 From:Ahmed Al-Laithy via Adil Al-Kufaishi Subject:januub vs. januubiyy response Yes, there is a linguistic difference difference Janub baghdad means to the south of Baghdad, Janubiy Baghdad means in the southern parts of Bbaghdad. However, people use both words without mraning to indicate the difference. Simply, they do not realise there is any difference, especially in the news, and what they mean is in the southern parts of Baghdad, not to the south of Baghdad. I hope this helps. Ahmed Al-Laithy (PhD) President of WATA's Board of Directors www.wataonline. net ------------------------------------------------------------------------ -- 7) Date: 20 Dec 2006 From:Farzan Zaheed Subject:januub vs. januubiyy response Hi Dil, I asked my Arabic-educated Amazighi roommate from Morocco your question and he couldn't think of anyway januub differs from janubayy. The only thing he thought could be a possible reason for the differential use of the two were the "way they sound." Anyway we did a quick search through the Al-Jazeera archives and found the following data. We couldn't see any consistency in the use of one versus the other, so we gave up. But anyway, we thought that this data might help you. The lines in blue are headlines and the lines in black were text from the articles. Good luck, Farzan مقتل قريبين لقاضي محاكمة صدام غربي بغداد عشرات القتلى والمفقودين في فيضانات شمال غربي أفغانستان قتلى وجرحى بالعشرات واشتباكات طائفية غربي بغداد مقتل 13 بمعارك عنيفة وقوات المحاكم تتقدم شمال الصومال اشتباكات بين الناتو ومقاتلي طالبان شرق كابل مصرع 85 بغارة للجيش على مدرسة شمالي باكستان قتيلان بكولومبو واستمرار المعارك شمالي شرقي سريلانكا 130 قتيلا وجريحا بهجوم انتحاري للتاميل شمالي سريلانكا ويشهد شمالي سريلانكا وشرقيها معارك عنيفة خمسة قتلى شمالي سريلانكا والحكومة تواصل قصف المتمردين فيلم وثائقي يكشف تدريب إسرائيل لجنود أكراد شمال العراق لقي أربعة عشر شخصا مصرعهم منهم جندي من القوات الملكية البريطانية، خلال مواجهة مع مسلحين من حركة طالبان في ولاية هلمند جنوبي أفغانستان. وفي حادث آخر، قتلت قوات التحالف أربعة أشخاص وفتاة فيما جرحت طفلة خلال مداهمة لأحد المنازل في ولاية خوست شرقي أفغانستان. مقتل 14 منهم جندي بريطاني جنوب أفغانستان خمسة قتلى و28 جريحا في تصادم قطارين شمال القاهرة قتل ما لا يقل عن 67 شخصا بينهم جنود من البحرية السريلانكية ومدنيون بهجوم انتحاري شمالي شرقي البلاد. ستة قتلى في تفجير قطار بشمال الهند اشتباكات بين الناتو ومقاتلي طالبان شرق كابل ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:08 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:08 -0700 Subject: Arabic-L:TRAN:ATIDA Newsletter Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ATIDA Newsletter -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:administrator at atida.org Subject:ATIDA Newsletter [moderator's note: the Arabic Translation and Intercultural Dialogue Association has sent its newsletter in Arabic. Since the server seems to be garbling the Arabic for many users, I thought you might at least want to check out the website and news article of this organization if you haven't been aware of it in the past, at http:// www.atida.org/akhbar.php?id=68 -dil] نشرة عتيدة الإخبارية أخبار ترجمة ولغة: · كلية الألسن تنظم مؤتمرها الدولي الرابع: الحفاظ على الهوية اللغوية والثقافية في عصر العولمة · مركز الجزيرة الإعلامي للتدريب والتطوير ينظم دورتين تدريبيتين في الترجمة الفورية للمبتدئين حوار الثقافات: · الألكسو تعقد ندوتين عن "كراهية الإسلام" في أوروبا والحوار بين الثقافات · ندوة بعنوان: جامعة القرويين وحوار الأديان والحضارات - إسهامات في توضيح المفاهيم وتيسير التعايش سلسلة مفاتيح المترجم · سلسلة مفاتيح المترجم" (العدد السادس): التعامل مع الزملاء - تكوين فريق عمل – تقاسم أعمال الترجمة الكبرى مقالات ترجمة: · كيف تترجم (3) الترجمة ماهيتها وكيفيتها - الأستاذ محمد حسن يوسف · كيف تترجم (4) استراتيجية الترجمة - الأستاذ محمد حسن يوسف حوار الثقافات: · من أجل مراجعة متجددة لآليات الفكر ونظم الخطاب · ثلاثة نماذج للتعاطي مع الآخر الغربي – محمد محفوظ دراسات ترجمة: · ترجمة دراسات الترجمة - عبد الله العميد · النظرية التأويلية في الترجمة: مدرسة باريس نموذجا – الدكتور عبد اللطيف هسوف حوار الثقافات: · الحوار الإسلامي مع الديانات التوحيدية الأخرى: الخلفيات والآفاق - الدكتور عبد الملك منصور المصعبي · التواصل الثقافي العربي-العربي – الدكتور عبد الملك منصور المصعبي جديد المنتديات · انطلاق مشروع المكتبة الإلكترونية وتعيين الزميلة الفاضلة ياسمين مسلم مشرفة عامة عليه · تقييم جودة الترجمة · من أين يبدأ حديثو العهد بالتخرج من معاهد الترجمة؟ · سؤال وجواب في الترجمة · هل يجوز للمترجم أن يترجم ما يتعارض مع الثوابت التي يؤمن بها؟ · ما طريقتك في الترجمة؟ · نظرية التكافؤ في الترجمة · من القلب إلى المترجم · من مراجع المترجم: مراجع طبية متخصصة · ملخص عن طبيعة العمل في الترجمة الفورية · هل المترجم يصنع أم يولد بالفطرة مترجما؟ · استفتاء: قدرتك على الترجمة · منتدى الترجمة ألماني عربي والعكس · اللغة الألمانية · مؤتمر الطفل واللغة الأم والتواصل مع العصر · Quatable Quotes · Sense of Humor Quotes · Proverbes français · ما السبيل إلى توحيد المصطلحات؟ · ما الاستعمال المهجور الذي ينبغي إحلاله محل الاستعمال المشهور؟ · تنبكتو عاصمة الثقافة الإسلامية 2006 /1427 · أصفهان عاصمة الثقافة الإسلامية 2006 /1427 · حلب عاصمة الثقافة الإسلامية 2006 / 1427 · الحوار فريضة إأسلامية - الدكتور سلمان العودة · هل كان للنظار العرب نظريات في الحوار؟ هذه النشرة الإخبارية تبثها جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات – عتيدة. ونحيط حضراتكم علما بأن النشرة توزع حاليا كل 15يوما. يسعدنا أن نكون على اتصال دائم بكم، فمرحبا بملاحظاتكم واقتراحاتكم واستفساراتكم على العنوان التالي: newsletter at atida.org مع خالص تحياتنا وسلامنا وإذا رغبتم في إلغاء الاشتراك في هذه النشرة، يرجى النقر هنا، ونأسف إن تسببنا لكم في أي إزعاج. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:15 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:15 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:Haroon Shirwani Subject:New Book Colleagues teaching beginners and intermediate students may be interested in this book. Build Your Arabic Vocabulary, by Haroon Shirwani (144 pages) Publisher: McGraw-Hill (November 1, 2006) ISBN: 0071478760 Weblink: http://books.mcgraw-hill.com/getbook.php? isbn=0071478760&template=schaums The US edition has just been released. The UK edition is scheduled to be out shortly. Description: Build Your Arabic Vocabulary provides you with 640 key words and 400 related terms, written in Arabic script and grouped thematically in 20 main categories ranging from home to leisure and the media. Learners can track their progress with fun exercises and activities. There are aslo bilingual flashcards covering all key terms, plus guidelines for systematic learning. Contents: How to Use this Book; Advice on learning vocabulary Chapter 1: Basics: Greetings, Meeting People Chapter 2: House and Home Chapter 3: Family and Friends Chapter 4: Character and feelings Chapter 5: Shopping Chapter 6: Clothes Chapter 7: Food Chapter 8: Body Chapter 9: Health Chapter 10: Hobbies Chapter 11: Media Chapter 12: Weather and environment Chapter 13: Local area Chapter 14: Travel and tourism Chapter 15: Education Chapter 16: Work Examination tips Flashcard memorization system Answer Key 32-page Flashcard section ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:17 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:17 -0700 Subject: Arabic-L:LING:2nd Workshop on Computation Approaches to Arabic Script-based Languages Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:2nd Workshop on Computation Approaches to Arabic Script- based Languages -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:Ali Farghaly Subject:2nd Workshop on Computation Approaches to Arabic Script-based Languages * FIRST CALL FOR PAPERS * SECOND WORKSHOP ON COMPUTATIONAL APPROACHES TO ARABIC SCRIPT-BASED LANGUAGES (CAASL-2) July 21-22, 2007 LSA 2007 Linguistic Institute Stanford University, California, USA http://www.zoorna.org/CAASL2 The first workshop on "Computational Approaches to Arabic Script-based Languages", held in conjunction with COLING 2004, brought together researchers working on the computer processing of Arabic script-based languages such as Arabic, Persian (Farsi and Dari), Pashto, Urdu and Kurdish. The usage of the Arabic script and the influence of Arabic vocabulary give rise to certain computational issues that are common to all these languages despite their being of distinct language families, such as right to left direction, encoding variation, absence of capitalization, complex word structure, and a high degree of ambiguity due to non-representation of short vowels in the writing system. The proposed second workshop, three years after the successful first workshop, will provide a forum for researchers from academia, industry, and government developers, practitioners, and users to share their research and experience. The goal of the workshop is to provide the participants with an opportunity to exchange ideas, approaches and implementations of computational systems, to highlight the common challenges faced by all practitioners, to assess the state of the art in the field, and to identify promising areas for future collaborative research in the development of NLP resources and systems for Arabic script languages. This second workshop also provides an opportunity to assess the progress that has been made since the first workshop in 2004. This workshop is being held in conjunction with the LSA 2007 Linguistic Institute at Stanford University. WORKSHOP TOPICS Authors of papers in any area of NLP in Arabic script-based languages are invited to apply. We also accept proposals for demonstrations of computational systems. Preference would be given to papers that extend their results and analyses to other Arabic script-based languages. Papers and demos could be on - but not limited to - any of the following topics: * Knowledge bases, corpora, and development of resources * Transliteration, transcription and diacritization * Morphological analysis * Syntactic ambiguity resolution * Shallow and deep parsing * Machine translation from and to Arabic script languages * Sense disambiguation * Homograph resolution * Semantic analysis * Semantic web and inferences * Named entity recognition * Information retrieval * Text mining * Summarization * Text-to-speech systems SUBMISSION REQUIREMENTS Papers should be original, previously unpublished work and should not identify the author(s). They should emphasize completed work rather than intended work. Papers that are being submitted to other conferences must reflect this fact on the title page. Submissions should be no longer than 8 pages (including figures and references). Email submissions (ps or pdf) are preferred and should be sent to both Ali.Farghaly at oracle.com and karine at mitre.org by midnight of the due date. Submissions should be in English. The papers should be attached to an email indicating contact information for the author(s) and paper's title. Formatting requirements for the final version of accepted papers will be posted as soon as they become available. IMPORTANT DATES Submissions due: February 26, 2007 Notification of acceptance: April 16, 2007 Camera ready submissions: June 15, 2007 KEYNOTE SPEAKER Richard Sproat (University of Illinois, Urbana-Champaign) ORGANIZING COMMITTEE Ali Farghaly, Oracle USA, Ali.Farghaly at oracle.com Karine Megerdoomian, The MITRE Corporation, karine at mitre.org PROGRAM COMMITTEE As of November 30th, the following have accepted to participate in the program committee: Jan W. Amtrup (Kofax Image Products) Mona Diab (Columbia University) Sherri Condon (The MITRE Corporation) Nizar Habash (Columbia University) Mohammad Haji-Abdolhosseini (Iowa State University) Kevin Knight (USC/Information Sciences Institute) Farhad Oroumchian (University of Wollongong in Dubai) Ahmed Rafea (The American University in Cairo) Imed Zitouni (IBM) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:25 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:25 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Green Gate Website response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Green Gate Website response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:"Waheed Samy" Subject:Green Gate Website response It seems to be working. There?s an instruction that does not always appear when you come to the homepage. It says to hit the spacebar to activate. After hitting that I selected the ???? button and browsed for a few minutes. It claims to offer Arabic instruction as well as a bit of literature, history, as well as other broad topics relating to Arabic, Arabs, and culture. They also talk of software. But there are links that are still under development. I guess you?ll have to keep an eye on it for a while to see if it is useful to you. Waheed ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:20 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:20 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Call for Interest in Participation for SemEval Arabic Semantic Labeling Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Call for Interest in Participation for SemEval Arabic Semantic Labeling -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:Mona Diab Subject:Call for Interest in Participation for SemEval Arabic Semantic Labeling [Apologies for duplications] [Please distribute widely] If you're interested in participating in the task of Arabic Semantic Labeling as part of SemEval-2007, please fill in the following for before December 1, 2006. http://nlp.cs.swarthmore.edu/semeval/interest.shtml The task description can be found on http://nlp.cs.swarthmore.edu/semeval/tasks/task18/description.shtml Attached below for your convenience ************************************************************************ * Task #18: Arabic Semantic Labeling Organizers Mona Diab (Columbia University) Christiane Fellbaum (Princeton University) Mohamed Maamouri (LDC, University of Pennsylvania) Martha Palmer (University of Colorado, Boulder) Tasks We propose several tasks for Arabic Semantic Labeling. The tasks will span both the WSD and Semantic Role labeling processes for this evaluation. Both sets of tasks will be evaluated on data derived from the same data set, the test set. *Word Sense Disambiguation We propose 3 subtasks for WSD all of which will only have test data for evaluation and trial data for formatting purposes: 1. The first task is to discover different senses in the data for nouns and verbs without associating labels with those senses. Therefore it is a sense discrimination task. In this task the participants will be required to identify that the different senses for nouns and verbs without associating labels with those identified senses. These senses will be derived from the Arabic WordNet. There will be two levels of granularity, coarse and fine grain. The coarse grained senses will be numbered 1, 2, 3, etc. while the fine grained senses will be numbered 1.1, 1.2, 1.3. 2.1, 2.2, etc. The results will be evaluated on both granularities. 2. The second task is to annotate all nouns and verbs in the data with Arabic WordNet senses (tentative) All verbs and nouns in the data will need to be annotated with their labels from Arabic WordNet 3. The third task is to annotate all nouns and verbs in the data with English wordnet senses. a. In this task, the participants will be required to link the Arabic nouns and verbs with their corresponding sense(s) in the English WordNet b. An English translation corpus will be provided along with the trial/test data c. A bilingual word list will also be provided *Semantic Role Labeling We propose 3 subtasks for Semantic Role Labeling (SRL). These subtasks will have trial, training and test data available for it: 4. Identifying Arguments in a sentence. In this task, the participants are required to identify all the constituents in a constituency tree that should be annotated with argument roles related to some predetermined verbs 5. Automatic annotations for numbered argument In this task, the participants are required to identify and label the constituents in a constituency tree that should be annotated with numbered argument roles related to some predetermined verbs 6. Automatic annotations for all arguments. In this task, the participants are required to identify and label all the constituents in a constituency tree that should be annotated with both numbered argument roles and ARGM roles related to some predetermined verbs Combination Tasks 7. Finally, we will propose some subtasks to combine any of the WSD tasks with any of the SRL tasks. (more to come on this) Data he data will be Arabic Treebank 3 v.2 data which is newswire in Modern Standard Arabic. We will only opt for 100 most frequent verbs in this set to draw training, trial (for the semantic role labeling tasks) and test data for the semantic role labeling and WSD tasks) The data is syntactically and morphologically manually annotated. The syntactic trees are constituency trees. A preliminary version of the Arabic WordNet will be available Evaluation metric SRL: Conlleval metrics of precision recall and f measure WSD: Scorer metrics of precision, recall and f-measure on both coarse and fine grained sense distinctions. Dates Jan 1st Delivering trial data March 1st Delivering the training and test data ************************************************************************ **** Mona T. Diab, PhD Computational Linguistics Group (CADIM) Center for Computational Learning Systems Columbia University Tel.: +1 212 870 1290 Fax: +1 212 870 1285 http://www.cs.columbia.edu/~mdiab ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:23 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:23 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Denominal Verb Query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Denominal Verb Query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:mm Subject:Denominal Verb Query Hi every one, I am working on locative verbs in arabic and also on denominal locative verbs and would like to know if there is any resources i can use. I also have a question: How do we know if a verb is a denominal verb (a noun that is converted to a verb. the meaning of this latter is strictly dependent on the incorporated noun) we have also some roots that give rise to verbs and nouns so they both ahve the same root but they are not related the same way as a true denominal) I would appreciate if someone could help with that. thanks M. Ennamsaoui ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 22:56:13 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 15:56:13 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:2007 NFLRC Hawaii Conferences and Workshops Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:2007 NFLRC Hawaii Conferences and Workshops -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:National Foreign Language Resource Center Subject:2007 NFLRC Hawaii Conferences and Workshops Our apologies for any cross-postings . . . The National Foreign Language Resource Center at the University of Hawaii at Manoa is pleased to announce the following 2007 professional development events . . . 1) 17th International Conference on Pragmatics & Language Learning Imin International Conference Center, Honolulu, Hawaii March 26-28, 2007 http://nflrc.hawaii.edu/prodev/pll/ The conference will address a broad range of topics in pragmatics, discourse, interaction and sociolinguistics in their relation to second and foreign language learning, education, and use, approached from a variety of theoretical and methodological perspectives. Conference highlights include: * Plenary talks by Junko Mori (University of Wisconsin-Madison) & Steven Talmy (University of British Columbia) * Invited colloquia on "Study Abroad Experiences from a Language Socialization Perspective" (Convener: Haruko Cook, University of Hawaii) & "Negotiating the Self in Another Language: Discourse Approaches to Language Learning as Cross-cultural Adaptation" (Convener: Christina Higgins, University of Hawaii) * Invited workshops on "Using Questionnaires in Research on Pragmatics" (Kenneth Rose, City University Hong Kong) & "Teaching and Learning L2 Pragmatics in Computer-mediated Environments" (Julie Belz, Monterey Institute of International Studies * Over 100 paper presentations and 25 poster presentations * An optional reception at the Waikiki Aquarium Register early to get special rates! The preregistration deadline is February 15, 2007. For more information, visit http://nflrc.hawaii.edu/prodev/pll/ 2) 2007 NFLRC Summer Institute Developing Useful Evaluation Practices in College Foreign Language Programs University of Hawaii at Manoa, Honolulu, HI May 28 - June 6, 2007 http://nflrc.hawaii.edu/prodev/si07d/ This NFLRC Summer Institute is designed to help college foreign language administrators and teachers engage in useful, practical, and effective program evaluations to meet a variety of purposes. It takes seriously the values, goals, and constraints that characterize college language programs and will provide language educators with a user-oriented approach to developing evaluations that maximize benefits for language learners and teachers, while minimizing potential negative consequences. It will also provide participants with tools and strategies for making program evaluation a systematic and consistently useful component of their FL departments. The Institute will be run by Dr. John M. Norris (UH Dept. of Second Language Studies), an expert in language program evaluation and assessment. Activities over the 9-day institute will include lectures and demonstrations, in-depth analyses of practical evaluation examples, invited guest speakers (language evaluation experts), social events, and extensive hands-on development and discussion of evaluation plans, procedures, and instruments for immediate use in the participants specific program settings. This workshop is intended for foreign language administrators and teachers who are directly responsible for program evaluations in their foreign language departments. It assumes no prior grounding in program evaluation theory or practice, but it requires a willingness to help increase evaluation capacity in college FL education. In order to maximize the impact of this event across U.S. colleges, participants will be purposefully selected to represent diverse FL program types, based on size, languages taught, geography, and institutional status. Some financial support is available to all participants in the NFLRC Summer Institute, on a competitive and space-limited basis. Summer Institute participants will be expected to participate in the 2007 ADFL Summer Seminar West, which will directly follow the workshop on the University of Hawaii at Manoa campus. For more information or the online application form (submission deadline - February 15, 2007), visit our website at http://nflrc.hawaii.edu/prodev/si07d/ ************************************************************************ * N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://www.nflrc.hawaii.edu ************************************************************************ * ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 23:22:42 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 16:22:42 -0700 Subject: Arabic-L:LIST:Anti-spamming Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Anti-spamming -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From:moderator Subject:Anti-spamming One or more of Arabic-L subscribers have begun using an anti-spamming system which requires the sender to go to a website and type in some 'hidden' numbers to prove that the message comes from a person and was not generated by a spamming program. I understand your desire not to be spammed, but there are currently over 800 subscribers, and it is simply not possible for me to contemplate doing that much clicking and typing for every message. So if I get a message from your anti-spamming program informing me that they won't let the message through unless I perform some act, I will simply delete the message, which means you will no longer be receiving Arabic-L messages since they will all be filtered by your device. Those who do not want to disable this device and still want to read Arabic-L could do it through their username on the Arabic-L website, or at the linguistlist.org backup site. dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 1 23:43:49 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 1 Dec 2006 16:43:49 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:Needs lists of High Schools that teach Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 01 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs lists of High Schools that teach Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Dec 2006 From: Subject:Needs lists of High Schools that teach Arabic Hi I am looking for information about a high school lists that are currently teaching Arabic. Could you please help me with this. Thanks ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:31 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:31 -0700 Subject: Arabic-L:LING:tawaabi9 response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:tawaabi9 response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From: "Jonathan Owens" Subject:tawaabi9 response I would suggest, ?endocentric modifiers?, "endocentric qualifiers? or the like. Jonathan Owens University of Maryland CASL 301-226-8830 jowens at casl.umd.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:34 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:34 -0700 Subject: Arabic-L:US Army Civilian Culture Specialist Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Culture Specialist Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:ingrams at jdi.army.mil [mailto:ingrams at jdi.army.mil] Subject:Culture Specialist Job [Note: to respond to this and all other job postings, PLEASE do not hit reply. The only info I or the list has about the job is posted here. Contact the person listed in the message.--moderator] I am currently looking for possible prospects to fill a civilian job for the United States Army. Title: Cultural Religious Assessment Specialist Qualifications Level of Education: MA/MS or PHD in History, Anthropology and Religion with emphasis on Iraq, Middle Eastern, Afghanistan and Southwestern Asia or related degree from US born applicant, or BA/BS equivalent from Native-born or raised applicant. Willing to accept someone in either category who is working continuing education MA/MS or PHD level research project. Linguistic Skills: Essential; English skills very good ability to speak, read or write. Desired but not required; Combination of Persian, Arabic, Pashto or Farsi: native levels and ability to speak, read or write. Theological Understanding (Islam) Thoroughly versed and familiar with the Qur'an, Sunni and Shi'a tenets, major fatwas influencing mainline Sunni Islam and Salafist/Islamist fatwas and philosophy. Thoroughly familiar with the practice of Islam in the entire region including similarities and differences. Additionally, how the practice and tenets of Islam in various regions affect interactions with non-Islamic peoples and specifically U.S. forces. Cultural Experience: Comprehensive understanding of the Regions culture and religious factions. Ability to conceptualize and verbalize the cultural and religious norms. Capable of advising the United States Army on ways to leverage cultural and religious awareness to our advantage. Applicants must be U.S. citizen by birth or naturalization. Top Secret Clearance or ability to qualify for one. Other: Proficient on computer and ability to use current software and programs. Must be able to build a team of individuals to work with, be able to train and teach religion on Iraq, Middle Eastern, Afghanistan and Southwestern Asia. Point of Contact for those who would like to apply are Master Sergeant Shelby Ingram at 910-243-5275 or Chaplain (LTC) Tom Solhjem at 910-243-1224 email solhjemt at jdi.army.mil . Once applicants have contacted us, we will mail out additional information and set up the interview process. Please feel free to forward to people who you think might be interested and are qualified. Thank you for your help. MSG Shelby Ingram United States Army 910-243-5275 Nipr: ingrams at jdi.army.mil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:38 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:38 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Onomatopoeia in Arabic query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Onomatopoeia in Arabic query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:jeremy.palmer at gmail.com Subject:Onomatopoeia in Arabic query Do you think that the following words in Arabic are examples of onomatopoeia? ???? ???? ???? Thanks, Jeremy ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:28 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:28 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Arabic tutor in Manhattan Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Arabic tutor in Manhattan -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:ssaifee79 at yahoo.com Subject:Needs Arabic tutor in Manhattan [please respond directly to the poster.] Hi - I am looking for an Arabic tutor in Manhattan. I have studied Arabic in the U.S. for approximately 2 years (using Al-Kitaab) and have completed the first book in Al-Kitaab (not Alif Baa, but the book that comes after that one). I have also studied at the Univ of Damascus for one month in their pre-intermediate level course where we studied from Kitab Al-Asassi. I am eager to pursue my Arabic studies but do not have the time to take formal classes because I am working full-time. My hours are kind of tight but I should be available mostly on weekends and possibly evenings during the week. I am particularly interested in learning Arabic (MSA/Fusha) in order to prepare myself for graduate studies in Islamic law and I am also interested in learning Qur'anic/classical Arabic. Therefore, I would prefer someone who has a background in classical and/or Qur'anic texts so that I can focus learning Arabic against the backdrop of those texts. If anyone on this list is, or knows anyone who is, available to provide private tutoring, please contact me at the email below. Thank you very much. Seema Saifee (ssaifee79 at yahoo.com) ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:36 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:36 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Response to Vocab Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Response to Vocab Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From: "John Joseph Colangelo" Subject:Response to Vocab Book > Build Your Arabic Vocabulary, by Haroon Shirwani (144 pages) Has anybody used this book? Is it flooded with English? This is something I want to call to everyone's attention: The fact that some of these teaching materials are flooded with instruction and translation in English. Personally, when I start my students with letters I only speak to them in Arabic. I use a book by Nicol'as Weber but in reality I could use almost any book. The reason why I use this book is it gives the letter and exercises on one page. This means I can do about 6 letters an hour with them and they have time to hand me in their homework within a couple of days. I never use any English with them except at the end of the class where I ask them if they have any questions. Of course teaching the letters is a simple process. Then I start the ?????? ??????? ?????? ?? ????? which my wife used when we were there and it is really excellent material. But what is interesting about this book is even though it starts with nouns I can orally use verbs with them asking them lots of questions and having them ask each other as well. When we talk to each other in Arabic the most common verbs that appear are ??? and ???? and ???? as well as prepositions and question words. But the fact is this: When you speak with the students for half an hour repeating with them questions, answers, affirmations and negations after when you write it on paper they understand and they don't forget because what they speak and practise is what sticks in their head and not writing it in Arabic with English translations. The usage of the mother tonguein the classroom is for those teachers who want to practice it instead of teaching Arabic. John Colangelo Arabic/Spanish/English Linguist & Translator ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 19:32:25 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 12:32:25 -0700 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach Books Special on Arab-Islamic Biographical Archive Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Books Special on Arab-Islamic Biographical Archive -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:aiba at gerlach-books.de Subject:Gerlach Books Special on Arab-Islamic Biographical Archive K G Saur's World Biographical Archive Series is one of the most comprehensive publishing projects ever. Our monthly offer (with up to 30 per cent discount) for December is the Arab-Islamic Biographical Archive. In essence it makes available almost 400 works in full text. "AIBA I" - The Arab-Islamic Biographical Archive, Series I (Works published since pre-Islamic times up to 1918) Provides the user with some 95,000 biographies on approximately 80,000 individuals. The 560 fiches evaluate the 145 most important reference works in English, German, Spanish, French and Italian - many of them in several volumes and difficult to access. Even users with no knowledge of oriental languages can easily access the Islamic world. "AIBA II" - The Arab-Islamic Biographical Archive, Series II (Works published between 1885 and 2004) Includes approximately 90,000 biographical entries from 239 reference works written in English, French, Italian and German as well as some bilingual works (e.g. Arabic-French, Arabic-German or English- French). Many of the evaluated source works were published only in small editions and are barely accessible. The works in Arabic have been provided with English abstracts, thus making them accessible to a greater number of users. Details: "AIBA I" - The Arab-Islamic Biographical Archive, Series I Comp. by Kramme, Ulrike / Urra Muena, Zelm?ra Microfiche edition, 12 instalments, 560 fiches, reader factor 24x SILVER edition: 10,800 EUR (list price) DIAZO edition: 9,800 EUR (list price) "AIBA II" - The Arab-Islamic Biographical Archive, Series II Comp. by Cikar, Jutta / Cikar, Mustafa Microfiche edition, 12 instalments, approx. 420 fiches, reader factor 24x SILVER edition: 10,800 EUR (list price) DIAZO edition: 9,800 EUR (list price) ******************************************* *Order one edition with 20% discount on list prices* ***Order both editions with 30% discount on list prices*** Please note: Our offer is valid until 31 December 2006 only ******************************************* We offer to split your invoice to meet your budget needs. Looking forward to hearing from you. Best regards from Berlin (Ms) Dagmar Konrad, Marketing Manager KAI-HENNING GERLACH - BOOKS & ONLINE Middle Eastern & Islamic Studies D-10627 Berlin, Germany Kantstrasse 89 Telefon +49 30 3249441 Telefax +49 30 3235667 e-mail khg at gerlach-books.de www.gerlach-books.de ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 6 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 22:52:34 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 15:52:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Job for Tranlators with Omani Arabic Experience Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Job for Tranlators with Omani Arabic Experience -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:SPaksima at sewardinc.com Subject:Job for Tranlators with Omani Arabic Experience CALL FOR TRANSLATORS W/ OMANI ARABIC EXPERIENCE As part of our Oman Principals Leadership Training project, Seward International?a company providing education and training-related technical assistance and capacity building to governments and organizations world-wide?seeks the services of a translator with experience in Omani Arabic. Due to unforeseen circumstances, we are currently in need of individuals to work primarily as English-to-Arabic translators. This work is part of the content development process for a 3-part series of workshops training a select group of secondary education principals from Muscat and surrounding regions in Oman. We are looking for a few well-qualified candidates who would be interested in this short-term (1-6 month), contract-based opportunity. Hours could vary according to candidates? availability. Preference will be given to candidates currently residing in Oman. Work would begin as soon as potential translators have been identified and submitted the necessary background documents, submitted a brief translation sample, and been approved by the Oman Ministry of Education. Compensation will be based on the candidate?s experience level and in accordance with industry standards. Interested candidates should contact Mr. Shahram Paksima by email (spaksima at sewardinc.com) with any general queries or expressions of interest. In addition to basic contact and biographical information, please include a resume and a brief cover letter highlighting prior translation and relevant professional experiences, as well as availability in terms of number of hours/week. Selections will take place on a rolling basis until our translation needs are met. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 6 23:46:12 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 6 Dec 2006 16:46:12 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Onoamatopoeia Query again (for script) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 06 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Onoamatopoeia Query again (for script) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Dec 2006 From:moderator Subject:Onoamatopoeia Query again (for script) [I'm posting this again in a different format, since I heard from many of you that the Arabic did not come through last time.--Dil] Do you think that the follow > words in Arabic are examples of onomatopoeia? > > ???? > ???? > ???? > > Thanks, > > Jeremy Palmer jeremy.palmer at gmail.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 06 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:53:58 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:53:58 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:Training and Materials for K-12 Query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Training and Materials for K-12 Query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:Antoino Cuciniello , Paolo Branca Subject:Training and Materials for K-12 Query We are involved in teaching Arabic in Italy to both immigrant children and others, and in training teachers for this purpose. We would like to know what teacher training programs exist elsewhere for this purpose, so that we could collaborate and be aware of what is available. We are also interested in materials and methods for this purpose. Thanks in advance for your responses. Antoino Cuciniello Paolo Branca ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dil at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:17 2006 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:17 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Learner Corpus Response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Arabic Learner Corpus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:mustafa at sunderland.ac.uk Subject:Needs Arabic Learner Corpus ELDA has many Arabic resources http://www.elda.org/ Regards, Mustafa Abusalah ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:09 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:09 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Taskforce on ME Anthro Handbook Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Taskforce on ME Anthro Handbook -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:Afra Al-Mussawir Subject:Taskforce on ME Anthro Handbook The Taskforce on Middle East Anthropology is pleased to announce a practical handbook for those facing politically motivated infringements on their teaching or scholarship: * * * * * * * Academic Freedom and Professional Responsibility after 9/11: A Handbook for Scholars and Teachers * * * * * * * Attempts to undermine professors? abilities to teach and do research are increasingly directed at scholars who seek to provide a contextualized and critical view of recent international developments and their interaction with US foreign policies and practices. This handbook provides an overview of the range and nature of recent challenges to academic freedom. It provides concrete suggestions for how to respond to such attacks and to avoid them in the first place. Utilizing research on institutions and interviews with academics, it considers the potentials and limitations of internal university structures, professional organizations, legal recourse, and media outlets. Finally, it contains useful pedagogical tools for dealing with difficulties in the classroom, and an informative bibliography of recent writings on academic freedom. Please email us at taskforcehandbook at gmail.com if you would like to receive a free copy of the handbook. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:27 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:27 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Response to army job posting Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Response to army job posting 2) Subject:Response to response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:"David Wilmsen" Subject:Response to army job posting I would rather that the list not post announcements like this. The assumptions behind it border on the obscene. The US government clearly has no idea what it needs or can accomplish in matters respecting Arabic and the Arab world. By crafting a job description such as this, it betrays it complete lack of sophistication - never mind sensitivity - to the complexities of any human society, Muslim or otherwise "advising the United States Army on ways to leverage cultural and religious awareness to our advantage" indeed. Even its expectations for a suitable candidate are unrealistic: a naturalized citizen of the US whose origins are in the Muslim world cannot gain top security clearance because of family relations remaining in their natal country, and a native-born US citizen cannot either, because in order to have gained the kind of expertise requested, such people would have had to spend years in the field, thereby redering themselves nearly impossible to clear. Our profession should not be enabling the government to persist in its folly by humouring it in posting such ill-informed announcements. -- David Wilmsen, PhD, Arabic language and linguistics Visiting Associate Professor of Arabic Dept of Arabic and Islamic Studies Georgetown University ------------------------------------------------------------------------ -- 1) Date: 13 Dec 2006 From:moderator Subject:Response to response I agree that the job posting was unusually stupid. However, in posting it I followed a procedure which I intend to continue following, and which would allow such postings to slip through. Here is the confession: I don't read through job postings that are sent to me. I get a lot, and I don't really have time. I glance through them to see if they are minimally appropriate for the list, and just copy and paste them in. I figure that most are going to be somehow appropriate, and if a few 'inappropriate' ones slip through then at least the readership has the advantage of knowing that such things are out there (if only for discussion purposes). Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:01 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:01 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:AATA Executive Director Position Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AATA Executive Director Position -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:"Lampe, Gerald" Subject:AATA Executive Director Position The American Association of Teachers of Arabic (AATA) seeks applications for the position of Executive Director of AATA. The appointment is for a period of five years, beginning early in the new year (2007). The responsibilities of the Executive Director's office include: maintaining AATA records and finances, soliciting new members, assisting in fundraising, publishing the newsletter three times a year, answering inquiries related to the Association, organizing annual meetings, maintaining and developing the Association's Web site, and performing other tasks that will make the organization robust and responsive to the needs of its members. The AATA Board invites applications that consist of proposals which include the type of support the applicant's institution would be willing to provide, such as secretarial help, technical assistance, office space and use of equipment (telephone, fax machine, computer with internet access), and a course release. The position carries with it a small annual stipend. The deadline for application is January 22, 2007. Please send applications/inquiries to: Dr. Karin Ryding rydingk at georgetown.edu Jerry Lampe ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:07 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:07 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Arab Media and Society TBS Journal Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arab Media and Society TBS Journal -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:Afra Al-Mussawir Subject:Arab Media and Society TBS Journal [reposted from aaamideast] Dear Arab Media and Society Contributors, We are now under two months away from the launch of TBS journal under its new name. As I'm sure you will already know, we are building a new site for this re-launch and plan to release four issues a year, instead of two at present. The first issue, due to be released in February, will look at the impact of blogging on political change in the Middle East. With this in mind, I would like to encourage you to consider contributing to the second and third issues of the journal. Themes we plan to cover are outlined below. If you have any story idea or are conducting some relevant research on Arab media and society, please do get in touch. With best wishes, George Weyman Themes for the second and third issues of Arab Media and Society 1. William Rugh's typology of the Arab media which first appeared in 1979 as "The Arab Press" has been thrust back into the limelight more recently with his new edition " The Arab Mass Media: Newspapers, Radio and Television in Arab Politics" (2004) and the criticisms of his typology in Noha Mellor's 2005 "The Making of Arab News." We are asking Rugh to reconsider his typology and point to ways in which it could be adapted to map the changing media landscape in the Middle East. But what would your typology of the Arab media look like? 2. With one or two notable exceptions (particularly Marlin Dick's analysis of the popular Syrian comedy Spotlight), this journal has devoted relatively little attention to Arab comedy. Comedy is a fascinating venue for charting shifting taboos, changing perceptions about the state and national politics, and the construction of in-groups. What is funny depends greatly on shared knowledge, shared traditions, shared language. Indeed, comedy can also establish new kinds of shared discourse. Analyzing comedy in a considered way could tell us a great deal about Arab responses to national and global political developments, and could inform our understanding of identity, gender and social politics in the Arab world. We want contributors who can analyze comedy in the Arab world-satirical op-eds and cartoons in newspapers; Syrian and Egyptian musalsals; films; recordings of popular theatre comics-as an important venue of social contest. What makes good satire in the Arab world and why? 3. The political fall-out from the Israel-Hizbullah conflict is still in its early phases. As a journal studying the changing social and political map of the Middle East through media, we need to contribute to the analysis of coverage of Lebanon within the Lebanese media and Arab media more generally. Would you be interested in writing on this topic? You could consider how the different outlets of the Lebanese news media have reported on the war's aftermath (reconstruction, the UN ceasefire, regional politics, Pierre Gemayel's assassination, Hizbullah pressure on the government) according to their political affiliations. Comparisons between LBC, Future, An Nahar, and As Safir on the one hand, and Al Manar, and other pro-Syrian outlets on the other could be very interesting. Are there links between Hizbullah and Iranian media outlets? Also how are Arab outlets with vested interests in Lebanon and likely hostile to Hizbullah (particularly the Saudi-owned outlets like Al Hayat) responding to this current crisis? 4. Writings on women and the veil can feel tired and clich?d. But there is always so much that could or should be said, but isn't. We are building a package of articles on women in Arab media-television, press, and films-which can ask new questions and seek new answers. How are women represented in musalsals? Why are more Egyptian film stars donning the hijab and what are they doing to prove their professions of piety? Who are the key women journalists on Arab satellite TV and how do they overcome stereotypes to produce authoritative news? What's the state of play in media companies-are women cultural producers and journalists taking the lead in new ways? How great a role do women play in Islamic satellite channels and how are they represented? What are the main debates about women in national press outlets? This is an exciting chance to combine analysis of women in popular culture along side analysis of women in journalism and news coverage. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:04 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:04 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Washington Summer Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Washington Summer Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:"hussein elkhafaifi" Subject:U of Washington Summer Job Now Hiring for a Lecturer Position in Arabic. The Department of Near Eastern Languages & Civilization (NELC), invites applications for the position of Arabic instructor to teach Arabic as a foreign language at various levels in the NELC Summer Arabic Program 2007 (June 18 ? August 18, 2007). Applicants should be in Seattle by June 15 to prepare for summer teaching. Applicants should also have experience in teaching the textbook Al-Kitaab fii Ta?allum al-?Arabiyya (Brustad, al-Batal, al-Tonsi) and should welcome team spirit. Send applications, including a cover letter explaining qualifications and teaching philosophy, curriculum vitae, sample teaching materials, and two letters of recommendation to: Chairperson, Arabic Search Committee, NELC, Box 353120, University of Washington, Seattle WA 98195-3120. The University of Washington is an affirmative action, equal opportunity employer. The University strongly encourages applications from women, minorities, individuals with disabilities and covered veterans. Review of applications will begin January 30, 2007 and continue until the position is filled. Hussein M. Elkhafaifi, Ph.D. Assistant Professor and Director Arabic Language Program Department of Near Eastern Languages & Civilization 229 Denny Hall Box 353120 University of Washington Seattle, WA 98195-3120 Office: 206.543.9596 Fax: 206. 685.7936 NELC Office: 206. 543.6033 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:13 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:13 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic Papyrology Summer School Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Papyrology Summer School -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:from a much forwarded message Subject:Arabic Papyrology Summer School International Summer School in Arabic Papyrology, Vienna, July 1 - 8, 2007 This summer school, organized by the Austrian National Library, will provide an introduction to Arabic papyrology within its larger context of Arabic and Islamic Studies, also including aspects of Greek and Coptic Studies. The time span covered will reach from the 7th to the 15th century AD. Classes will be taught on the decipherment of documentary hands, on their language and Sitz im Leben, as well as on their relationship to other forms of textual and archaeological evidence. Each student will be given an unpublished papyrus to work on as a practice exercise. The intention is to offer a mixture of taught classes and workshops in which students can learn to appreciate the manifold information which the different kinds of papyri and papers provide, as well as to getting acquainted with a wide range of questions raised by the papyrological material. The programme will offer insight into the culture of early Islamic and early Christian culture of Egypt. The programme will also include visits to the Papyrus Museum and the Manuscript Collection of the Austrian National Library Students of Arabic and Islamic Studies with an interest in Arabic papyrology are invited to participate, whether they already have experience in the subject or not. The main teachers of the course will be: Werner Diem (Cologne), Andreas Kaplony (Zurich), Geoffrey Khan (Cambridge), Lucian Reinfandt (Vienna), and Petra Sijpesteijn (Oxford, Paris). The course will begin on Sunday, 1st July, and will end on Sunday, the 8th July, 2007. A fee of Euros 250 includes accommodation in a university Hall of Residence. The number of places is restricted to 20. Classes will be taught in English. A solid knowledge of the Arabic and English languages will be required. Applications should contain 1. Curriculum Vitae; and 2. two references from teachers, who should also comment on the applicant's Arabic and English language skills. The deadline for the submission of final applications will be the end of February, 2007. Successful applicants will be informed by the middle of March, 2007. Please send applications to -- Univ.-Prof. Dr.Cornelia R?mer Direktorin der Papyrussammlung und des Papyrusmuseums ?sterreichische Nationalbibliothek Josefsplatz 1 A-1015 Wien tel.: + 43 1 53 410 323 fax: + 43 1 53 410 395 e-mail: cornelia.roemer at onb.ac.at ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 13 19:54:20 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 13 Dec 2006 12:54:20 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Onomatopoeic words in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 13 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Onomatopoeic words in Arabic 2) Subject:Onomatopoeic words in Arabic 3) Subject:Onomatopoeic words in Arabic 4) Subject:Onomatopoeic words in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 Dec 2006 From:"Sane Yagi" Subject:Onomatopoeic words in Arabic Hi, For me, an onomatopoeic word is a word that represents subjective perception of the sounds of nature. Evidence to that is the words that different languages have for the sound made by a dog. Notice how the word initial sound in Arabic is a voiced pharyngeal! A good test whether a word is onomatopoeic in Arabic is whether it has syllable duplication. tamtama, gamgama, and jaljala qualify! Best, yagi ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 13 Dec 2006 From:"Dr. M. Deeb" Subject:Onomatopoeic words in Arabic ------------------------------------------------------------------------ ------ | > Do you think that the follow | > > words in Arabic are examples of onomatopoeia? | > > | > > ???? | > > ???? | > > ???? | > > | > > Thanks, | > > | > > Jeremy Palme ------------------------------ On the onomatopoeia query: I. Lest there be any misunderstanding, it is fair to ward off any suggestion that onomatopoeia is confined to certain quadriliteral verbs. This figure of speech occurs in Arabic nouns, adjectives and verbal forms. I. In respect of Dr. Palmer?s query, the doubling of the biliteral root (???? ???????) often expresses sound or movement, both of which are suggestive of onomatopoeia. His (???? ? ???? ? ????) are perfect examples. II. This verb form is both regular and common in Standard Written Arabic and spoken vernaculars, so much so that almost any letter in the Arabic alphabet would yield countless verbal forms, nouns (?????)and adjectives, most of which are largely onomatopoeic. III. Although the distinction between onomatopoeia (echoing) and kinesis (movement) is quite subtle, it would still be interesting to sort out such verbs and nouns. A desultory leafing of Hans Wehr and ???? ????? leads me to a preliminary hypothesis that the onomatopoeic incidence is more frequent and much larger. IV. To end on a light note, I would like to recall the pre-Islamic poet, Maymuun ibn Qays (?????? ??????), who is keen to built up the phonoaesthetic effect in his poetry. In one striking line of his l-rhymed ode, he combines such figures of speech as alliteration, assonance, synomymity and onomatopoeia: ??? ???? ??? ??????? ?????? ??? ???? ??? ???? ??? (Many a time I hastened in the morning to the tavern, while there ran on my heels an agile, spirited, fully energetic, compliant cook.) I hope this may help, and perhaps encourage revisiting the larger question of onomatopoeia. M. Deeb ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 13 Dec 2006 From:"Schub, Michael B." Subject:Onomatopoeic words in Arabic 'echoic' is lots easier to spell. how about /gharghara/ = 'to gargle;' but not /`an`ana/ = 'to relate (mostly) Hadiths to [`an] reliable authorities?' --ms ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 13 Dec 2006 From:moderator Subject:Onomatopoeic words in Arabic Several of you informed me that the Arabic script did not come through either time I posted the onomatopoea jmessage. I haven't been able to figure out why. For anyone who cares, a transliteration of the words Jeremy originally was asking about is: tamtama ghamghama jaljala ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 13 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:22 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:22 -0700 Subject: Arabic-L:LING:usage of januub vs. januubiyy Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:usage of januub vs. januubiyy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From:Dil Parkinson Subject:usage of januub vs. januubiyy Can a native speaker tell me whether there is a consistent difference in the usage of the plain cardinal direction terms (januub, sharq, etc.) and the nisba adj. versions of those terms (januubiyy, sharqiyy) particularly when both are used as first term of an idaafa construct. i.e. is there a difference between januub baghdaad and januubiyy baghdaad? Is there a consistent way to express the difference between 'south of Baghdad' and 'in the southern part of Baghdad'? I have been reading through news articles with students, and not having a great grasp on the geography, I'm never sure if the 'incident' the news article refers to took place inside or outside of the place referred to. Any help will be appreciated. Dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:31 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:31 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:High School Arabic jobs query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:High School Arabic jobs query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From:dbacherm at waldenu.edu Subject:High School Arabic jobs query Does anyone know of a website or resource where high schools/ secondary schools advertise their need for Arabic teachers. If so, would you mind posting any information that you have? Thanks. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:16 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:16 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:MSU Alif Scholars Announcement Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:MSU Alif Scholars Announcement -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From:"Arabic Flagship Program" Subject:MSU Alif Scholars Announcement Dear Colleagues, Please forward the following announcement to anyone who might be interested in it: Michigan State University and Dearborn Public Schools are pleased to announce a joint initiative to expand and enhance the Arabic language programming at the elementary, secondary, and university levels through a new Arabic Language Instruction Flagship (ALIF) program. The goal of the ALIF program is to develop a cohesive, articulated program in which students can reach advanced levels of Arabic language proficiency by 12th grade and superior levels of proficiency upon completion of the university program. MSU is currently accepting applications for its first cohort of ALIF scholars for fall 2007. ALIF is an undergraduate program where scholars take specialized coursework and programming in Arabic language and culture aimed at developing superior levels of proficiency in the Arabic language. A unique aspect of the ALIF program is that scholars have the opportunity to take regular academic classes taught in Arabic and can pursue any college major at MSU that is approved by ALIF and the relevant department. Generous scholarships will be available to qualified applicants. Applications for ALIF are due by February 2, 2007. Students interested in finding out more about the program should visit the ALIF website at http://arabicflagship.msu.edu, or contact the program by sending an e-mail to flagship at msu.edu, or calling 517-355-5184. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:27 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:27 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:army job posting Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:army job posting -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From: Dan Parvaz Subject:army job posting While the Army job posting was a bit ham-handed, it does represent an admission on the part of the military that (a) religion and culture play a larger role than they had first supposed, and (b) the needed expertise needs to come from the outside. On a related note, it is at least a little amusing to hear such disdain for the military in a forum where so many of the participants get either direct or indirect support from the US security apparatus. Principles can be such weird, double-jointed things, can't they? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:20 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:20 -0700 Subject: Arabic-L:LING:more on onomatopoeia Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more on onomatopoeia 2) Subject:more on onomatopoeia -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From: "Dr. M. Deeb" Subject:more on onomatopoeia More Observations on the onomatopoeia and semantics of (?????): ------------------------------------------------------------ | 'echoic' is lots easier to spell. | how about /gharghara/ = 'to gargle;' | but not /`an`ana/ = 'to relate (mostly) | Hadiths to [`an] reliable authorities?' --ms ------------------------------------------------------------------------ --- ? The commonly used sense of the word (????) is to transmit an account through a series of authorities leading to the main source. That is strictly the denotation of the word, but on the plane of sound, wouldn't the aggregate of the repeated (??) in a given narrative qualify the (?????) as onomatopoeic? ? The dialect of the Tam*i*m tribe is characterized by pronouncing the hamza as a 'ayn (?); thus (????? ????). Conversely, the substitution of the hamza for the (?) is either a speech impediment or ------------------------------------------------------------------------ - 2) Date: 15 Dec 2006 From: "Dr. M. Deeb" Subject:more on onomatopoeia Onomatopeic words are those that echo or imitate the natural sounds of things as heard. Arabic is rich in onomatopeia such as the words 'khariir' that stands for the sound that water makes at it moves; Hadeel is the word given for the sound of the voice that a pegion makes; saleel is the word that echoes the sound of the sword, 'sareer' is the sound that doors make; faheeh is the word that stands for the sound that snakes make; hafeef is the word that stands for the sound that fallen leaves of trees make; safeer is the word that stands for the sound the wind makes; za'eer stands for the sound of the lion's voice etc. This is how I understand it. These sounds stuck to my mind since high school. Not to mention rugaa for camel, thugaa for goat etc M. Abdelwali ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:28 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:28 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Cairo Linguist Group Lecture Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Cairo Linguist Group Lecture -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From:Madiha Doss Subject:Cairo Linguist Group Lecture [I've been having trouble with Arabic coming through. I'll put the English first, and the Arabic second. -dil] CAIRO LINGUISTS GROUP and the Arab African Research Center are inviting you to a lecture (in Arabic) by Richard Jacquemont (Aix-en-Provence) ?Towards a sociology of translation from and to Arabic.? (abstract attached) at the new headquarters of the Arab & African Research Center: 5 Hassan Barada Street, Giza, (side street off the previous address Qura Ibn Shureik Street), ground floor, Apt. 5. Tel. 7744644 Saturday, 23rd December 2006, at 6 p.m. PLEASE COME ON TIME. ABSTRACT The study of translation, long marginalized and dominated by literary studies (e.g. George Steiner, After Babel) or linguistic studies (e.g. Georges Mounin, Les probl?mes linguistiques de la traduction) was only established as an academic subject towards the end of the 1970s, with the "?cole du polysyst?me", around Jos? Lambert (Belgium), Gideon Toury and Itamar Even-Zohar (Isra?l). In the 1980s and 1990s it was considerably developed, especially the British/ American Translation Studies, linked at the same time with postcolonial and cultural studies. Going beyond the intertextual approach of translation and underlining the importance of the context of exchanges and the reception of translations, these new approaches permitted to show how the processes of translation are determined by the relations of domination between languages and cultures. These approaches have been recently enriched by studies inspired by Bourdieu?s sociology (Pascale Casanova, Gis?le Sapiro). Having worked for some time with this perspective I will attempt to draw conclusions from my research in this domain (the sociology of translation from and to Arabic) and make some suggestions for a future programme of research. ????? ???????? ?? ??????? ? ???? ?????? ??????? ? ????????? ????? ??????? ????? ?????? ????? ?????? (??? ?? ???????) "??? ?????? ??????? ?? ? ??? ???????" ( ?????? ??????? ? ????? ??????) ?? ????? ?????? ????? ?????? ??????? ?????????? 5???? ??????? ??? ?????- ????? ?? ???? ??? ?? ???? -?????? ????? ?????? ??? 5 ??????: 7744644 ??? ????? 23 ?????? 2006 ?????? ??????? ????? ???? ?????? ?? ?????? ?????? ?????? ??? ?????? ??????? ?? ???? ??????? ?? ????? ??????? ???? ??? ????? ????? ????? ????? ???? ????????? ??????? (??? ?????? ???? ?????? ?? ?? ??? ????) ? ?? ??????? (??? ?????? ???? ????? ?? ???????? ??????? ???????)? ?? ???? ?????? ????? ??????? ?? ????? ?????????? ?? ????? "????? ????????" ?? ?? ????? ????? ?????? (??????)? ??????? ???? ? ??????? ?????- ????? (???????). ?? ????? ??? ??????? ???? ???? ???? ???????????? ???????????? ??? ???? ?? ?????? ?????????????? (?????? ??????? translation studies )? ???? ?? ?? ???????? ??????? ?? ??? ????????? (postcolonial studies)? ????????? ???????? (cultural studies). ??? ????? ??? ????????? ??????? ?????? ??? ??? ???? ?????? ??????? ??? ??????? ????????? ?? ?????? ???????? ??? ????? ???????? ??????? ?????? (????????) ???????? ???????? ??? ????? ???? ????? ????? ????????. ??? ????? ?????? ??????? ????????? ?? ??? ?????? ?????? (?????? ????????? ?????? ??????) ?? ????? ??? ?????????. ???? ????? ??? ???? ????? ?? ???? ??? ??????? ??????? ??? ???? ?????? ???? ???????? ?? ?? ?? ??? ?? ?? ????? ?? ??? ?????? (??? ?????? ??????? ?? ???? ???????)? ????? ?? ??? ????????? ?????? ?????? ???? ???? ?????? ?? ??????. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Dec 15 21:26:18 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 15 Dec 2006 14:26:18 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:Arabic Teacher Training Response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 15 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Teacher Training Response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 15 Dec 2006 From: "Dora Johnson" Subject:Arabic Teacher Training Response Most of the Arabic teacher training takes place during the summer, and there aren't very many of those. Two organizations that do have teacher training institutes are the National Capital Language Resource Center (www.nclrc.org) and the National Middle East Resource Center (www.nmelrc.org). Thanks to U.S. government funding, there will be more teacher training opportunities in the summer of 2007 but information about them will most likely not be available until sometime in February. Overseas, there have been trainings and curriculum development through the private schools. The Near East South Asia Council of Overseas Schools (www.nesacenter.org) just held its winter workshop. I'm pretty sure that these workshops are available only to the member schools, but there are teachers who have been involved in training for some time now and they may be available as resources in the summer. I don't know enough about this, but if you are interested, I can send you the name of the person who has been doing the training, but would prefer to do that offline, so please write to me directly and I will put you in touch with her. Regarding curriculum and materials, this is still a bit of a wasteland. There is one curriculum with materials for K-3 available through the Bureau of Islamic and Arabic Educatioin (www.biae.net/Arabic%20storybooks%20flyer.pdf). There are some curricula for high schools but the materials are not necessarily well-developed. High schools mostly use one of two main texts that were published here in the U.S. For other materials, teachers depend on materials they adapt from books overseas or they develop their own for use in their classrooms. There are two textbooks that were developed for middle school students in Dearborn, Michigan. Another popular series is Uhibbu al-`Arabiyyah which was developed in the Gulf which teachers tend to like because the volumes were developed with children whose will be learning Arabic as a foreign language. These volumes are entirely in Arabic. Hopefully, this stituation will change in the next couple of years and there will be more choices. Finally, I believe there is a teaching Arabic as a foreign language training course offered by the Lebanese American University in Beirut. Unfortunately, I do not have a contact there, but you could try contacting the Arabic department. Dora Johnson Program Associate Center for Applied Linguistics 4646 40th Street, NW Washington, DC 20016-1859 Telephone: 202-362-0700 Fax: 202-363-7204 E-mail: dora at cal.org Web site: www.cal.org ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 15 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:08:57 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:08:57 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:Northfield Mount Herman Summer Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Northfield Mount Herman Summer Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:mjiyad at judnea.umass.edu Subject:Northfield Mount Herman Summer Job Northfield Mount Hermon School, a private boarding high school in Northfield, Massachusetts seeks a Summer Session teacher for Beginning Arabic. Enrollment in the course will be 7-12 high school students. The course will meet Monday through Saturday, 8:30-11:30 am, June 30-August 4. Other duties may include supervising a teaching intern and will include two to three evenings of library supervision and two to three assignments as chaperone for extracurricular activities over the five-week session. The salary range for the position is $3,400 to $4,100 depending on years of teaching experience; compensation also includes meals and on-campus housing, if required. Compensation does not include transportation. Interested applicants should contact Sarah Chastain-Chapman or Debby Frank Acting Director, Summer School Associate Director, Summer School Northfield Mount Hermon School Northfield Mount Hermon School 206 Main Street 206 Main Street Northfield, MA01360 Northfield, MA 01360 (413) 498-3450 (413) 498-3290 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:13 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:13 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:Arabic Teacher Training Response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Teacher Training Response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:"raram" Subject:Arabic Teacher Training Response MARHABAN: The University of Michigan offers an MA in Teaching Arabic as a Foreign Language. We offer a Teacher Training Methodology and Arabic Material Development courses in fall each year. We have been active in providing workshops for teachers of Arabic in public and Charter schools in summers and during the year upon request. We are in the process of adding Certification to our MA in TAFL in collaboration with the School of Education. Raji Rammuny Professor of Arabic and Applied Linguistics Department of Near Eastern Studies University of Michigan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:18 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:18 -0700 Subject: Arabic-L:LING:onomotopoiea Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:onomotopoiea -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:"Schub, Michael B." Subject:onomotopoiea correctamundo! there is no way anyone could pooh-pooh this insightful response. --ms ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:24 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:24 -0700 Subject: Arabic-L:AD:NovoDynamics Arabic OCR at Yale Project Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:NovoDynamics Arabic OCR at Yale Project -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:kmarsh at novodynamics.com Subject:NovoDynamics Arabic OCR at Yale Project NovoDynamics is honored that Yale Library has selected VERUS for its two prominent digitization projects and is excited about its new research partnership with the prestigious institution (see the press release below). Please visit our new website www.novodynamics.com to learn how VERUS can address your Middle Eastern optical character recognition needs. Sincerely, Kristin Marsh NovoDynamics Sales (734) 205-9112 kmarsh at novodynamics.com -------------------------------- Yale Library and NovoDynamics? Sign Research Agreement Dec 1, 2006 New Haven, CT NEW HAVEN, Connecticut, December 1, 2006 - The Yale University Library announced that its team for two granted projects -- Project AMEEL (Arabic and Middle Eastern Electronic Library) and Iraq ReCollection -- has signed a research agreement with NovoDynamics of Ann Arbor, Michigan, regarding the use of its product VERUS, an advanced Arabic optical character recognition (OCR) software solution. The mission of Project AMEEL is to create a scholarly Web-based portal for the study of the Middle East, including its history, culture, development, and contemporary face; and within this portal, to integrate new or existing scholarly digital content. Iraq ReCollection project will digitize a group of key humanistic Iraqi journals held by Yale and the University of Pennsylvania. These journals will form part of the AMEEL electronic archive that permits 1) retrieval and display via the Internet, and 2) integration into other existing electronic systems, such as the search engine of OACIS (http://www.library.yale.edu/oacis). Both projects propose to develop an approach and "best practices" for scanning Arabic language-based humanistic content. The selected content will be digitized via scanning. The scanned images will be converted, using NovoDynamics' VERUS Arabic OCR software, into a form that permits search, retrieval, and display. Thanks to NovoDynamics' innovative technology for extracting Arabic information from complex and degraded documents, the Yale team can retrieve information that has never been accessible in the past. While collaborating with NovoDynamics to enhance its VERUS software for library use, the Yale team will also be working in partnership with the Bibliotheca Alexandrina in Alexandria, Egypt on complementary digitization initiatives. About Project AMEEL This project is funded under the U.S. Department of Education's Title VI TICFIA Program, which fosters the development of innovative techniques or programs that address national teaching and research needs in international education and foreign languages by using technologies to access, collect, organize, preserve, and widely disseminate information on world regions and countries other than the United States. http://www.ed.gov/programs/iegpsticfia/index.html About Iraq ReCollection In response to the damage sustained by museums, libraries, and other cultural institutions in Iraq, the National Endowment for the Humanities funded an initiative called "Recovering Iraq's Past," to preserve and document resources which, because of their intellectual content and cultural value, are deemed vital for research and education. http://www.neh.gov/news/archive/20051221.html About NovoDynamics NovoDynamics' solutions remove the digitization barriers typically created by challenging languages and degraded documents and fill a growing need within the academic, private and public sectors for advanced data acquisition and retrieval technologies. For more information, please visit http://www.novodynamics.com. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:00 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:00 -0700 Subject: Arabic-L:K-16:High School Jobs response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:High School Jobs response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:"Dora Johnson" Subject:High School Jobs response So far there is no one place where such advertising takes place. The Arabic K-12 Network (www.arabick12.org) has a mailing list and posts requests and announcements to it. Contact them for information. Dora Johnson ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:11 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:11 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:JAIS vol. 6 articles Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:JAIS vol. 6 articles 2) Subject:JAIS vol. 6 final article -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:"Joseph N. Bell" Subject:JAIS vol. 6 articles The following two articles have been posted in JAIS vol. 6 (2005-6): Samer Mahdy Ali. Singing Samarra (861-956): Poetry and the Burgeoning of Historiography upon the Death of al-Mutawakkil. (Adobe Acrobat 7.0 PDF file, 215 kB, pp. 1-23). HTML Unicode version. Abstract: Historiography on the patricide/regicide of the Caliph al- Mutawakkil (d. 861) developed from a stage of simple description to a burgeoning of mytho-historical narrative. It would appear that what began as a palace scandal profaning to a putatively sacral community already torn by civil war developed into a redemptive tragedy with perennial appeal. In a patronage society governed by loyalty to one?s patron or father, this transformation should count as nothing less than conspicuous. This article examines the role of a major Abbasid poet, al-Bu tur (d. 897), in shaping public perception by cultivating genuine sympathy for the Abbasids and planting the seeds of questions that would be addressed in historical narratives. In particular, I discuss the importance of literary salons or gatherings as a social institution where poetry and historical narratives were recited orally as a means of transmitting knowledge to future generations. These gatherings provide a likely forum where mythic questions of poetry could inspire narrative. Zev bar-Lev. Arabic Key Consonants. (Adobe Acrobat 7.0 PDF file, 328 kB, pp. 24-63). HTML Unicode version to be posted later. Abstract: This article outlines an approach to lexicon in Arabic linguistics, with special implications for teaching Arabic as a foreign language. Its basic insight is that individual initial consonants have their own meanings. On a theoretical level, this key- consonant system offers a pervasive theoretical insight about the structure of a lexicon, and the nature of lexical acquisition; and on a practical level, it offers a powerful key to learning vocabulary L2? which in turn may offer the best possible validation of the theoretical claim. It is here related to insights in linguistic theory on the submorpheme (and analogical modeling); in L2 learning, such submorphemes can help make learning of vocabulary easier, and sometimes even make it possible to guess the meanings of new roots in context. An additional implication for the history of Semitic linguistics is also drawn, proposing to bring back into Semitic linguistics a set of insights that had been ?banished? from the mainstream with the advent of ?scientific? Semitic grammar over a thousand years ago. On the other hand, we will draw a sharp distinction between the proposal and biconsonantal root theory, with which it might be confused on first impression. Joseph N. Bell Professor of Arabic Middle Eastern Languages and Cultures University of Bergen Sydnesplassen 12/13 N-5007 Bergen NORWAY tel. +47 5558 2860 (reception) +47 5558 4771 (direct) +47 5614 3726 (home office) fax +47 5558 9410 or 5558 9191 ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 20 Dec 2006 From:"Joseph N. Bell" Subject:JAIS vol. 6 final article The final article of JAIS v. 5 (2003-4) has been posted: Hassan Bashir. Iran and Political Modernisation in the Nineteenth Century: Parliamentarianism, Constitutionalism and Feminism in the Newspaper Sur-i Israfil (Adobe Acrobat 7.0 PDF file, 355 kB, pp. 124-147). HTML version to be posted later. Abstract: The Constitutional Revolution in Iran (1906?11) was of momentous significance for the evolution of various social and political concepts that were mainly rooted in Western ideologies. During the period of this revolution the face of Iran was changed. The flourishing of free and autonomous newspapers was one of the main features of the period. The contribution of these newspapers to the social and political development of Iran and the modernisation of the realm was more obvious than that of other factors that were changing the traditional society of the country at the beginning of the twentieth century. Sur-i Israfil, the most influential and independent newspaper of the time, played an essential part in the process of modernisation. This article attempts to examine the role of the newspaper by analysing relevant texts published in it during the period and identifying the elements they mediated that were important to the process of change. Joseph N. Bell Professor of Arabic Middle Eastern Languages and Cultures University of Bergen Sydnesplassen 12/13 N-5007 Bergen NORWAY tel. +47 5558 2860 (reception) +47 5558 4771 (direct) +47 5614 3726 (home office) fax +47 5558 9410 or 5558 9191 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:21 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:21 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Onomatopoeia post corrrection Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Onomatopoeia post corrrection -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:moderator Subject:Onomatopoeia post corrrection The recent post on onomatopoeia contained two errors: 1) M. Deeb's post was truncated, and 2) the contribution by M. Abdelwali is listed under M. Deeb's e-mail address. Apologies to both. M. Abdelwali's e-mail address is: maabdelw at purdue.edu The full text of the M. Deeb post is (with apologies to those for whom Arabic text is not currently coming through: I'm having the tech people look into it, but so far no solutions): ------------------------------------------------------------------------ ------ | > Do you think that the follow | > > words in Arabic are examples of onomatopoeia? | > > | > > ???? | > > ???? | > > ???? | > > | > > Thanks, | > > | > > Jeremy Palme ------------------------------ On the onomatopoeia query: I. Lest there be any misunderstanding, it is fair to ward off any suggestion that onomatopoeia is confined to certain quadriliteral verbs. This figure of speech occurs in Arabic nouns, adjectives and verbal forms. I. In respect of Dr. Palmer?s query, the doubling of the biliteral root (???? ???????) often expresses sound or movement, both of which are suggestive of onomatopoeia. His (???? ? ???? ? ????) are perfect examples. II. This verb form is both regular and common in Standard Written Arabic and spoken vernaculars, so much so that almost any letter in the Arabic alphabet would yield countless verbal forms, nouns (?????)and adjectives, most of which are largely onomatopoeic. III. Although the distinction between onomatopoeia (echoing) and kinesis (movement) is quite subtle, it would still be interesting to sort out such verbs and nouns. A desultory leafing of Hans Wehr and ???? ????? leads me to a preliminary hypothesis that the onomatopoeic incidence is more frequent and much larger. IV. To end on a light note, I would like to recall the pre-Islamic poet, Maymuun ibn Qays (?????? ??????), who is keen to built up the phonoaesthetic effect in his poetry. In one striking line of his l-rhymed ode, he combines such figures of speech as alliteration, assonance, synomymity and onomatopoeia: ??? ???? ??? ??????? ?????? ??? ???? ??? ???? ??? (Many a time I hastened in the morning to the tavern, while there ran on my heels an agile, spirited, fully energetic, compliant cook.) I hope this may help, and perhaps encourage revisiting the larger question of onomatopoeia. M. Deeb ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:15 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:15 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Hashemite U. Summer Arabic Program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Hashemite U. Summer Arabic Program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:malhawary at ou.edu Subject:Hashemite U. Summer Arabic Program Summer Intensive Arabic Program in Zarqa, Jordan at The Hashemite University 6 weeks in Jordan May 20 ? June 29, 2007 The Hashemite University is on the outskirts of the city of Zarqa, the second largest city after the capital city Amman, with a population of about 1.000.000 inhabitants. Zarqa is located in the north of Jordan about 20 miles (25 km) north east of Amman. With its unique location and small size compared to other over-crowded cities in the region, the city of Zarqa is a great choice for an Arabic study abroad program. The program will begin on Sunday, May 20, 2007. Students must arrive in Amman/Zarqa on May 29th. The Summer Arabic program at the Hashemite University (HU) is part of an exchange agreement between The University of Oklahoma (OU) and The Hashemite University a (HU) and is open to non-OU students as well. The program provides: - Intensive Arabic language instruction of 150 hours: 125 of Modern Standard Arabic and 25 hours in survival colloquial Jordanian. - Small classrooms with individual attention (maximum of 12 students in each class) to develop their Arabic language skills at the Intermediate and advanced levels and beyond. The Summer 2007 program will be limited to instruction at the Intermediate (equivalent to 2nd year Arabic at OU) and advanced (equivalent to 3rd year Arabic at OU) levels. - Basic orientation on the country and culture upon arrival - At least three field trips to historical sites & cultural programs arranged by HU - Off-campus housing in Amman, arranged by HU The deadline for application is March 15, 2007. Textbooks used: Al-Kitaab: Parts Two & Three For further information, please contact the program directors: Professor Mohammad T. Alhawary (in the US) malhawary at ou.edu Professor Yaser Al-Tamimi (in Jordan) ytamimi at hu.edu.jo or visit the program website: http://www.hu.edu.jo/Inside/Centers/ASIP.asp ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:08:54 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:08:54 -0700 Subject: Arabic-L:LING:januub vs. januubiyy responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:januub vs. januubiyy response 2) Subject:januub vs. januubiyy response 3) Subject:januub vs. januubiyy response 4) Subject:januub vs. januubiyy response 5) Subject:januub vs. januubiyy response 6) Subject:januub vs. januubiyy response 7) Subject:januub vs. januubiyy response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:shehade at mappi.helsinki.fi Subject:januub vs. januubiyy response It seems to me that there is no semantic difference between januub Baghdad and januubiyy Baghdad, both mean in the South of Baghdad while ila aljannub min etc. means outside Baghdad etc. H. Shehadeh ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 20 Dec 2006 From:"Waheed Samy" Subject:januub vs. januubiyy response I know what you mean Dil. Alas, on the basis of actual usage I don't think that there is a clear distinction. One would like to say the following: Januub Baghdad: south of Baghdad (outside of Baghdad) Januubiyy Baghdad: the southern part of Baghdad But it's not possible to substantiate that kind of difference on the basis of available data. Aside: Janubiyy is really an adjectival form, and so should not be a first term of idafa. Only false idafas use adjectival forms in the first position. Thus one might postulate that historically there was an expression that would have been equivalent to: fi al-juz' al-januubiyy min Baghdad, which over time became januubiyy Baghdad Waheed ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 20 Dec 2006 From:ghazi958 at yahoo.com Subject:januub vs. januubiyy response hello januubiyy baghdaad...its meen inside baghdaad but in the south of it. januub baghdaad its mean outside of baghdaad from the sounth....the important thing is inside and out side. Dr.Ghazi Zanahreh ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 20 Dec 2006 From:maabdelw at purdue.edu Subject:januub vs. januubiyy response Hi Dil Yes I think there is difference between januub and jannubiyy if my mind does not fail me. I believe that junnbiyy is included in the city. So januubiyy Bahgdad means in the southern part of Baghdad whereas januub Baghdad means outside the city. Mohammad ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 20 Dec 2006 From: "Dr. M. Deeb" Subject:januub vs. januubiyy response On the usage of /januub/ vs. /januubiyy/ The incident in Dr. Parkinson?s reading material occurred in the south or the southern part of Baghdad), i.e., inside Baghdad. The Arabic structure of the cited news item does not imply the occurrence of the incident outside Baghdad, i.e., in a region to the south of Baghdad. It is worth noting that Arabic grammar provides for six substitutes of the Zarf, one of which is the adjectival locative. Accordingly, /januubiyya/ is an accusative substitute of the maf?uul fiihi). For further illustration, I list below three locative expressions used in Arabic: (1) the use of a prepositional phrase as locative: ???? ????? ?? ???? ?????. (Nashibati ?l-harbu fi januubi Lubnaana.) = (War broke out in the south of Lebanon.) (2) the use of an accusative adverbial locative (maf?uul fiihi / Zarf): ???? ????? ???? ?????. (Nashibati ?l-harbu januuba Lubnaana.) = War broke out in the south of Lebanon. (3) the use of an adverbial locative in idaafa /genitive construction, (the relative / nisba adjective being the first member of the genitive construction): ???? ????? ?????? ?????. (Nashibati ?l-harbu januubiyya Lubnaana.) = War broke out in the southern part of Lebanon The war in the sentences above took place in the Lebanese territory inasmuch as the incident cited by Dr. Parkinson occurred in Baghdad proper. *MD ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 20 Dec 2006 From:Ahmed Al-Laithy via Adil Al-Kufaishi Subject:januub vs. januubiyy response Yes, there is a linguistic difference difference Janub baghdad means to the south of Baghdad, Janubiy Baghdad means in the southern parts of Bbaghdad. However, people use both words without mraning to indicate the difference. Simply, they do not realise there is any difference, especially in the news, and what they mean is in the southern parts of Baghdad, not to the south of Baghdad. I hope this helps. Ahmed Al-Laithy (PhD) President of WATA's Board of Directors www.wataonline. net ------------------------------------------------------------------------ -- 7) Date: 20 Dec 2006 From:Farzan Zaheed Subject:januub vs. januubiyy response Hi Dil, I asked my Arabic-educated Amazighi roommate from Morocco your question and he couldn't think of anyway januub differs from janubayy. The only thing he thought could be a possible reason for the differential use of the two were the "way they sound." Anyway we did a quick search through the Al-Jazeera archives and found the following data. We couldn't see any consistency in the use of one versus the other, so we gave up. But anyway, we thought that this data might help you. The lines in blue are headlines and the lines in black were text from the articles. Good luck, Farzan ???? ?????? ????? ?????? ???? ???? ????? ????? ?????? ?????????? ?? ??????? ???? ???? ????????? ???? ????? ???????? ????????? ?????? ???? ????? ???? 13 ?????? ????? ????? ??????? ????? ???? ??????? ???????? ??? ?????? ??????? ?????? ??? ???? ???? 85 ????? ????? ??? ????? ????? ??????? ?????? ???????? ???????? ??????? ????? ???? ???????? 130 ????? ?????? ????? ??????? ??????? ????? ???????? ????? ????? ???????? ??????? ????? ????? ???? ???? ????? ???????? ???????? ????? ??? ????????? ???? ?????? ???? ????? ??????? ????? ????? ???? ?????? ??? ????? ??? ???? ?????? ???? ???? ?? ?????? ??????? ??????????? ???? ?????? ?? ?????? ?? ???? ?????? ?? ????? ????? ????? ?????????. ??? ???? ???? ???? ???? ??????? ????? ????? ????? ???? ???? ???? ???? ?????? ???? ??????? ?? ????? ???? ???? ?????????. ???? 14 ???? ???? ??????? ???? ????????? ???? ???? ?28 ????? ?? ????? ?????? ???? ??????? ??? ?? ?? ??? ?? 67 ???? ????? ???? ?? ??????? ??????????? ??????? ????? ??????? ????? ???? ??????. ??? ???? ?? ????? ???? ????? ????? ???????? ??? ?????? ??????? ?????? ??? ???? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Dec 20 19:09:08 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Dec 2006 12:09:08 -0700 Subject: Arabic-L:TRAN:ATIDA Newsletter Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Dec 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ATIDA Newsletter -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Dec 2006 From:administrator at atida.org Subject:ATIDA Newsletter [moderator's note: the Arabic Translation and Intercultural Dialogue Association has sent its newsletter in Arabic. Since the server seems to be garbling the Arabic for many users, I thought you might at least want to check out the website and news article of this organization if you haven't been aware of it in the past, at http:// www.atida.org/akhbar.php?id=68 -dil] ???? ????? ????????? ????? ????? ????: ? ???? ?????? ???? ??????? ?????? ??????: ?????? ??? ?????? ??????? ????????? ?? ??? ??????? ? ???? ??????? ???????? ??????? ???????? ???? ?????? ????????? ?? ??????? ??????? ????????? ???? ????????: ? ??????? ???? ?????? ?? "?????? ???????" ?? ?????? ??????? ??? ???????? ? ???? ??????: ????? ???????? ????? ??????? ????????? - ??????? ?? ????? ???????? ?????? ??????? ????? ?????? ??????? ? ????? ?????? ???????" (????? ??????): ??????? ?? ??????? - ????? ???? ??? ? ????? ????? ??????? ?????? ?????? ?????: ? ??? ????? (3) ??????? ??????? ???????? - ??????? ???? ??? ???? ? ??? ????? (4) ?????????? ??????? - ??????? ???? ??? ???? ???? ????????: ? ?? ??? ?????? ?????? ?????? ????? ???? ?????? ? ????? ????? ??????? ?? ????? ?????? ? ???? ????? ?????? ?????: ? ????? ?????? ??????? - ??? ???? ?????? ? ??????? ????????? ?? ???????: ????? ????? ?????? ? ??????? ??? ?????? ???? ???? ????????: ? ?????? ???????? ?? ???????? ????????? ??????: ???????? ??????? - ??????? ??? ????? ????? ??????? ? ??????? ??????? ??????-?????? ? ??????? ??? ????? ????? ??????? ???? ????????? ? ?????? ????? ??????? ??????????? ?????? ??????? ??????? ?????? ???? ????? ???? ???? ? ????? ???? ??????? ? ?? ??? ???? ????? ????? ??????? ?? ????? ???????? ? ???? ????? ?? ??????? ? ?? ???? ??????? ?? ????? ?? ?????? ?? ??????? ???? ???? ???? ? ?? ?????? ?? ???????? ? ????? ??????? ?? ??????? ? ?? ????? ??? ??????? ? ?? ????? ???????: ????? ???? ?????? ? ???? ?? ????? ????? ?? ??????? ??????? ? ?? ??????? ???? ?? ???? ??????? ??????? ? ???????: ????? ??? ??????? ? ????? ??????? ?????? ???? ?????? ? ????? ????????? ? ????? ????? ?????? ???? ???????? ?? ????? ? Quatable Quotes ? Sense of Humor Quotes ? Proverbes fran?ais ? ?? ?????? ??? ????? ?????????? ? ?? ????????? ??????? ???? ????? ?????? ??? ????????? ???????? ? ?????? ????? ??????? ????????? 2006 /1427 ? ?????? ????? ??????? ????????? 2006 /1427 ? ??? ????? ??????? ????????? 2006 / 1427 ? ?????? ????? ???????? - ??????? ????? ?????? ? ?? ??? ?????? ????? ?????? ?? ??????? ??? ?????? ????????? ????? ????? ??????? ??????? ????? ???????? ? ?????. ????? ??????? ???? ??? ?????? ???? ????? ?? 15????. ?????? ?? ???? ??? ????? ???? ???? ?????? ?????????? ??????????? ???????????? ??? ??????? ??????: newsletter at atida.org ?? ???? ??????? ??????? ???? ????? ?? ????? ???????? ?? ??? ??????? ???? ????? ???? ????? ?? ?????? ??? ?? ?? ?????. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Dec 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: