From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Fri Jul 7 21:55:16 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Jul 2006 15:55:16 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Concordances for Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 07 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Concordances for Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 7 Jul 2006 From:moderator Subject:Concordances for Arabic I thought some of you might like to see the following exchange from Corpora-List: ________________ I would like to hear from anyone about the availability of a reliable and friendly concordancer for Arabic. Thanks. Georgette Jabbour ________________ There is an overview of current concordancers in the latest issue of Corpus Linguistics and Linguistic Theory http://www.degruyter.de/rs/384_7546_DEU_h.htm A couple of programs tested there meet the required criteria. (In case you don't have access to this resource, I would be happy to provide you with a prefinal draft of this article.) best, Daniel Wiechmann ________________ By coincidence, there is also a review of concordancers applied to Arabic texts in Roberts, Andrew; Al-Sulaiti, Latifa; and Atwell, Eric. 2006. aConCorde: Towards an Open-Source, Extendable Concordancer for Arabic. To appear in issue 1.1 of the new journal CORPORA, see http://www.eup.ed.ac.uk/journals/content.aspx?pageId=1&journalId=12505 We compare Arabic concordance via "market leaders" MonoConc, Wordsmith, and Xaira with aConCorde, our free open-source concordancer; for more details see http://www.comp.leeds.ac.uk/arabic - naturally, I would encourage you to use aConCorde! (and to subscribe to CORPORA :-) Eric Atwell, Leeds University ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 7 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Fri Jul 7 21:55:19 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Jul 2006 15:55:19 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Gerlach Books Ad:1500 Early German Books on Islam Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 07 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Books Ad:1500 Early German Books on Islam -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 7 Jul 2006 From:gbislam at gerlach-books.de Subject:Gerlach Books Ad:1500 Early German Books on Islam This microfiche reproduction represents a unique library of more than 1500 individual German publications on Islam, published from the 16th century until 1900. It is a valuable addition to all libraries in the world and an excellent source of material for all those dealing with Islamic-European relations. - Rare or difficult to find titles have been made accessible again by this edition published by K G Saur, Munich. Part 1: Religion and Theology, Law and Customs: Microfiche edition Diazo, list price 5.000 EUR, consisting of 3 installments with accompanying booklet and index, 352 works, 788 fiches (publication date: 2002-2003) Part 2: History of the Arab World and Persia: Microfiche edition Diazo, list price 8.000 EUR, constisting of 5 installments with accompanying booklet and index, 441 works, 1087 fiches (publication date: 2003-2004) Part 3: History of the Ottoman Empire Microfiche edition Diazo, list price 8.000 EUR, constisting of 5 installments with accompanying booklet and index, approx. 800 works, approx. 1100 fiches (publication date: 2005-October 2006) *** Our Special Offer until 31 August 2006 *** (a) Order 1 part with 15% discount (b) Order 2 parts with 20% discount (c) Order all 3 parts with 25% discount *** Worldwide shipping & applicable VAT included *** With best wishes for the summer, Kai-Henning Gerlach D-10627 Berlin, Germany Kantstrasse 89 Telefon +49 30 3249441 Telefax +49 30 3235667 e-mail khg at gerlach-books.de www.gerlach-books.de USt/VAT No. DE 185 061 373 Verkehrs-Nr. 24795 (BAG) EAN 4330931247950 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 7 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Fri Jul 7 21:55:22 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Jul 2006 15:55:22 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic Script vs Transliteration for Dialects Discussion Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 07 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Script vs Transliteration for Dialects Discussion -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 7 Jul 2006 From:Joseph.Bell at msk.uib.no Subject:Arabic Script vs Transliteration for Dialects Discussion As far as I can see, Gerald Lampe's own mail in support of the system he advocates demonstrates pretty well that it won't work. From my experience, transliteration is better _even_ when students already have learned MSA. And that is the way it was for me too, when I started colloquial Egyptian with T. S. Mitchell's still unmatched introduction to the language that he wrote for Shell and published in 1956. Joseph Bell ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 7 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Fri Jul 7 21:55:20 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Jul 2006 15:55:20 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Public School Arabic Query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 07 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Public School Arabic Query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 7 Jul 2006 From:Rita Zihenni Subject:Public School Arabic Query Hello, I am a faculty member of a new Arabic program launched in the French American School in Westchester, NY. I would like to contact anyone who has been teaching Arabic in other public schools in US or Canada. I am interested in the textbooks they use. The curriculum, the way they divided the program and other details. Thank you for your help Rita Zihenni ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 7 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Fri Jul 7 21:55:25 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Jul 2006 15:55:25 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:responses to Heritage Profile Project Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 07 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Response to Heritage Profile Project -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 7 Jul 2006 From: Subject:Response to Heritage Profile Project Dear Ted, There is a school system, New Horizon School System, in California assisted by the open minded and liberal Islamic Center of South California, where its board used to include people like Professors Hassan Hathout, Drs.Maher & Gasser Hathout and Professor Dr.Omar Alfi and others, that aims at assisting young American Muslims to be well balanced citizens. I had the honor, with other colleagues- who joined later- such as Dr. M Eissa, Dr. M. Al Osh & Dr. dalia Abu Haggar, to help design its curriculum and train its Arabic teachers to be AFL instructors- my work was immediately after the events of Sept. 11-. One of the system schools in Pasadena has been the first ever Muslim American school honored by the U.S. Department of Education as a National Blue Ribbon School. I think Mrs. Lina Kholoki is assisting this school system now at teh Bureau of Arabic & Islamic Studies situated in LA. E-mail address is: biae at biae.net , lkholoki at newhorizonschool.org or Mrs.Amira Al Sarraf at: aalsarraf at newhorizonschool.org You can also call me any time if you need any info. on them. Nagwa Hedayet vonage no.:(646)2168-308 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 7 Jul 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Jul 19 18:15:10 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jul 2006 12:15:10 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Is there Spanish Wehr version? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 19 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Is there Spanish Wehr version? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 Jul 2006 From:khorshid Subject:Is there Spanish Wehr version? Dear colleagues, Has Hans Wehr´s dictionary been written in languages other than German and English? Does anyone know of a good Spanish/Arabic dictionary for foreign learners of Arabic? shokran. Ahmad Khorshid Arabic Language Instructor The American University in Cairo ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Jul 19 18:15:15 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jul 2006 12:15:15 -0600 Subject: Arabic-L:LING:More on Concordances for Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 19 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:More on Concordances for Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 Jul 2006 From:j.hoogland at let.ru.nl Subject:More on Concordances for Arabic I have described my own experiences with Monoconc and Arabic at: http://www.let.ru.nl/~j.hoogland/wba/Content2/1.4.6_Concordancing.htm Jan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Jul 19 18:15:07 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jul 2006 12:15:07 -0600 Subject: Arabic-L:AD:more Gerlach Book deals Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 19 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more Gerlach Book deals -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 Jul 2006 From:ahlwardt at gerlach-books.de Subject:more Gerlach Book deals 1: Dear Professor Parkinson, Last week we informed you of our special offer for the microfiche edition of German Books on Islam by KG Saur, Munich. This collection comprises more than 1500 works in full text. Please note that in addition to the DIAZO microfiche editon there is also a SILVER microfiche edition available. The prices are different but our special offer applies to the SILVER edition as well. Please contact us for any further information. Looking forward to hearing from you. Best wishes from Berlin, Kai-Henning Gerlach General Manager 2. 500 EUR reduction: AHLWARDT "Directory of Arabian Manuscripts / Verzeichnis der arabischen Handschriften" Dear Professor Parkinson, This is our summer offer, valid until 31 August 2006: With its over 10,000 entries, AHLWARDT's famous catalogue is an extensive and comprehensive inventory of the Arabian manuscripts housed at the Staatsbibliothek (former Royal Library) Berlin. In 1980 Georg Olms Verlag reprinted the 10 volumes which were first published in Berlin 1887-99. DETAILS: Wilhelm Ahlwardt "Verzeichnis der arabischen Handschriften/Directory of Arabian Manuscripts" 10 volumes / cloth Berlin 1887-99, reprint Hildesheim 1980 6,042 pp and 12 tables List price: 1,248 EUR SPECIAL OFFER: 500 EUR discount (40 per cent) ***Our price: 748 EUR per copy instead of 1248*** This offer is valid until 31 August 2006 only. Looking forward and with best wishes for the summer, Kai-Henning Gerlach ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Jul 19 18:15:12 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jul 2006 12:15:12 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:FSI Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 19 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:FSI Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 Jul 2006 From:BernhardtJE at state.gov Subject:FSI Job The following job vacancy is open to all U.S. citizens. If interested, you can access a full copy of the vacancy announcement on the internet at: http://jobsearch.usajobs.opm.gov/a9st00.asp Applicants are encouraged to apply online. Series/Grade: GG-1712-12 Title: Training Specialist, Arabic Office: FSI/SLS/NEA Announcement: FSI-06-14 Opening: 07/07/2006 Closing: 07/21/2006 Number of Openings: 1 James E. Bernhardt Chair, Near East, Central and South Asian Languages FSI 703-302-7291 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 Jul 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Mon Jul 24 17:31:02 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 24 Jul 2006 11:31:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Spanish-Arabic Dictionaries responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 24 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response 2) Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response 3) Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response 4) Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Jul 2006 From:timbuckwalter at qamus.org Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response There is no Spanish version of Wehr, but there is something better: an excellent Arabic-Spanish dictionary by Julio Cortés that was published in 1996: Diccionario de árabe culto moderno : árabe-español . Madrid: Gredos, 1996. (I reviewed this dictionary for the AATA Journal "Al-Arabiyya" back in 1997 or 1998). It is actually more comprehensive and up-to-date than the last version of Wehr, which is Arabic-German and was published in 1985 (5th edition). The Arabic-English version (4th edition), published in 1979, is now somewhat out of date. The most up-to-date dictionary is Jan Hoogland's Arabic-Dutch, published in 2003. It's also the only one that is corpus-based. Tim Buckwalter Philadelphia ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 24 Jul 2006 From:yaacolangelo at hotmail.com Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response Hans Wehr has not been translated into Spanish but there are Arabic Spanish Dictionaries that are essentially a copy of his dictionary. The first one is El Diccionario de Federico Corriente and the second one ( which I personally prefer) is El Diccionario de Julio Cortés. John Joseph Colangelo ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 24 Jul 2006 From:huesteantigua at yahoo.es Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response Dear Ahmad, Either of these two Arabic-Spanish dictionaries can largely fulfill the average learner's needs: -Federico Corriente and Ignacio Ferrando, Diccionario avanzado árabe (Herder, 2005). ISBN: 8425422876. -Julio Cortés, Diccionario de árabe culto moderno (Gredos, 1996), ISBN: 8424917944. Best regards, Antonio Giménez huesteantigua at yahoo.es ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 24 Jul 2006 From:paula santillan Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response hi! hola! marhaba! no, there exists no translation of hans wehr into spanish. the following are the most important spanish-arabic/arabic-spanish dictionaries available on the market: SPANISH-ARABIC 1) CORRIENTE, Federico (1988). Nuevo diccionario español-árabe. Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura. 2) Reda, Yussof M. (1993). Al Muin Diccionario Español Arabe-Arabe Español. Maktabat Lubnan. ARABIC-SPANISH 3) CORRIENTE, Federico (1977). Diccionario árabe-español. Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura. 4) CORTÉS, Julio. (1996) Diccionario de árabe culto moderno: árabe-español. Madrid: Gredos. 5) Corriente, Federico/ Ferrando, Ignacio (2005). Diccionario Avanzado Arabe. Tomo I. Arabe- Español. Barcelona: Herder. There are available "mini" versions of #2 and #5 too. Roughly speaking, the most used for Arabic-Spanish translation are: Corriente (#3) for classical texts and Cortes (#4) for MSA. Corriente and Ferrando (#5) is pretty similar to #4 but neologisms have been added to it. hope this helps -p ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Mon Jul 24 17:30:57 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 24 Jul 2006 11:30:57 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs biographical info on Modern Islam Scholars Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 24 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs biographical info on Modern Islam Scholars -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Jul 2006 From:Michael.Schub at trincoll.edu Subject:Needs biographical info on Modern Islam Scholars I'd appreciate any biographical info on the two modern scholars of Islam, Dr. Salaah Abd al-Fattah al-Khaalidi and Dr. Afif Abd al-Fattah Tabbara. Thank you. Mike Schub ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Mon Jul 24 17:30:59 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 24 Jul 2006 11:30:59 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Nasrallah's 'r' pronunciation query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 24 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Jul 2006 From:Haroon Shirwani Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation query Hezbollah leader Hasan Nasrallah generally does not pronounce the raa clearly. It almost becomes a waaw: "amwika, amwika, anta al-shaytan al-akbaw". Is this is a speech difficulty, or does it come from his dialect? Many thanks. Haroon ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Tue Jul 25 22:46:18 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 25 Jul 2006 16:46:18 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Nasrallah's 'r' pronunciation responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 25 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 2) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 3) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 4) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 5) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 6) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 7) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 8) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Jul 2006 From:halajawlakh at gmail.com Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response Nassrallah's pronunciation of the /r/ is called "ladgha", we say "3am yeldagh" in lebanon. It seems to be something that some men in lebanon do. I don't think i have heard females do it. I also think that it is more common in some families than others so, if one cousin has it, others likely have it too. And, i think that you hear that sound more in some geographical areas (lebanon's geography is mostly divided on religious lines). What happens is that little boys learn their phonemes but when it's time to learn how to say the /r/ sound they either delay that until their late teens or they grow old and they still "byeldaghou". So, this pronunciation is affected by gender, age and geopraphy. I have a feeling that It is a sociolinguistic more than a physical phenomenon because i have seen families who have members living in lebanon and in other countries and it seems that the branches in lebanon have it whereas the branches living in other countries don't. Also, men have been known to drop it when they find themselves in situations where it is stigmatized. Oh, and by the way, this pronunciation was not stigmatized in the area of lebanon where i lived. It is a bit stigmatized in some places (e.g: the army), which is why some change the way they speak when they are drafted. If you find any studies about this phenomenon, please share them with us. I am very interested in this because my brother, cousins and some of my uncles have it :) hala ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 25 Jul 2006 From:wasamy at umich.edu Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response This is one way that people who can not pronounce /r/ pronounce it. There are others ways of pronouncing /r/ too: /g/, /غ/ (ghayn), /v/, and a sort of a voiced bi-labial fricative (fwicative)! Waheed Samy ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 25 Jul 2006 From:katia.zakharia at mom.fr Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response This feature has nothing to do with the dialect. It is due to the lingual frenum. Some arabic-speakers pronounce the raa waaw and others prononce it ghayn. In some cases, speech therapy can settle the matter. In some cases, oral surgery can do it. In most cases, people don't see it as a problem as long as the speaker is intellegible. Tahiyyaatii al-haawwa Katia Zakharia ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 25 Jul 2006 From:Ne5 at soas.ac.uk Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response Hi, This is definitely a speech difficulty. Nada Elzeer ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 25 Jul 2006 From:daoudw at stjohns.edu Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response It's not a speech difficulty, I have the same R pronunciation, mine is a little slighter, and I know that I have it because I took French as a second language from kindergarten throughout high school. The president of Lebanon speaks the same way, so many other people in Lebanon. Wafa Daoud ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 25 Jul 2006 From:GnhBos at aol.com Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response In Lebanon, we call this, "Ladgha B'Harf Ra'" or "Qarta/Yaqrutu..."! Maybe 10% of the population do that, including my wife! It is an artistic mixture of Ra' and Gha', with various other variations! My personal unscientific opinion is that they start, as kids, at being cute, it creeps up on them, by the time they are 18, and cannot get rid of it! It may also come from the French cultural influence! If you think Nassrallah has a bad accent, you ought to hear the Lebanese president, Emile Lahoud! It is also noticeable when some Israelis speak; I have a friend from Ukraine who has this "Ladgha" too... Best Regards, George N. Hallak AramediA 61 Adams Street Braintree, MA 02184 USA ------------------------------------------------------------------------ -- 7) Date: 25 Jul 2006 From:AyoubyK at dearborn.k12.mi.us Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response Greetings, This is a speech impediment, nothing more. Sometimes, his "r" sounds like the ghayn (or a German R). Kenneth K. Ayouby ------------------------------------------------------------------------ -- 8) Date: 25 Jul 2006 From:john.nawas at arts.kuleuven.be Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response Dear Haroon, It is indeed a speech impediment. Arabic actually has a word for someone who is incapable of pronouncing the ra' defaulting to a ghayn -- unfortunately, I, at present, cannot remember the word ... At any rate, it is not uncommon amongst Arabs. Regards, John Nawas. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Jul 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Jul 25 22:45:52 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 25 Jul 2006 16:45:52 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs info on Arabic named entities extraction tools Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 25 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs info on Arabic named entities extraction tools -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Jul 2006 From:W Z Subject:Needs info on Arabic named entities extraction tools Hi Linguists et el. I am conducting a research on Arabic Named entities extraction tools at the University of Montreal, so I am looking for any information related to any software and especially the following commercial products (the information on their websites is not enough): -BBN identifinder -Sakhr Siraj -LAS now belongs to IBM -Apptek namefinder -Net Owl SRA -ClearForest -BasisTech name matcher Basically I need to know what kind of methods are used (Manual , automatic (HMM, SVM...), hybdrid...) and if there is any papers available related to these products. Also, what are the advantage and drawbacks of the methods used. Thank you for the help Wajdi Zaghouani ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Jul 25 22:45:55 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 25 Jul 2006 16:45:55 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs list of Arab Word Arabic Language Institutes Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 25 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs list of Arab Word Arabic Language Institutes -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Jul 2006 From:adnan rahimat Subject:Needs list of Arab Word Language Institutes I would be grateful if i can be provided with a full list of Arabic language institute in the Arab world Thank you Amuni O. K. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Jul 27 15:57:12 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Jul 2006 09:57:12 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Spanish Arabic dictionaries response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Spanish Arabic dictionaries response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Jul 2006 From:capraia at yahoo.com Subject:Spanish Arabic dictionaries response hi! hola! marhaba! no, there exists no translation of hans wehr into spanish. the following are the most important spanish-arabic/arabic-spanish dictionaries available on the market: SPANISH-ARABIC 1) CORRIENTE, Federico (1988). Nuevo diccionario español-árabe. Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura. 2) Reda, Yussof M. (1993). Al Muin Diccionario Español Arabe-Arabe Español. Maktabat Lubnan. ARABIC-SPANISH 3) CORRIENTE, Federico (1977). Diccionario árabe-español. Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura. 4) CORTÉS, Julio. (1996) Diccionario de árabe culto moderno: árabe-español. Madrid: Gredos. 5) Corriente, Federico/ Ferrando, Ignacio (2005). Diccionario Avanzado Arabe. Tomo I. Arabe- Español. Barcelona: Herder. There are available "mini" versions of #2 and #5 too. Roughly speaking, the most used for Arabic-Spanish translation are: Corriente (#3) for classical texts and Cortes (#4) for MSA. Corriente and Ferrando (#5) is pretty similar to #4 but mainly neologisms have been added to it. hope this helps -paula santillan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Jul 27 15:57:19 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Jul 2006 09:57:19 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Nasrallah's 'r' pronunciation (more) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation 2) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation 3) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Jul 2006 From:lamanilaila at hotmail.com Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation Actually, this is not noticed in lebanon only... I am in Jordan right now and I met a friend who is Jordanian and has the same "r" pronunciation problem. Also, I am from Morocco and many many people who are from specific regions (Fes and Tetouan I believe) have the same thing. In the Jordanian case I believe that it is a speech impediment (as my friend was the only one in his circle with that problem), in Morocco I do no think it's an impediment...it's the way a lot of people pronounce it... my friends from Fes keep their "r" pronunciation in order to show that they are from that area, eventhough they have lived in the South all their lives. I hope this helps somehow. Laila Lamani. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 27 Jul 2006 From:Ferida Jawad Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation The phenomenon of being "aldagh" or "ladgha" with regard to the letter "ra" is not limited to Lebanon, nor to men. It is a general speech impediment, found throughout the Arab world and beyond that in many different countries where the letter "r" is mispronounced or pronounced differently by many people (ranging from a rolling r to a ghayn to a waw, a ya, and in some countries an L). It is similar to a lisp, which is refered to in Arabic as 'aldagh fi-s-sin', you are born with it and generally do not require surgery, just a good speech pathologist and understanding family and friends. Best regards, Ferida Jawad ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 27 Jul 2006 From:Abdelaziz.Abbassi at monterey.army.mil Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation Response to the ‘R’ W/Y Query: I am responding to those who label this not-so-uncommon (perhaps a communal dialect) phenomenon—in fact across the Arab world continuum-- as a “speech defect”. If this were indeed the case, then we would have most, if not all, of the original inhabitants of one the historical centers of Arabic civilization and Arabic language learning, Fes, as having a speech defect. I have noted the same with a number of Egyptian and Palestinian colleagues. Aziz Abdelaziz Abbassi, PhD Dean DLIFLC-CE Extension Programs Telephone: (831)-242-4696 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Jul 27 15:57:10 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Jul 2006 09:57:10 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arab World Arabic Language Institutes response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arab World Arabic Language Institutes response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Jul 2006 From:r.v.f.holmes at gmail.com Subject:Arab World Arabic Language Institutes response This list is surely not complete, but these are the links to various Arab courses I gathered over time from the Arabic-L. They're from institutes in the U.S.A., Europe and as you requested, the Arab world: http://www.wm.edu/aata/index.php http://www.geocities.com/arabeskstudies/english/index.html http://ccat.sas.upenn.edu/arabic/ http://www.arabicacademy.com/ http://www.aucegypt.edu/academic/ali/ http://www.sce.cornell.edu/sp/arabic.php http://www.fse.ac.ma/clana.html http://www.gapschool.net/ http://www.georgetown.edu/departments/arabic/summer.htm http://www.mideasti.org/index.html http://www.niasd.org/en/ http://global.wisc.edu/apip/ http://www.alakhawayn.ma/ http://aimsnorthafrica.org/ http://www.ens-lsh.fr/formationcontinue/ila/index.html http://www.arabacademy.com/cgi-bin/registrar/register.pl?type=13& http://www.huss.ex.ac.uk/iais/ http://www.llc.manchester.ac.uk/SubjectAreas/MiddleEasternStudies/ PostgraduateStudy/MACourseUnits/NE7310/ http://www.concordialanguagevillages.org/ http://www.ce.columbia.edu/summer/ http://www.ult-eil.org/ http://www.hedayetinstitute.com/ http://www.aui.ma/international/1.Incoming/Students/ARANAS/ http://www.alquds.edu/qiss/ http://www.ce.columbia.edu/summer/ http://global.wisc.edu/apip/ http://larcnet.sdsu.edu/workshops.php http://www.hias.nilenetwork.com/ http://www.scps.nyu.edu/departments/ course.jsp;jsessionid=ACYKBBADI4R1NAD0SM5SFEQ?courseId=63664 Greetz, Roger Holmes ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Jul 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Jul 27 15:57:29 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Jul 2006 09:57:29 -0600 Subject: Arabic-L:LING:TAPA 2006 deadline extended Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:TAPA 2006 deadline extended -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Jul 2006 From: Otakar Smrz Subject:TAPA 2006 deadline extended **Extended** TAPA 2006: Treebanking and Advanced Processing of Arabic ***** The timeline of the TAPA 2006 Workshop has been extended ***** * * Your paper submission deadline AUGUST 31, 2006 * * Notification of acceptance October 1, 2006 * Final versions of papers due October 29, 2006 * ********************************************************************** FINAL CALL FOR PAPERS TAPA 2006: Treebanking and Advanced Processing of Arabic Organized on: November 30, 2006 Submissions due: August 31, 2006 ***** EXTENDED ***** Charles University in Prague Czech Republic http://ufal.mff.cuni.cz/padt/TAPA2006/ ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Jul 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Jul 27 15:57:26 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Jul 2006 09:57:26 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs answer key for SAIS Arabic Reader Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs answer key for SAIS Arabic Reader -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Jul 2006 From:Cabrelfan Subject:Needs answer key for SAIS Arabic Reader Dear all, Does anyone know where I can locate an answer key for the SAIS Arabic Reader in International Affairs or other supporting materials? I understand that there is a CD-ROM available, but haven't been able to locate an answer key. Thank you, Summer Loomis ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Fri Jul 7 21:55:16 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Jul 2006 15:55:16 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Concordances for Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 07 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Concordances for Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 7 Jul 2006 From:moderator Subject:Concordances for Arabic I thought some of you might like to see the following exchange from Corpora-List: ________________ I would like to hear from anyone about the availability of a reliable and friendly concordancer for Arabic. Thanks. Georgette Jabbour ________________ There is an overview of current concordancers in the latest issue of Corpus Linguistics and Linguistic Theory http://www.degruyter.de/rs/384_7546_DEU_h.htm A couple of programs tested there meet the required criteria. (In case you don't have access to this resource, I would be happy to provide you with a prefinal draft of this article.) best, Daniel Wiechmann ________________ By coincidence, there is also a review of concordancers applied to Arabic texts in Roberts, Andrew; Al-Sulaiti, Latifa; and Atwell, Eric. 2006. aConCorde: Towards an Open-Source, Extendable Concordancer for Arabic. To appear in issue 1.1 of the new journal CORPORA, see http://www.eup.ed.ac.uk/journals/content.aspx?pageId=1&journalId=12505 We compare Arabic concordance via "market leaders" MonoConc, Wordsmith, and Xaira with aConCorde, our free open-source concordancer; for more details see http://www.comp.leeds.ac.uk/arabic - naturally, I would encourage you to use aConCorde! (and to subscribe to CORPORA :-) Eric Atwell, Leeds University ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 7 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Fri Jul 7 21:55:19 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Jul 2006 15:55:19 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Gerlach Books Ad:1500 Early German Books on Islam Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 07 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Books Ad:1500 Early German Books on Islam -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 7 Jul 2006 From:gbislam at gerlach-books.de Subject:Gerlach Books Ad:1500 Early German Books on Islam This microfiche reproduction represents a unique library of more than 1500 individual German publications on Islam, published from the 16th century until 1900. It is a valuable addition to all libraries in the world and an excellent source of material for all those dealing with Islamic-European relations. - Rare or difficult to find titles have been made accessible again by this edition published by K G Saur, Munich. Part 1: Religion and Theology, Law and Customs: Microfiche edition Diazo, list price 5.000 EUR, consisting of 3 installments with accompanying booklet and index, 352 works, 788 fiches (publication date: 2002-2003) Part 2: History of the Arab World and Persia: Microfiche edition Diazo, list price 8.000 EUR, constisting of 5 installments with accompanying booklet and index, 441 works, 1087 fiches (publication date: 2003-2004) Part 3: History of the Ottoman Empire Microfiche edition Diazo, list price 8.000 EUR, constisting of 5 installments with accompanying booklet and index, approx. 800 works, approx. 1100 fiches (publication date: 2005-October 2006) *** Our Special Offer until 31 August 2006 *** (a) Order 1 part with 15% discount (b) Order 2 parts with 20% discount (c) Order all 3 parts with 25% discount *** Worldwide shipping & applicable VAT included *** With best wishes for the summer, Kai-Henning Gerlach D-10627 Berlin, Germany Kantstrasse 89 Telefon +49 30 3249441 Telefax +49 30 3235667 e-mail khg at gerlach-books.de www.gerlach-books.de USt/VAT No. DE 185 061 373 Verkehrs-Nr. 24795 (BAG) EAN 4330931247950 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 7 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Fri Jul 7 21:55:22 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Jul 2006 15:55:22 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic Script vs Transliteration for Dialects Discussion Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 07 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Script vs Transliteration for Dialects Discussion -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 7 Jul 2006 From:Joseph.Bell at msk.uib.no Subject:Arabic Script vs Transliteration for Dialects Discussion As far as I can see, Gerald Lampe's own mail in support of the system he advocates demonstrates pretty well that it won't work. From my experience, transliteration is better _even_ when students already have learned MSA. And that is the way it was for me too, when I started colloquial Egyptian with T. S. Mitchell's still unmatched introduction to the language that he wrote for Shell and published in 1956. Joseph Bell ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 7 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Fri Jul 7 21:55:20 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Jul 2006 15:55:20 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Public School Arabic Query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 07 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Public School Arabic Query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 7 Jul 2006 From:Rita Zihenni Subject:Public School Arabic Query Hello, I am a faculty member of a new Arabic program launched in the French American School in Westchester, NY. I would like to contact anyone who has been teaching Arabic in other public schools in US or Canada. I am interested in the textbooks they use. The curriculum, the way they divided the program and other details. Thank you for your help Rita Zihenni ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 7 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Fri Jul 7 21:55:25 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 7 Jul 2006 15:55:25 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:responses to Heritage Profile Project Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 07 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Response to Heritage Profile Project -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 7 Jul 2006 From: Subject:Response to Heritage Profile Project Dear Ted, There is a school system, New Horizon School System, in California assisted by the open minded and liberal Islamic Center of South California, where its board used to include people like Professors Hassan Hathout, Drs.Maher & Gasser Hathout and Professor Dr.Omar Alfi and others, that aims at assisting young American Muslims to be well balanced citizens. I had the honor, with other colleagues- who joined later- such as Dr. M Eissa, Dr. M. Al Osh & Dr. dalia Abu Haggar, to help design its curriculum and train its Arabic teachers to be AFL instructors- my work was immediately after the events of Sept. 11-. One of the system schools in Pasadena has been the first ever Muslim American school honored by the U.S. Department of Education as a National Blue Ribbon School. I think Mrs. Lina Kholoki is assisting this school system now at teh Bureau of Arabic & Islamic Studies situated in LA. E-mail address is: biae at biae.net , lkholoki at newhorizonschool.org or Mrs.Amira Al Sarraf at: aalsarraf at newhorizonschool.org You can also call me any time if you need any info. on them. Nagwa Hedayet vonage no.:(646)2168-308 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 7 Jul 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Jul 19 18:15:10 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jul 2006 12:15:10 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Is there Spanish Wehr version? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 19 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Is there Spanish Wehr version? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 Jul 2006 From:khorshid Subject:Is there Spanish Wehr version? Dear colleagues, Has Hans Wehr?s dictionary been written in languages other than German and English? Does anyone know of a good Spanish/Arabic dictionary for foreign learners of Arabic? shokran. Ahmad Khorshid Arabic Language Instructor The American University in Cairo ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Jul 19 18:15:15 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jul 2006 12:15:15 -0600 Subject: Arabic-L:LING:More on Concordances for Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 19 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:More on Concordances for Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 Jul 2006 From:j.hoogland at let.ru.nl Subject:More on Concordances for Arabic I have described my own experiences with Monoconc and Arabic at: http://www.let.ru.nl/~j.hoogland/wba/Content2/1.4.6_Concordancing.htm Jan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Jul 19 18:15:07 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jul 2006 12:15:07 -0600 Subject: Arabic-L:AD:more Gerlach Book deals Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 19 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more Gerlach Book deals -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 Jul 2006 From:ahlwardt at gerlach-books.de Subject:more Gerlach Book deals 1: Dear Professor Parkinson, Last week we informed you of our special offer for the microfiche edition of German Books on Islam by KG Saur, Munich. This collection comprises more than 1500 works in full text. Please note that in addition to the DIAZO microfiche editon there is also a SILVER microfiche edition available. The prices are different but our special offer applies to the SILVER edition as well. Please contact us for any further information. Looking forward to hearing from you. Best wishes from Berlin, Kai-Henning Gerlach General Manager 2. 500 EUR reduction: AHLWARDT "Directory of Arabian Manuscripts / Verzeichnis der arabischen Handschriften" Dear Professor Parkinson, This is our summer offer, valid until 31 August 2006: With its over 10,000 entries, AHLWARDT's famous catalogue is an extensive and comprehensive inventory of the Arabian manuscripts housed at the Staatsbibliothek (former Royal Library) Berlin. In 1980 Georg Olms Verlag reprinted the 10 volumes which were first published in Berlin 1887-99. DETAILS: Wilhelm Ahlwardt "Verzeichnis der arabischen Handschriften/Directory of Arabian Manuscripts" 10 volumes / cloth Berlin 1887-99, reprint Hildesheim 1980 6,042 pp and 12 tables List price: 1,248 EUR SPECIAL OFFER: 500 EUR discount (40 per cent) ***Our price: 748 EUR per copy instead of 1248*** This offer is valid until 31 August 2006 only. Looking forward and with best wishes for the summer, Kai-Henning Gerlach ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Jul 19 18:15:12 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 19 Jul 2006 12:15:12 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:FSI Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 19 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:FSI Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 Jul 2006 From:BernhardtJE at state.gov Subject:FSI Job The following job vacancy is open to all U.S. citizens. If interested, you can access a full copy of the vacancy announcement on the internet at: http://jobsearch.usajobs.opm.gov/a9st00.asp Applicants are encouraged to apply online. Series/Grade: GG-1712-12 Title: Training Specialist, Arabic Office: FSI/SLS/NEA Announcement: FSI-06-14 Opening: 07/07/2006 Closing: 07/21/2006 Number of Openings: 1 James E. Bernhardt Chair, Near East, Central and South Asian Languages FSI 703-302-7291 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 19 Jul 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Mon Jul 24 17:31:02 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 24 Jul 2006 11:31:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Spanish-Arabic Dictionaries responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 24 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response 2) Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response 3) Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response 4) Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Jul 2006 From:timbuckwalter at qamus.org Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response There is no Spanish version of Wehr, but there is something better: an excellent Arabic-Spanish dictionary by Julio Cort?s that was published in 1996: Diccionario de ?rabe culto moderno : ?rabe-espa?ol . Madrid: Gredos, 1996. (I reviewed this dictionary for the AATA Journal "Al-Arabiyya" back in 1997 or 1998). It is actually more comprehensive and up-to-date than the last version of Wehr, which is Arabic-German and was published in 1985 (5th edition). The Arabic-English version (4th edition), published in 1979, is now somewhat out of date. The most up-to-date dictionary is Jan Hoogland's Arabic-Dutch, published in 2003. It's also the only one that is corpus-based. Tim Buckwalter Philadelphia ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 24 Jul 2006 From:yaacolangelo at hotmail.com Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response Hans Wehr has not been translated into Spanish but there are Arabic Spanish Dictionaries that are essentially a copy of his dictionary. The first one is El Diccionario de Federico Corriente and the second one ( which I personally prefer) is El Diccionario de Julio Cort?s. John Joseph Colangelo ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 24 Jul 2006 From:huesteantigua at yahoo.es Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response Dear Ahmad, Either of these two Arabic-Spanish dictionaries can largely fulfill the average learner's needs: -Federico Corriente and Ignacio Ferrando, Diccionario avanzado ?rabe (Herder, 2005). ISBN: 8425422876. -Julio Cort?s, Diccionario de ?rabe culto moderno (Gredos, 1996), ISBN: 8424917944. Best regards, Antonio Gim?nez huesteantigua at yahoo.es ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 24 Jul 2006 From:paula santillan Subject:Spanish-Arabic Dictionaries response hi! hola! marhaba! no, there exists no translation of hans wehr into spanish. the following are the most important spanish-arabic/arabic-spanish dictionaries available on the market: SPANISH-ARABIC 1) CORRIENTE, Federico (1988). Nuevo diccionario espa?ol-?rabe. Madrid: Instituto Hispano-?rabe de Cultura. 2) Reda, Yussof M. (1993). Al Muin Diccionario Espa?ol Arabe-Arabe Espa?ol. Maktabat Lubnan. ARABIC-SPANISH 3) CORRIENTE, Federico (1977). Diccionario ?rabe-espa?ol. Madrid: Instituto Hispano-?rabe de Cultura. 4) CORT?S, Julio. (1996) Diccionario de ?rabe culto moderno: ?rabe-espa?ol. Madrid: Gredos. 5) Corriente, Federico/ Ferrando, Ignacio (2005). Diccionario Avanzado Arabe. Tomo I. Arabe- Espa?ol. Barcelona: Herder. There are available "mini" versions of #2 and #5 too. Roughly speaking, the most used for Arabic-Spanish translation are: Corriente (#3) for classical texts and Cortes (#4) for MSA. Corriente and Ferrando (#5) is pretty similar to #4 but neologisms have been added to it. hope this helps -p ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Mon Jul 24 17:30:57 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 24 Jul 2006 11:30:57 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs biographical info on Modern Islam Scholars Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 24 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs biographical info on Modern Islam Scholars -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Jul 2006 From:Michael.Schub at trincoll.edu Subject:Needs biographical info on Modern Islam Scholars I'd appreciate any biographical info on the two modern scholars of Islam, Dr. Salaah Abd al-Fattah al-Khaalidi and Dr. Afif Abd al-Fattah Tabbara. Thank you. Mike Schub ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Mon Jul 24 17:30:59 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 24 Jul 2006 11:30:59 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Nasrallah's 'r' pronunciation query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 24 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Jul 2006 From:Haroon Shirwani Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation query Hezbollah leader Hasan Nasrallah generally does not pronounce the raa clearly. It almost becomes a waaw: "amwika, amwika, anta al-shaytan al-akbaw". Is this is a speech difficulty, or does it come from his dialect? Many thanks. Haroon ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Jul 2006 From Dilworth_Parkinson at BYU.EDU Tue Jul 25 22:46:18 2006 From: Dilworth_Parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 25 Jul 2006 16:46:18 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Nasrallah's 'r' pronunciation responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 25 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 2) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 3) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 4) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 5) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 6) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 7) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response 8) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Jul 2006 From:halajawlakh at gmail.com Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response Nassrallah's pronunciation of the /r/ is called "ladgha", we say "3am yeldagh" in lebanon. It seems to be something that some men in lebanon do. I don't think i have heard females do it. I also think that it is more common in some families than others so, if one cousin has it, others likely have it too. And, i think that you hear that sound more in some geographical areas (lebanon's geography is mostly divided on religious lines). What happens is that little boys learn their phonemes but when it's time to learn how to say the /r/ sound they either delay that until their late teens or they grow old and they still "byeldaghou". So, this pronunciation is affected by gender, age and geopraphy. I have a feeling that It is a sociolinguistic more than a physical phenomenon because i have seen families who have members living in lebanon and in other countries and it seems that the branches in lebanon have it whereas the branches living in other countries don't. Also, men have been known to drop it when they find themselves in situations where it is stigmatized. Oh, and by the way, this pronunciation was not stigmatized in the area of lebanon where i lived. It is a bit stigmatized in some places (e.g: the army), which is why some change the way they speak when they are drafted. If you find any studies about this phenomenon, please share them with us. I am very interested in this because my brother, cousins and some of my uncles have it :) hala ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 25 Jul 2006 From:wasamy at umich.edu Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response This is one way that people who can not pronounce /r/ pronounce it. There are others ways of pronouncing /r/ too: /g/, /?/ (ghayn), /v/, and a sort of a voiced bi-labial fricative (fwicative)! Waheed Samy ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 25 Jul 2006 From:katia.zakharia at mom.fr Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response This feature has nothing to do with the dialect. It is due to the lingual frenum. Some arabic-speakers pronounce the raa waaw and others prononce it ghayn. In some cases, speech therapy can settle the matter. In some cases, oral surgery can do it. In most cases, people don't see it as a problem as long as the speaker is intellegible. Tahiyyaatii al-haawwa Katia Zakharia ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 25 Jul 2006 From:Ne5 at soas.ac.uk Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response Hi, This is definitely a speech difficulty. Nada Elzeer ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 25 Jul 2006 From:daoudw at stjohns.edu Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response It's not a speech difficulty, I have the same R pronunciation, mine is a little slighter, and I know that I have it because I took French as a second language from kindergarten throughout high school. The president of Lebanon speaks the same way, so many other people in Lebanon. Wafa Daoud ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 25 Jul 2006 From:GnhBos at aol.com Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response In Lebanon, we call this, "Ladgha B'Harf Ra'" or "Qarta/Yaqrutu..."! Maybe 10% of the population do that, including my wife! It is an artistic mixture of Ra' and Gha', with various other variations! My personal unscientific opinion is that they start, as kids, at being cute, it creeps up on them, by the time they are 18, and cannot get rid of it! It may also come from the French cultural influence! If you think Nassrallah has a bad accent, you ought to hear the Lebanese president, Emile Lahoud! It is also noticeable when some Israelis speak; I have a friend from Ukraine who has this "Ladgha" too... Best Regards, George N. Hallak AramediA 61 Adams Street Braintree, MA 02184 USA ------------------------------------------------------------------------ -- 7) Date: 25 Jul 2006 From:AyoubyK at dearborn.k12.mi.us Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response Greetings, This is a speech impediment, nothing more. Sometimes, his "r" sounds like the ghayn (or a German R). Kenneth K. Ayouby ------------------------------------------------------------------------ -- 8) Date: 25 Jul 2006 From:john.nawas at arts.kuleuven.be Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation response Dear Haroon, It is indeed a speech impediment. Arabic actually has a word for someone who is incapable of pronouncing the ra' defaulting to a ghayn -- unfortunately, I, at present, cannot remember the word ... At any rate, it is not uncommon amongst Arabs. Regards, John Nawas. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Jul 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Jul 25 22:45:52 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 25 Jul 2006 16:45:52 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs info on Arabic named entities extraction tools Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 25 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs info on Arabic named entities extraction tools -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Jul 2006 From:W Z Subject:Needs info on Arabic named entities extraction tools Hi Linguists et el. I am conducting a research on Arabic Named entities extraction tools at the University of Montreal, so I am looking for any information related to any software and especially the following commercial products (the information on their websites is not enough): -BBN identifinder -Sakhr Siraj -LAS now belongs to IBM -Apptek namefinder -Net Owl SRA -ClearForest -BasisTech name matcher Basically I need to know what kind of methods are used (Manual , automatic (HMM, SVM...), hybdrid...) and if there is any papers available related to these products. Also, what are the advantage and drawbacks of the methods used. Thank you for the help Wajdi Zaghouani ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Jul 25 22:45:55 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 25 Jul 2006 16:45:55 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs list of Arab Word Arabic Language Institutes Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 25 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs list of Arab Word Arabic Language Institutes -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 25 Jul 2006 From:adnan rahimat Subject:Needs list of Arab Word Language Institutes I would be grateful if i can be provided with a full list of Arabic language institute in the Arab world Thank you Amuni O. K. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 25 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Jul 27 15:57:12 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Jul 2006 09:57:12 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Spanish Arabic dictionaries response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Spanish Arabic dictionaries response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Jul 2006 From:capraia at yahoo.com Subject:Spanish Arabic dictionaries response hi! hola! marhaba! no, there exists no translation of hans wehr into spanish. the following are the most important spanish-arabic/arabic-spanish dictionaries available on the market: SPANISH-ARABIC 1) CORRIENTE, Federico (1988). Nuevo diccionario espa?ol-?rabe. Madrid: Instituto Hispano-?rabe de Cultura. 2) Reda, Yussof M. (1993). Al Muin Diccionario Espa?ol Arabe-Arabe Espa?ol. Maktabat Lubnan. ARABIC-SPANISH 3) CORRIENTE, Federico (1977). Diccionario ?rabe-espa?ol. Madrid: Instituto Hispano-?rabe de Cultura. 4) CORT?S, Julio. (1996) Diccionario de ?rabe culto moderno: ?rabe-espa?ol. Madrid: Gredos. 5) Corriente, Federico/ Ferrando, Ignacio (2005). Diccionario Avanzado Arabe. Tomo I. Arabe- Espa?ol. Barcelona: Herder. There are available "mini" versions of #2 and #5 too. Roughly speaking, the most used for Arabic-Spanish translation are: Corriente (#3) for classical texts and Cortes (#4) for MSA. Corriente and Ferrando (#5) is pretty similar to #4 but mainly neologisms have been added to it. hope this helps -paula santillan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Jul 27 15:57:19 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Jul 2006 09:57:19 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Nasrallah's 'r' pronunciation (more) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation 2) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation 3) Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Jul 2006 From:lamanilaila at hotmail.com Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation Actually, this is not noticed in lebanon only... I am in Jordan right now and I met a friend who is Jordanian and has the same "r" pronunciation problem. Also, I am from Morocco and many many people who are from specific regions (Fes and Tetouan I believe) have the same thing. In the Jordanian case I believe that it is a speech impediment (as my friend was the only one in his circle with that problem), in Morocco I do no think it's an impediment...it's the way a lot of people pronounce it... my friends from Fes keep their "r" pronunciation in order to show that they are from that area, eventhough they have lived in the South all their lives. I hope this helps somehow. Laila Lamani. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 27 Jul 2006 From:Ferida Jawad Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation The phenomenon of being "aldagh" or "ladgha" with regard to the letter "ra" is not limited to Lebanon, nor to men. It is a general speech impediment, found throughout the Arab world and beyond that in many different countries where the letter "r" is mispronounced or pronounced differently by many people (ranging from a rolling r to a ghayn to a waw, a ya, and in some countries an L). It is similar to a lisp, which is refered to in Arabic as 'aldagh fi-s-sin', you are born with it and generally do not require surgery, just a good speech pathologist and understanding family and friends. Best regards, Ferida Jawad ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 27 Jul 2006 From:Abdelaziz.Abbassi at monterey.army.mil Subject:Nasrallah's 'r' pronunciation Response to the ?R? W/Y Query: I am responding to those who label this not-so-uncommon (perhaps a communal dialect) phenomenon?in fact across the Arab world continuum-- as a ?speech defect?. If this were indeed the case, then we would have most, if not all, of the original inhabitants of one the historical centers of Arabic civilization and Arabic language learning, Fes, as having a speech defect. I have noted the same with a number of Egyptian and Palestinian colleagues. Aziz Abdelaziz Abbassi, PhD Dean DLIFLC-CE Extension Programs Telephone: (831)-242-4696 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Jul 2006 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Jul 27 15:57:10 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Jul 2006 09:57:10 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arab World Arabic Language Institutes response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arab World Arabic Language Institutes response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Jul 2006 From:r.v.f.holmes at gmail.com Subject:Arab World Arabic Language Institutes response This list is surely not complete, but these are the links to various Arab courses I gathered over time from the Arabic-L. They're from institutes in the U.S.A., Europe and as you requested, the Arab world: http://www.wm.edu/aata/index.php http://www.geocities.com/arabeskstudies/english/index.html http://ccat.sas.upenn.edu/arabic/ http://www.arabicacademy.com/ http://www.aucegypt.edu/academic/ali/ http://www.sce.cornell.edu/sp/arabic.php http://www.fse.ac.ma/clana.html http://www.gapschool.net/ http://www.georgetown.edu/departments/arabic/summer.htm http://www.mideasti.org/index.html http://www.niasd.org/en/ http://global.wisc.edu/apip/ http://www.alakhawayn.ma/ http://aimsnorthafrica.org/ http://www.ens-lsh.fr/formationcontinue/ila/index.html http://www.arabacademy.com/cgi-bin/registrar/register.pl?type=13& http://www.huss.ex.ac.uk/iais/ http://www.llc.manchester.ac.uk/SubjectAreas/MiddleEasternStudies/ PostgraduateStudy/MACourseUnits/NE7310/ http://www.concordialanguagevillages.org/ http://www.ce.columbia.edu/summer/ http://www.ult-eil.org/ http://www.hedayetinstitute.com/ http://www.aui.ma/international/1.Incoming/Students/ARANAS/ http://www.alquds.edu/qiss/ http://www.ce.columbia.edu/summer/ http://global.wisc.edu/apip/ http://larcnet.sdsu.edu/workshops.php http://www.hias.nilenetwork.com/ http://www.scps.nyu.edu/departments/ course.jsp;jsessionid=ACYKBBADI4R1NAD0SM5SFEQ?courseId=63664 Greetz, Roger Holmes ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Jul 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Jul 27 15:57:29 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Jul 2006 09:57:29 -0600 Subject: Arabic-L:LING:TAPA 2006 deadline extended Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:TAPA 2006 deadline extended -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Jul 2006 From: Otakar Smrz Subject:TAPA 2006 deadline extended **Extended** TAPA 2006: Treebanking and Advanced Processing of Arabic ***** The timeline of the TAPA 2006 Workshop has been extended ***** * * Your paper submission deadline AUGUST 31, 2006 * * Notification of acceptance October 1, 2006 * Final versions of papers due October 29, 2006 * ********************************************************************** FINAL CALL FOR PAPERS TAPA 2006: Treebanking and Advanced Processing of Arabic Organized on: November 30, 2006 Submissions due: August 31, 2006 ***** EXTENDED ***** Charles University in Prague Czech Republic http://ufal.mff.cuni.cz/padt/TAPA2006/ ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Jul 2006 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Jul 27 15:57:26 2006 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Jul 2006 09:57:26 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs answer key for SAIS Arabic Reader Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Jul 2006 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs answer key for SAIS Arabic Reader -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Jul 2006 From:Cabrelfan Subject:Needs answer key for SAIS Arabic Reader Dear all, Does anyone know where I can locate an answer key for the SAIS Arabic Reader in International Affairs or other supporting materials? I understand that there is a CD-ROM available, but haven't been able to locate an answer key. Thank you, Summer Loomis ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 27 Jul 2006