From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:26 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:26 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Alternative spellings for input Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Alternative spellings for input 2) Subject:Alternative spellings for input -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From: "Ola Moshref" Subject:Alternative spellings for input salaam One common spelling mistake is the taa' marbuuta and haa'. Many people write both as haa': مؤمنة مؤمنه with or without the two dots. Ola ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 01 Aug 2007 From: "Dr. M Deeb" Subject:Alternative spellings for input *I. Mr. Mahmoud Elsayess allows two "normals" (normal 1 & normal 2) for his three word citations. I'm afraid his suggested (normal 2) is a dubious category in which he lends credence to a hypothesis unsupported by etymology, morphology or grammar. I find it hard to understand his assertion that, whilst spellings suggested by visitors vary from the Qur'ān, "the result will be the correct format." Correct format of or for what? I wonder if our electronic age makes allowances for visitors' whims to fiddle with the established canon of the language.* *II. I fail to see any redeeming wisdom behind: * *(1) the eliding of the cutting hamza of Ibrahim (إبراهيم); * *(2) dotting the final y*ā*' of the maq*ṣū*r proper noun, 'Isā (عيسى); * *(3) mixing up two semantically different verbs: the triliteral verb (أتى) with the derived form (III) of the same entry (آتى).* The triliteral verb/ يأتي ، أتى / means / جاء / ، / أتى به /, whereas verb form (III) / آتى /, / يؤتي / means variously / أعطى وساق إلى /. Both forms are used properly in different qur'anic loci. The elision of the madda from form (III) in qur'anic and other contexts would violate the sense. III. For the record, in all its 69 occurrences in the Qur'ān, the cutting hamza is maintained throughout. IV. Orthographically, the proper noun / إبراهيم / may be written without the alif of the long vowel, thus / إبرهيم /. Some substitute this elision with a dagger alif. (Cf: / يسن /, / هذا /, / ذلك/, / هؤلاء /, /لكن / &tc. IV. Etymologically, Arab lexicographers unanimously acknowledge that / إبراهيم / is / اسم أعجمي/ i.e., a non-Arabic proper noun, yet they maintain the cutting hamza in all its variants. As a lexical entry, it is placed under the hamza (أبر) and / or under the letter bā' ((برهم, with cross-references. Interestingly, Gesenius renders / אַבְרָהָם / as 'father of a multitude,' and alludes for comparison to the Arabic / رُهام / (a large number), thus implying a third lexical classification. (See on this point, *Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament*). With kind regards to Mr. Elsayess and all. -- M. Deeb ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:27 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:27 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Review Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Review -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:reposted from LINGUIST Subject:New Review Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/ Journal Title: Language Problems and Language Planning Volume Number: 31 Issue Number: 2 Issue Date: 2007 Reviews / Críticas / Rezensionen / Recenzoj Karin C. Ryding. A Reference Grammar of Modern Standard Arabic Reviewed by Reda Hammad 206-207 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:32 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:32 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Needs refs on writing autobiographies in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on writing autobiographies in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From: "M. Hegazy" Subject:Needs refs on writing autobiographies in Arabic I am looking for literature on writing autobiographies in Arabic (what should an author write and what not, are there any rules). I hope you can help me get some titles (of articles or books) Thanks in advance, Mona ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:23 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:23 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Etymology of nahr el-ehreir Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Etymology of nahr el-ehreir -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:"Daniel Hunt" Subject:Etymology of nahr el-ehreir [moderator's note: the following came as a series of messages. hopefully you will be able to follow them.] Dear List Members: I'm researching the Er-Rafeh or "Raphon" site in Syria. Online sources indicate that this place is on a tributary of the Yarmuk called the El-Ehreir. This is said to mean "The Torrent", but I wanted to check and make certain such a definition is correct. Please also include any variants of this word and cognates in other Semitic languages. I'm especially interested to know whether ehreir is cognate with Hebrew yoreh (or yarah/yara), Ugaritic hr( r )-, etc. Thank you. _____ I find a Nahr al-Harir near Dara in Syria... is this an alternate spelling for the Nahr el-Ehreir of Er-Rafeh? Thank you again. ______ I found the following site and the Lat./Long. coordinates for Wadi el Ehrer and Wadi Al Harir do, in fact, match: http://water.worldcitydb.com/muhafazat_dar% 60a_in_syrian_arab_republic_state.html To me, it looks like a stream named Harir could, in fact, be an Arabic form of the Ugaritic hr ( r )-, which means to pour out or be dispensed (as water). I look forward to hearing what list members have to say on the root of this Arabic stream name and its range of meanings. Thank you again. ______ Dr. Parkinson. Do you happen to have J. Hava's Arabic-English Dictionary: Al-Faraid? Margalit cites 822 f. as the cognate Arabic root to the Ugaritic hr ( r ) I mentioned in my earlier posts. He does not give the root, of course, but does say that it is provided with the definition 'abundant of water', and 'flow, pour out'. If someone can please supply me with this Arabic root (in transliterated or "Anglicized" form), that would answer part of my question. Then I need only ascertain as to whether the Al-Harir (or el-Ehreir) river name is from the same root, and what it means as a river-name. Best wishes, Daniel ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:21 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:21 -0600 Subject: Arabic-L:LIST:Arabic-L Vacation Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic-L Vacation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:moderator Subject:Arabic-L Vacation I will be in the Middle East from August 4-20, with little e-mail contact. The list will, therefore, go into hibernation during that period. You are welcome to send messages, but they will not be posted until I return. I will try to post one last time before I leave, on Friday, 3 August, so if you have a message you would like to get out, please send it to in by Thursday the 2nd of August. Dil Parkinson ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:29 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:29 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Address for Arabic Linguistic Society Conference Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Address for Arabic Linguistic Society Conference -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From: Subject:Address for Arabic Linguistic Society Conference > Could one of the ALS organizers please inform us where dues are to be > sent? > The call for papers only mentions an e-mail address, but I presume a > physical address is available for checks to be mailed to. > The address is: Reda Krizi ALS 3215 Jimenez Hall College Park Maryland 20742 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:30 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:30 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Need teams to collect Persian and Arabic corpora Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Need teams to collect Persian and Arabic corpora -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:reposted from Corpora Subject:Need teams to collect Persian and Arabic corpora For an international project, we are looking for teams to collect Persian and Arabic written and spoken corpora. The project is a very comprehensive one. The estimated budget for the corpora of these two languages is $ 500,000. Please contact me for further information. Best regards, Cem Can -- Dr. Cem Can Cukurova University Faculty of Education 01330 Balcali Adana - TURKEY e-mail: cemcan at cu.edu.tr phone: +90 532 628 34 08 skype: cemcan IM: cem_can at hotmail.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:25 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:25 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Colloquial in the Curriculum Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Colloquial in the Curriculum -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:Antonio Giménez Subject:Colloquial in the Curriculum I am really interested in learning more about Cornell's integrated program and similar ones, and would like to start by asking Munther Younes for advice. I think this will give us an idea not only about the program itself, but also as to whether it can be easily adopted and adapted elsewhere. Let us suppose we want to try this integrated approach but need to focus on, say, Moroccan Arabic, which is by far the most widely spoken variety of Arabic today in Spain, where I teach. From your experience, what steps should be taken concerning textbooks, other teaching materials, instructors, etc., before we are able to introduce such a program? What kind of difficulties, if any, should we expect? Many thanks in advance, -- Antonio Giménez huesteantigua at yahoo.es ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:33 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:33 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:mbahloul at gmail.com Subject:New Book Routledge has just released a new book that relates to the function and struture of the Arabic verb by Maher Bahloul. Here's the link to the website and a brief description: http://www.routledge.com/shopping_cart/categories/ categories_products.asp?parent_id=3516 Structure and Function of the Arabic Verb is a corpus-based study that unveils the morpho-syntax and the semantics of the Arabic verb. Approaches to verbal grammatical categories - the constituents of verbal systems - often rely on either semantic-pragmatic or syntactic analyses. This research bridges the gap between these two distinct approaches through a detailed analysis of Taxis, Aspect, Tense and Modality in Standard Arabic. This is accomplished by showing, firstly, some basic theoretical concerns shared by both schools of thought, and, secondly, the extent to which semantic structures and invariant meanings mirror syntactic representations. Maher Bahloul's findings also indicate that the basic constituents of the verbal system in Arabic, namely the Perfect and the Imperfect, are systematically differentiated through their invariant semantic features in a markedness relation. Finally, this study suggests that the syntactic derivation of verbal and nominal clauses are sensitive to whether or not verbal categories are specified for their feature values, providing therefore a principled explanation to a long-standing debate. This reader friendly book will appeal to both specialists and students of Arabic linguistics, language and syntax. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 3 15:21:05 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 3 Aug 2007 09:21:05 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Alternative spellings input Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Alternative spellings input -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2007 From:"Mahmoud Elsayess" Subject:Alternative spellings input Greetings, Since, I can not post images to this great List, I created an html for my reply. http://www.readverse.com/Normalization.htm Please, click on the above url and you may need to copy it to the address of your browser. Thank you. Mahmoud Elsayess ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:31 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:31 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U. of Oklahoma job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U. of Oklahoma job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:malhawary at ou.edu Subject:U. of Oklahoma job Full Time Instructor/lecturer of Arabic The University of Oklahoma announces a renewable, one-year full time instructor/lecturer position in Arabic, starting Spring Semester: January 14, 2008. Applicants must demonstrate native or near-native proficiency in Modern Standard Arabic and a strong commitment to teaching. MA in Arabic or related field is preferred. The teaching load is three courses per semester in Modern Standard Arabic. Salary is competitive. Send applications to include cover letter, CV, names of three references, and transcripts to: Professor Mohammad Alhawary, Department of Modern Languages, Literatures and Linguistics, University of Oklahoma, 780 Van Vleet Oval, Room 206, Norman, OK 73019. Review of applications will begin immediately; position will remain open until filled. Women and minorities are encouraged to apply. The University of Oklahoma is an Affirmative Action/Equal Opportunity employer. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:28 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:28 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Kuwaiti Narrator Needed Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Kuwaiti Narrator Needed -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From: "Lampe, Gerald" Subject:Kuwaiti Narrator Needed Wanted: Kuwaiti Arabic Narrator The National Foreign Language Center at the University of Maryland seeks a native speaker of Kuwaiti Arabic for a multimedia project on regional Arabic dialects. This opportunity entails reviewing lesson content prior to recording words and phrases in this dialect. Estimated time to complete this work is 1-2 hours; anticipated timeframe is early September; and the compensation is $300. We are conveniently located near a metro station in College Park. For more information, please contact Margo Rice at 301-405-9827 or mrice at nflc.org. Gerald E. Lampe, Ph.D. Deputy Director National Foreign Language Center 5201 Paint Branch Parkway, Suite 2132 College Park, MD 20742 (301) 405-9690 glampe at nflc.org www.nflc.org ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:33 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:33 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs refs on Greek and Aramaic influence on Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on Greek and Aramaic influence on Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:"Richard Durkan" Subject:Needs refs on Greek and Aramaic influence on Arabic Does anyone know of any studies on the influence of Greek and Aramaic/ Syriac on Arabic, please? Richard Durkan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:15 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:15 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:New books from Indonesia and Iran Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book from Indonesia 2) Subject:New Book from Iran -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From: Subject:New Book from Indonesia Assalaamu Alaikum, On this opportunity I would like to inform you that we (WCM Press) have published A Complete Guide to Arabic Grammar textbook using a new method called Audlohul Manaahij. The book was written by A. Shohib Khoironi and edited by Dr. Basyiri Abdul Mu'thy Arabic native from Al Azhar University of Cairo; currently active as a postgraduate lecturer at Jakarta Islamic University of Indonesia. With simple methodology and step by step explanation by using graphics, schedules and schematics approach, we believe Audlohul Manahij to be the first textbook ever written and published in such way to help readers to master Arabic language in short period of time. Dr. Basyiiri quotes; “As an Arabic native’s speaker, I have never seen a well written reference Arabic grammar textbook that help people to learn Arabic language in a fast and easy manner that was totally written by a non Arabian” It is strongly recommended for university students majoring in Arabic program, Islamic or Middle Eastern Studies as well as those who keen to learn Arabic language. As a reference textbook we also recommend for libraries and Arabic language centers around the world to possess this textbook. For further inquiry please refer to or click website address below. http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss_b/104-0893488-7077546? initialSearch=1&url=search-alias%3Dstripbooks&field-keywords=complete +guide+to+arabic+grammar%2Bagus&Go.x=18&Go.y=14 ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 20 Aug 2007 From:rezapar45 at hotmail.com Subject:New Book from Iran Dear Prof. I Dr. Reza Partovizadeh High Member Of Board Of Tehran (Iran) University Pleased To Inform You That I Have Designed The Newest Method Of Arabic Language Training In Iran And The Same Registered By My Name. (Reza Partovizadeh) This Method Has Been Widely Used And Acclaimed By The Huge Students And Teachers In Iran. However, Presently I Am Willing To Offer And Introduce The Method In Your Country In Your Scientific Institutions Which Might Be Presented In The Form Of Scientific Presentation Or To Be As Scientific Conference Of Arabic Language. In present century, inventions, discoveries, and scientific finds are in different aspects . and it is the time to create new method in Arabic language .in the past the concept of classification of contest , providing the schedule and finding the branches involved were more presented. However by new technology in training and making the clearness of all the concepts, now it is important to separate the principles and non principles texts . while keeping their meaningful concept. And using such a technical in language training. The main goal of designing and providing the new method of Arabic language training is increasing the accusation and the quickness and creating the motivation in kind of training . this method of training has been thought in literature , laws, divine faculty in Tehran university and in Islamic republic broadcasting (TV & Radio) in Iran and in different centers of teachers training many years ago. and was eagerly accepted among the college students as the ministry of training and education ...in Iran submitting the copy to all libraries and schools in the country enabling the teachers and the students to exercise the method. In the New method of Arabic language of Dr. partovizade following items highly considered: 1- Using the short explaining. 2- Using shapes and signs instead of words ( due to quickness and quick understanding being and keeping the shapes in minds than the words) 3- Using colors in order for grammatical roles such as ( subjects, object .) 4- Using the schedule of summarizing the lessons and graphic pictures for quick transferring of meanings and comparing the different aspects. 5- Using voices and sounds with certain harmony for verbs and their functions. 6- Conformity of geometrical shapes for teaching the complicated pointes of Arabic language for modifying adjective and explaining . 7- Using of figures for function of structure of and roles, for definitional and non definitional sentences. 8- Classification of contexts and reviewing the previous lessons in the end of each division. Sincerely Yours: Reza Partovizade Univaersity of Tehran ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:36 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:36 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Hawaii at Manoa SLS jobs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Hawaii at Manoa SLS jobs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:National Foreign Language Resource Center Subject:U of Hawaii at Manoa SLS jobs University of Hawaii at Manoa, Department of Second Language Studies Assistant or Associate Professors (2) The Department of Second Language Studies, University of Hawaii at Manoa, seeks to fill two tenure-track vacancies, both full time 9-month positions, pending position availability and funding, to begin August 1, 2008. The Department offers a Master of Arts in Second Language Studies, and administers a PhD program in Second Language Acquisition and an Advanced Graduate Certificate in Second Language Studies. A BA with an ESL specialization is available through the University's Interdisciplinary Program. Faculty have interests in a wide range of domains in second and foreign language research. For more information, visit our website: http://www.hawaii.edu/sls POSITION #82454. ASSISTANT PROFESSOR Applicants should have major research interests and instructional competence in technology and language learning & teaching (e.g., computer-assisted language learning; computer-mediated communication; electronic and multimodal literacies; distance learning; emerging technologies; and language courseware design and evaluation). MINIMUM QUALIFICATIONS: Doctorate in second language acquisition, applied linguistics or closely related field by August, 2008; demonstrated ability to carry out research; second or foreign language teaching experience; and evidence of excellent teaching ability at the university level. DESIRABLE QUALIFICATIONS: Publication in journals and books; teaching experience in a second language studies or equivalent graduate program; ability to win competitive research funding; interest in the Asia- Pacific region, including Asian and Pacific languages; and teacher education experience. POSITION #84105. ASSISTANT OR ASSOCIATE PROFESSOR Applicants should have major research expertise and instructional competence in psycholinguistics and cognitive psychology as they relate to second language learning, processing, and instruction. MINIMUM QUALIFICATIONS: For Assistant Professor, a doctorate in second language acquisition, applied linguistics or closely related field by August, 2008; demonstrated relevant research ability as evidenced by publications; and evidence of teaching excellence. For Associate Professor, in addition to these requirements, current appointment at that rank. DESIRABLE QUALIFICATIONS: Evidence of research productivity commensurate with rank; prior teaching experience in a second language studies or equivalent graduate program; second or foreign language teaching experience; demonstrated ability to win competitive research funding; interest in the Asia-Pacific region, including Asian and Pacific languages. DUTIES FOR BOTH POSITIONS: Teach courses at the undergraduate and graduate levels in the area of specialization in the Department of Second Language Studies; conduct and publish research; participate fully in supporting activities for academic programs, departmental governance, and service to the University and community. ANNUAL 9-MONTH SALARY RANGE, BOTH POSITIONS: commensurate with experience E-MAIL INQUIRIES: Position #82454: Dr. Lourdes Ortega, Chair of Search Committee lortega at hawaii.edu Position #84105: Dr. Richard Schmidt, Chair of Search Committee schmidt.dick at gmail.com TO APPLY: Applicants should submit letter of application, curriculum vitae, list of courses taught, and sample publications. In addition, letters of reference should be submitted directly by three recommenders. All application materials should be sent by September 15, 2007 to: Richard R. Day, Chairman Department of Second Language Studies 570 Moore Hall 1890 East-West Road University of Hawaii Honolulu, Hawaii 96822 USA CLOSING DATE FOR BOTH POSITIONS: SEPTEMBER 15, 2007. The University of Hawaii is an equal opportunity and affirmative action employer. ************************************************************************ * N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://www.nflrc.hawaii.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:47 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:47 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Teacher Training Materials Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Teacher Training Materials -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From: "Hossam Ibrahim" Subject:Needs Teacher Training Materials Dear All, I am setting up a teacher training workshop for my teachers in a study abroad program in Alexandria, Egypt, and I am looking for materials. By the end of the two days, trainees will be able to: 1. Identify a valid learning objective (e.g., SMART and SMARTER models). 2. Identify a "flawed" learning objective in a language situation, and modify it so that it is communicatively valid. 3. Given a unit from an AFL book, extract the objectives it addresses. 4. Select, adapt, and use available materials to supplement a core unit so that an AFL unit is (a) communicative, (b) only uses grammar and vocabulary to perform a language function (e.g. making polite requests), (c) can be aligned with ACTFL standards, (d) skill-based, not grammar translation / memorization based. I am mostly interested in video of master teachers, articles that address these issues in AFL context, task sheets, suggestions, shared experiences, even short quotations, etc. To reduce traffic on the mailing list, please email me directly, and I will post a summary of responses. Warm Regards, Hossam ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:44 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:44 -0600 Subject: Arabic-L:LING:'Compromise' in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:'Compromise' in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:BearMeiser at aol.com Subject:'Compromise' in Arabic Someone recently pointed out to me that he heard that there is no Arabic word for "compromise." He then directed me to an article suggest that the lack of an Arabic word has had political implications over the years: http://www.mideastweb.org/compromise.htm Without regard to the validity of the ideas expressed in the article, how is the idea of "compromise" expressed in Arabic? Most importantly, how to translators of news articles and other modern political writings render the idea in Arabic? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:40 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:40 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:online or distance learning Arabic courses query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:online or distance learning Arabic courses query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:Martha Schulte-Nafeh Subject:online or distance learning Arabic courses query Dear Colleagues I have had a request about online or distance learning Arabic courses. I would appreciate it if you would send me info about any such programs you are aware of that are available for college credit. I am already aware of ArabAcademy. -- ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:12 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:12 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book AUTHOR(S): Abu-Chacra, Faruk TITLE: Arabic SUBTITLE: An Essential Grammar SERIES: Grammar Workbooks YEAR: 2007 PUBLISHER: Routledge (Taylor and Francis) ISBN: 0415415721,0415415713 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:30 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:30 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Information Processing Special Session Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Information Processing Special Session -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:farid.meziane at googlemail.com Subject:Arabic Information Processing Special Session Arabic Information Processing Special Session (http://www.ibima.org/ Maroc2008/aip.html) at the 9th IBIMA Conference, 4-6 January 2006, Marrakech, Morocco. Call for Papers Session Description The use of Information and Communication Technologies (ICT) is spreading across the world. For many years, the English Language was dominating all aspects of ICT systems that span from their development to their use. However, in the last few years many nations have felt the need to use their own language to spread the use of ICT among their populations and communities and also in some situations to protect their language and culture. This is certainly true for the Arab world where there are many initiatives to advance research, development and arabisation of ICT systems. This sessions aims at bringing together researchers and developers interested in topics that include but not limited to: Developing culturally and linguistically aware Information Systems for tha Arab world. Choice of info rmation systems development methodologies for the Arab world. Standardising Arabic Information Processing Vocabulary Building of Arabic Ontologies, taxonomies and dictionaries. Arabic Information extraction systems Arabic Web-development Machine translation systems for the Arabic Language Arabic natural language processing Papers will be evaluated for originality, significance, clarity, and contribution. It is IBIMA policy to send complete papers to two reviewers for full blind peer review and to send a summary of review back to the author(s). Short papers/abstracts will be reviewed by reviewer and/or the editor. All review comments and suggestions should be addressed in the final submission. Submitted Papers must not have been previously published or currently submitted for publication elsewhere. Please send your manuscript, indicating the session name to f.meziane at salford.ac.uk ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:49 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:49 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Arabic Autobiography refs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Autobiography refs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:"Tressy Arts" Subject:Arabic Autobiography refs Hello Mona; I was a student of the late Ed CM de Moor, who did quite some research into autobiographies in Arabic literature, and I followed a course with him on it. Look into his writings like *Writing the self : autobiographical writing in modern Arabic literature*: * * http://www.worldcatlibraries.org/wcpa/top3mset/40545594 . I also have a small booklet he wrote about autobiographical writing in the Arab world, called *Wie is ik?*, that I could send to you to borrow if you like. Good luck, Tressy Arts, Radboud Universiteit Nijmegen ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:35 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:35 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:Needs Help on Combined 1&2 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Help on Combined 1&2 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:Fadia Hamid Subject:Needs Help on Combined 1&2 If anyone has experience in teaching level 1 and 2 combines please contact me to share some ideas. It looks like my school will have me teach Arabic 1 & 2 together this year! These will be students ranging from freshman to seniors in HS. half had a full year last year (with me) the other half is just starting this year. I have trying to convince them that this is far from being ideal - so far no luck. So i am trying to prepare myself for the worst case scenario. Any help will be much appreciated. My email is fetfet at sbcglobal.net Thanks! fadia ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:38 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:38 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs tutor in Quad Cities Iowa/Illinois area Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs tutor in Quad Cities Iowa/Illinois area -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:Bill Merrifield Subject:Needs tutor in Quad Cities Iowa/Illinois area I have reached an advanced level in my Arabic studies. I speak the Lebanese dialect, but have not been able to study much this past year. I was expecting to head back to Lebanon in the near future, but now have those plans on hold. I am looking for a tutor to study Arabic with near the Quad Cities of Iowa/Illinois (Davenport, Moline, Bettendorf, Rock Island). I'd like to meet twice a week and am willing to commute a reasonable distance. If anyone has contacts or knows of opportunities that are near and reasonably priced, I would greatly appreciate it. Shukran. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:19 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:19 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic teaching site Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic teaching site -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:arabic4arabic at gmail.com Subject:Arabic teaching site Colleagues; here is a great site for all your teaching needs. Check it out. I have been using it for few years now and it is the best on the net so far. http://www.arabicclass.com Ahmad Hammam ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:26 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:26 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Tutors for UK locations Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Tutors for UK locations -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:"Mellolingua" Subject:Needs Tutors for UK locations Teach a language for £25 per lesson with Mellolingua Mellolingua is looking for language tutors in the following UK locations: London, Oxford, Cambridge Tutors will start teaching in the second week of October. Applicants must have excellent language teaching skills together with fluent English. Bilingual students with teaching experience and students of foreign languages are encouraged to apply. Applications from candidates with language teaching qualifications and experience of language teaching will be looked on favourably. Tutors must be available to teach for at least a 2 month period. The number of lessons taught per week is flexible. We are looking for tutors for the following languages: French, German, Italian, Spanish, Russian, Arabic, Hindi, Mandarin, Japanese To apply please email a cover letter with your CV attached by 21st September to: recruit.london at mellolingua.co.uk - for London recruit.oxford at mellolingua.co.uk - for Oxford recruit.cambridge at mellolingua.co.uk - for Cambridge We will invite candidates who pass the initial round of screening to interview at the end of September. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:42 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:42 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Compendium of Translation Software Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Compendium of Translation Software -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:"Dora Johnson" Subject:Compendium of Translation Software Thirteenth edition of Compendium of Translation Software The thirteenth edition of the Compendium of Translation Software (June 2007) is now available. Complied by John Hutchins on behalf of the European Association for Machine Translation, the compendium is a comprehensive reference guide to current commercial machine translation systems, computer-aided translation support tools and vendors. European Association for Machine Translation, E-mail: info at eamt.org, Web: http://www.eamt.org Software internationalization course materials available online G. Watson Internationalization Services, a provider of technical consulting and training, and MultiLingual Computing, Inc., are cooperating to make public domain copies of software internationalization course materials available to both the commercial marketplace and academic institutions. These materials have been used to deliver commercial, instructor-led courses. MultiLingual Computing is participating in this effort by making these materials available on its website . It is hoped that the distribution of this material will contribute to the improved understanding of internationalization issues by software developers. G. Watson Internationalization Services, E-mail: GWI18nServices at yahoo.com MultiLingual Computing, Inc., E-mail: info at multilingual.com, Web: http://www.multilingual.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:21 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:21 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:Free Arabic Academy Lessons for schools Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Free Arabic Academy Lessons for schools -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:info at arabacademy.com Subject:Free Arabic Academy Lessons for schools This update is for those interested in pursuing the study of Arabic...kindly forward it to your friends and colleagues: ----------------------------------------------------------------- Here is a wonderful opportunity for schools wishing to use the Arab Academy's online Arabic language programs and resources. You can now have all teachers and students at your school use it FOR FREE! The Arab Academy offers Arabic programs for children at the: - Elementary School (based on IB - Primary Years Program) - Middle School (based on IB - Middle Years Program) - High School (based on IB - Ab Initio, IB, Language B standards) Apply for a sponsorship NOW! The sponsor is Iqra for Humanitarian Relations, which is a charity organization. Priority goes to less privileged schools. To register, visit: http://www.arabacademy.com/scholarships_institutions.htm?2 Arab Academy's online resources have been used by leading schools in the US and the Middle East. Some of those schools are: - Fairfax County Public High Schools, Virginia, United States - Montgomery County Public High Schools, Maryland, United States - Bishop Feehan High School, Massachusetts, United States - Cairo American College, Cairo, Egypt - Ecole L'Oasis de Maadi, Cairo, Egypt - Amercian Cooperative School of Tunis, Tunis - Rabat American School, Rabat, Morocco - Passaic County Technical Institute, New Jersey, United States - South Side Area School, Pennsylvania, United States Do not miss this opportunity to benefit from this offer. Register NOW: http://www.arabacademy.com/scholarships_institutions.htm?2 Best regards, Sanaa Ghanem President Arab Academy ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:17 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:17 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach Books Reference books on ME Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Books Reference books on ME -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:reference at gerlach-books.de Subject:Gerlach Books Reference books on ME The following Reference Books on the Middle East (some of them out of print) are on sale; each title is discounted individually. For orders of 3 and more books you will get an additional discount of 10 %! Please note the conditions of this offer: - Offer valid until 24 August only - Prepayment by credit card is required - Prices include surface mail delivery (airmail on request) - European VAT added if applicable - Limited stock only - sold on ?first come first serve" basis Looking forward to your order. Best regards from Berlin, Dagmar Konrad (# 1) One copy in stock Encyclopaedia of Islam. New Edition, Vols. 1-12 plus Historical Atlas of Islam Vols 1 - 3 antiquarian copies, vols 4 - 12 in mint condition Author: Bosworth, C. E. et al. (eds.) Publisher: Brill Publication date: 1998 Regular: EUR 9312 Now: EUR 3600 (# 2) One copy in stock Shorter Encyclopaedia of Islam Author: Gibb, H. A. R./Kramers, J.H. (Ed.) Publisher: Brill Publication date: 1995 Regular: EUR 114 Now: EUR 80 (# 3) One copy in stock The Karaite Tradition of Arabic Bible Translation. A Linguistic and Exegetical Study of Karaite Translations of the Pentateuch from the Tenth and Eleventh Centuries C.E. Author: Polliack, M. Publisher: Brill Publication date: 1997 Regular: EUR 189 Now: EUR 133 (# 4) One copy in stock Business Laws of the United Arab Emirates (last update 2004) Author: Cave, Bryan (ed.) Publisher: Brill Publication date: 2004 Regular: EUR 584 Now: EUR 410 (# 5) One copy in stock A Dictionary of Post Classical Yemeni Arabic. 2 vols Author: Piamenta, M. Publisher: Brill Publication date: 1991 Regular: EUR 239 Now: EUR 168 (# 6) One copy in stock A History of Islamic Societies Author: Lapidus, Ira M. Publisher Cambride University Press Publication date: 1988 Regular: EUR 119 Now: EUR 84 (# 7) One copy in stock Iraq. A Bibliographical Guide Author: Bleaney, C.H.; Roper, G.J.; Sluglett, P.J. Publisher: Brill Publication date: 2004 Regular: EUR 183 Now: EUR 128 (# 8) One copy in stock A Tajik Persian Reference Grammar Author: Perry, John R. Publisher: Brill Publication date: 2005 Regular: EUR 125 Now: EUR 88 (# 9) One copy in stock Modern Japanese Society. Author: Kreiner, Josef (ed.) Publisher: Brill Publication date: 2004 Regular: EUR 125 Now: EUR 88 (# 10) One copy in stock Karaite Judaism. A Guide to its History and Literary Sources Author: Polliack, Meira (ed.) Publisher: Brill Publication date: 2003 Regular: EUR 231 Now: EUR 162 (# 11) One copy in stock The Ocean of the Soul Author: Ritter, Helmut Publisher: Brill Publication date: 2003 Regular: EUR 266 Now: EUR 186 OUT OF PRINT TITLES (# 12) This title is out of print Excavations in Jerusalem 1961-1967. Vol. 1. Author: Tushingham, A. D. Publisher: Royal Ontario Museum Publication date: 1985 OUT OF PRINT Our price: EUR 214 (# 13) This title is out of print The Arab-Israeli Conflict in Israeli History, Textbooks 1948-2000: 5 volumes Author: John Norton Moore Publisher: Princeton University Press Publication date: 1974 - 1991 OUT OF PRINT Our price: EUR 390 (# 14) This title is out of print British Documents on the Origins of the War 1898-1914. The Anglo- Russian Rapprochement, 1903-7. Vol.IV Author: Gooch, G.P.; Temperley, H. (eds.) Publisher Her Majesty's Stationery Office (HMSO) Publication date: 1929 OUT OF PRINT Our price: EUR 95 (# 15) This title is out of print British Documents on the Origins of the War 1898-1914. The Near East: The Macedonian Problem and the Annexation of Bosnia, 1903-9. Vol.V Author: Gooch, G.P.; Temperley, H. (eds.) Publisher Her Majesty's Stationery Office (HMSO) Publication date: 1928 OUT OF PRINT Our price: EUR 110 (# 16) This title is out of print Survey of International Affairs 1925. Vol.1. The Islamic World Author: Toynbee, Arnold J. Publisher: Oxford University Press Publication date: 1927 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 17) This title is out of print Survey of International Affairs 1934 Author: Toynbee, Arnold J. Publisher: Oxford University Press Publication date: 1935 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 18) This title is out of print Survey of International Affairs 1952 Author: Calvocoressi, Peter Publisher: Oxford University Press Publication date: 1955 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 19) This title is out of print Survey of International Affairs 1953 Author: Calvocoressi, Peter Publisher: Oxford University Press Publication date: 1956 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 20) This title is out of print Documents on International Affairs 1957. Author: Frankland, Noble (ed.) Publisher: Oxford University Press Publication date: 1960 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 21) This title is out of print The Middle East: A Political and Economic Survey. Third Edition Author: Bullard, Reader (ed.) Publisher: Oxford University Press Publication date: 1958 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 22) This title is out of print Constitutions, Electoral Laws, Treaties of States in the Near and Middle East Author: Davis, Helen Miller Publisher: Duke University Press Publication date: 1953 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 23) This title is out of print Education and Modernization in the Middle East Author: Szyliowicz, Joseph S. Publisher: Cornell University Press Publication date: 1973 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 24) This title is out of print The Middle East and North Africa in World Politics. A Documentary Record. Vol.1 European Expansion, 1535-1914. Second Edition Author: Hurewitz, J.C. (ed.) Publisher: Yale University Press Publication date: 1975 OUT OF PRINT Our price: EUR 124 (# 25) This title is out of print Survey of International Affairs, 1939-1946. The Middle East in the War Author: Kirk, George Publisher: Oxford University Press Publication date: 1952 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 26) This title is out of print The Middle East. A Handbook Author: Adams, Michael (ed.) Publisher: Praeger Publication date: 1971 OUT OF PRINT Our price: EUR 48 (# 27) This title is out of print Western Arabia and the Red Sea Author: British Naval Intelligence Publisher: Naval Intelligence Division, London Publication date: 1946 OUT OF PRINT Our price: EUR 145 (# 28) This title is out of print The Holy Cities of Arabia. Vol 1+2 Author: Rutter, Eldonm Publisher: Putnams, London Publication date: 1928 OUT OF PRINT Our price: EUR 160 ********************************************* KAI-HENNING GERLACH - BOOKS & ONLINE Middle Eastern & Islamic Studies D-10711 Berlin, Germany Heilbronner Straße 10 Telefon +49 30 3249441 Telefax +49 30 3235667 e-mail khg at gerlach-books.de www.gerlach-books.de USt/VAT No. DE 185 061 373 Verkehrs-Nr. 24795 (BAG) EAN 4330931247950 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:24 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:24 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:moderator Subject:New Book Arabic in the City: Issues in Dialect Contact and Language Variation Editor(s) - Catherine Miller, Enam Al-Wer, Dominique Caubet, Janet C.E Watson Series: Routledge Arabic Linguistics Series (Routledge blurb:) Filling a gap in the dearth of literature currently available on the topic, this edited collection, containing a broad selection of case studies from across the Arab world, covers an important strand of sociolinguistics; exmaining how urbanization is causing language change in major Arab cities. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 19:59:12 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 13:59:12 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2007 From:moderator Subject:New Book Instant Arabic: How to Express 1,000 Different Ideas With Just 100 Key Words and Phrases (Paperback) by Fethi Mansouri , Yousef Alreemawi Amazon Blurb: Presented in easy-to-learn English phonetics, Instant Arabic contains 100 key words and over 500 basic sentences that are necessary for getting around in the Arab-speaking world. The pronunciation for each Arab word in the book follows a precise and simple formula that will quickly become so familiar that conversing in Arab phrases and sentences soon feels just as "normal" as speaking English. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 19:59:16 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 13:59:16 -0600 Subject: Arabic-L:TRAN:Arabic word for 'privacy'? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic word for 'privacy'? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2007 From:"Schub, Michael B." Subject:Arabic word for 'privacy'? is there a word for 'privacy' in Arabic? Mike Schub ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 19:59:14 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 13:59:14 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:Needs materials help for 6th grade students at Khalil Gibran Academy Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs materials help for 6th grade students at Khalil Gibran Academy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2007 From:"A. Ferhadi" Subject:Needs materials help for 6th grade students at Khalil Gibran Academy Dear all, Could those of you who are familiar with the issue that Danielle is inquiring about respond to her directly? She is not a member of this list. The Khalil Gibran International Academy is brand new experiment in teaching Arabic at high school and deserves all the help we can provide. Ahmed Ferhadi New York University --------------------------------------- Date: Tue, 21 Aug 2007 13:22:50 -0400 From: Danielle Jefferis Subject: Arabic resources / materials Dear Professor Ferhadi, Hello! I hope you are enjoying the remainder of the summer and are ready for classes to begin. I have been keeping myself busy trying to organize everything to open Khalil Gibran International Academy on September 4th. It seems as though things are getting harder and harder by the day, but we are almost there – two weeks from today (inshallah). I am writing to see if you may be able to help me or direct me to the right direction. I have now joined the Arabic teaching team at this school and will be co-teaching the classes twice per day and helping in lesson planning. Anyway, we are having understandable difficulties locating Arabic teaching materials that are appropriate for sixth graders. Al-Kitaab, as we know, is the most widely used but is written for university students. It is being used in some high schools now but I find it completely inappropriate for introducing 11 and 12 year olds to Arabic. Do you know of any books, materials, websites, etc. that would be suitable for us? Thanks a lot for your help. Danielle Danielle C. Jefferis School Coordinator, Khalil Gibran International Academy The Arab American Family Support Center 150 Court Street, 3rd Floor; Brooklyn, NY 11201 Tel. 718.643.8000 ext. 12 Fax. 718.643.8167 www.aafscny.org ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 19:59:22 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 13:59:22 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Online or distance learning Arabic Courses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Online or distance learning Arabic Courses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2007 From:"Hanada Taha-Thomure" Subject:Online or distance learning Arabic Courses Check out Arabic at National University www.nu.edu, regards, ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 20:00:13 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 14:00:13 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Compromise Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Compromise 2) Subject:Compromise 3) Subject:Compromise 4) Subject:Compromise 5) Subject:Compromise 6) Subject:Compromise 7) Subject:Compromise 8) Subject:Compromise -------------------------Messages----------------------------------- [Moderator's note: For whatever reason, the Arabic script that came to me in these reply messages was mostly garbled. Once it is garbled for me, I can never get it back to Arabic. However, in almost all cases I think readers will be able to get the idea without the script--dil) 1) Date: 21 Aug 2007 From: "Allon Uhlmann" Subject:Compromise I've encountered that silly argument too. I usually point out to my English-speaking interlocutor that English does not have a proper future tense - which probably explains the short sightedness of anglophone politics in the Middle East. This abuse of the (Sapir-)Whorf hypothesis would be funny were it not so pernicious. In any event, the term compromise is sometimes translated as "taswiya", and often with expressions that include several words, rather than one word. Cheers, A. Allon J. Uhlmann Assistant Professor of Anthropology University of Missouri - St. Louis http://www.umsl.edu/~uhlmanna/ (For UMSL community: http://www.umsl.edu/~uhlmanna/internal.htm) ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 21 Aug 2007 From:"Dan Parvaz" Subject:Compromise Radical Whorfian nonsense. So the term "Hall al-wasaT" doesn't count because, what, it's periphrastic? English had to borrow the term from Latin, so does that mean that Italians are more inclined to compromise than Anglophones (or Russians, or Germans)? Hmph. I hmph at this notion. -Dan. ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 21 Aug 2007 From: "John Nawas" Subject:Compromise I thought that Hall wasaT is compromise in Arabic. John Nawas Professor of Arabic and Islamic Studies Katholieke Universiteit Leuven, Belgium Executive Editor Encyclopaedia of Islam - 3rd Edition ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 21 Aug 2007 From:maabdelw at purdue.edu Subject:Compromise There is an Arabic equivalent for" compromise", and it is used mostly frequently in the Araian media. So the idea that there is no Arabic word f0r :compromise" does not hold much water. The Arabic equivalent is Hal wassat or hal tawfiiqi. Some say tanaazul, though the latter implies more than what "comprimise" really means. For this reason I exclude it M. abdelwali ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 21 Aug 2007 From:Medhat Credi Subject:Compromise Before answering the question, let me make the following points on the article referred to: the article mentions that the word “compromise” is translated by “Hall wasaT” æÓØ Íá which rather means according to the article “halfway solution”. A compromise is anyway a kind of halfway solution. But the author of the article seems to be hooked on having only one Arabic word for compromise; well his “half-way solution” is in fact made up of three words for a corresponding two words in Arabic. There is nothing wrong with having an expression made up of two words. The word “reaction” is translated into Arabic by “radd fi‘l” ÝÚá ÑÏ. We can also say the same thing about translating the Arabic word “muSTalH” ãÕØáÍ into English. Since the word means “technical terms” can we accuse the English language of some kind of a cultural shortcoming because English doesn’t have one word for the corresponding Arabic word. The article mentions also that there is no corresponding word in Arabic for the English word “integrity”. In fact, “nazaahat” äÒÇåÉ is the exact translation of the word “integrity”; and the Arabic adjective “naziih” doesn't have any corresponding adjective in English. Finally, the word “compromise” is translated in UN documents by the adjective “tawfiiqii” ÊæÝíÞí. So, a compromise whether it is a solution, decision, proposal, or text can be translated by “Hall” Íá , “qaraar” ÞÑÇÑ, “iqtiraH” ÇÞÊÑÇÍ, or “naSS” äÕ “tawfiiqii” ÊæÝíÞí . ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 21 Aug 2007 From:"Marco Hamam" Subject:Compromise Hello! If by "compromise" we mean : (a) a settlement of differences in which each side makes concessions; (b) the result of such a settlement; indeed there is not a present used one-word-solution in Arabic and one must use a periphrasis. In fact, the most used expression by the press is " Hall wasaT ", a " middle solution " or " halfway solution " (as your article correctly says). This is the 'compromise' (allow me this wordplay!) MSA has arrived to, so far. And this is what is used by pretty any modern writer. Yet, some vocabularies bring some other solutions. For ex., the HASAN KARMI's well know AL-MUGHNI AL-AKBAR, says, under " compromise " (as a noun), what follows: (1) muwaaDa3a (2) musaafaTa (3) Hall wasaT (4) taraaDin As a verb (to compromise) it says: sawwaa (7) bi-l-muhaawada (5) aw at-taraaDii aw al-musaamaHa (6) If we look at " al-mu3jam al-wasiiT " we will have these definitions of the terms used, by AL-MUGHNI, to translate " compromise ": (1) muwaaDa3a = . - ?????: ???????? ?? ???????? ... (2) musaafaTa = no results ("reconciliation") (3) Hall wasaT = no results (4) taraaDin = ????????? ???????????? ?????????????" : ?????????? ??????? ??????????? ?? ??????????????. (so it's much more an "agreement") (5) muhaawada = "??????????? ????????" : ??????????????? ?????? ?????????????. (more "reconciliation") (6) musaamaHa = ?????? ????? ????: ??????? ??? ????? (more "condonation") (7) taswiya (maSdar of 'sawwaa') = ????? ????????: ???????? ??? ??????? ???? ????? ????? ?????? ???????? ??? ???????? ???????????. ("solution") So as you can see, pretty all one-word-solution mean more "reconciliation", "agreement" or "solution". After all, if we go back to the etymon, "compromissum" in Latin means "to get obliged together", so "to agree" somehow. Yet, Hall wasaT is by far the present preferred translation to express the English noun "compromise". Regards, Marco Hamam ------------------------------------------------------------------------ -- 7) Date: 21 Aug 2007 From:"Mahmoud Elsayess" Subject:Compromise Compromise >>> ?????. ????? ------------------------------------------------------------------------ -- 8) Date: 21 Aug 2007 From: "John Joseph Colangelo" Subject:Compromise I would probably say /ittifaaq/ اتفاق . I saw two other possibilities which are also adequate to reflect the meaning: حل وسط /hall wasat/ and تسْوية /taswiya/. John ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 19:59:19 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 13:59:19 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA(LIT):U of Texas at Austin job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Texas at Austin job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2007 From: kristen Brustad Subject:U of Texas at Austin job The University of Texas at Austin invites scholars to apply for a tenure-track position as Assistant Professor of Modern Arabic Literature and Culture in the Department of Middle Eastern Studies. The position begins on September 1, 2008. Position funding is pending budgetary approval. Applicants must have a PhD in Arabic Literature or related field in hand at the time of appointment, distinguished proficiency in Arabic, and evidence of excellence in teaching at the college level. The candidate must demonstrate a record of and agenda for research contributions to the field of Arabic Studies. Preference will be given to scholars whose research and teaching demonstrate an interest in comparative or critical approaches that connect Arabic literature with other literatures and/or with other areas within Arabic Studies. The successful applicant will be expected to maintain a strong record of research and publications and engage in service to the Department, University, and profession. The Department places a high premium on collegiality and maintaining a diverse and hospitable working environment. The applicant will be expected to work with colleagues in the routine governance of the Department and in program building. The Department attracts talented graduate students from an international pool and promising undergraduates, thus the applicant will need to develop and teach undergraduate and graduate courses that attract student interest, in both Arabic and English, as well as supervise and mentor student research. Application review begins November 15, 2007. Please send a letter of interest, curriculum vitae, copies of publications and teaching evaluations, and three letters of reference to Dr. Kristen Brustad, Chair, Modern Arabic Literature Search Committee, Department of Middle Eastern Studies, The University of Texas at Austin, Austin, Texas, 78712. The University of Texas at Austin is an Affirmative Action/Equal Opportunity Employer. A background check will be conducted on the applicant selected. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:09:02 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:09:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants Arabic materials for English speakers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants Arabic materials for English speakers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:"Iktômi" Subject:Wants Arabic materials for English speakers Hi everybody, I am moving from Paris to Birmingham in September, and I'll be teaching Arabic to English university students, the Arabic language being introduced as an optional language! Could anybody advise me some textbooks on arabic to use, addressed to English-speaking basic and intermediate learners, or general teaching books on Arabic language. If there is anybody who would like to get rid of his/her own pedagogical material on Arabic, I'll buy it with pleasure! Thanking you in advance for your help. Inès ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:09:09 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:09:09 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Dissertations Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Dissertation on Pharyngeal Coarticulation 2) Subject: New Dissertation on Conjunctions and grammatical agreement in Lebanese Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:reposted from LINGUIST Subject:New Dissertation on Pharyngeal Coarticulation Institution: Amsterdam Center for Language and Communication, University of Amsterdam Program: Phonetic Sciences Dissertation Status: Completed Degree Date: 2001 Author: Ahmed M Elgendy Dissertation Title: Aspects of Pharyngeal Coarticulation Linguistic Field(s): Phonetics Subject Language(s): Arabic, Standard (arb) Dissertation Director(s): L Pols Dissertation Abstract: The aim of this study is to investigate the mechanism underlying the production of various pharyngeal consonants in Arabic and to account for the nature of coarticulation in the pharynx. The phonetic system of the Arabic language makes extensive use of the pharynx both as primary and secondary place of articulation. A series of experiments were designed to examine the dynamics of various articulators and their acoustic consequences associated with a set of speech sounds produced primarily in the back cavity of the vocal tract. Data obtained using fiberscopic monitoring of the top view of the pharynx revealed that the production of the pharyngeal consonants is characterized by a complex mechanism involving the control of coordinated activities of the pharyngeal wall, the epiglottis and the larynx. Data on jaw kinematics, obtained by means of electromagnetic coil registrations of the lips and the mandible excursions, suggested that the coarticulatory effects resulting from the complexity of the pharyngeal segment cause the jaw and the tongue to undergo certain mechanical constraints. Jaw displacement associated with pharyngeal consonant production was found to be considerably larger, specially for the lower pharyngeal consonants /¿, Ì/ compared to, for instance, oral consonants in the same vowel context. The complexity has a delaying effect on the anticipation of the production of the phonetic segment(s) following the pharyngeal segment. That is, the synergy involved in controlling the production of the pharyngeal consonant restricts the jaw and other articulators to anticipate the articulation of the upcoming phonetic segments until the associated motor commands for the pharyngeal consonant are fully executed. Acoustic measurements revealed that this mechanical effect is mainly realized as a temporal re-organization of the syllable(s) within the word. These findings suggest that the compensatory effect on the vowel duration required to preserve a unitary syllable length, a characteristic prosodic feature in Arabic, is achieved by the jaw. Accordingly, we suggest that the jaw as controller of temporal aspect of syllable structure should be incorporated in any articulatory model. Based on the data gathered from these experiments, components for building up a model of pharyngeal consonant production are stated and a general model of pharyngeal articulation is proposed. This model was tested by examining its ability to predict the phonotactic patterns governing Arabic word structure. Our general model could provide an explanation for most restrictions found in the distribution patterns of pharyngeal consonants. Moreover, the model could also account for the delay observed during the process of acquisition of pharyngeal articulation in terms of the inherent degree of jaw displacement for various pharyngeal consonants. The present model's implications lend support to the views which consider coarticulation as a pre-planed articulatory process and 'timing' to be issued internally, i.e., at higher level of the cognitive planing in the brain. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 Aug 2007 From:reposted from LINGUIST Subject:New Dissertation on Conjunctions and grammatical agreement in Lebanese Arabic Institution: University of Illinois at Urbana-Champaign Program: Department of Linguistics Dissertation Status: Completed Degree Date: 2007 Author: Heidi Lorimor Dissertation Title: Conjunctions and Grammatical Agreement Linguistic Field(s): Psycholinguistics Syntax Subject Language(s): Arabic, North Levantine Spoken (apc) Dissertation Director(s): Elabbas Benmamoun J Kathryn Bock Dissertation Abstract: This dissertation investigates the factors involved in producing agreement, using evidence from conjoined subjects in English and Lebanese Arabic. Specifically, the goal was to test psycholinguistic and syntactic theories of agreement by examining the relative contributions of lexical number, notional number, adjacency, and linear word order in agreement with conjoined subjects, and contrasting English agreement patterns with Lebanese Arabic, which allows closest conjunct agreement with postverbal subjects. Corpus data and sentence production experiments were used to test hypotheses about the mechanisms involved in producing agreement. A search of American English sentences from the World Wide Web revealed that speakers often produce singular verbs with conjoined subjects (28% singular verbs overall), but less often when the conjunctions involved animate or plural nouns. To investigate these patterns experimentally, English-speaking participants heard, repeated, and completed subject noun phrases as full sentences, thus producing a verb. The experiment produced results similar to the corpus search, with conjunctions involving singular, abstract nouns eliciting more singular verbs than plural verbs. In a second study involving both Lebanese Arabic and English speakers, a picture description task manipulated the position of the subject relative to the verb and revealed that singular verbs were much more frequent with postverbal (versus preverbal) subjects and that lexically plural nouns were stronger enforcers of plural agreement than conjoined singular subjects in both Lebanese Arabic and English. Adjacency also played a role, as plural nouns in furthest conjunct position did not enforce plural agreement in the same way as plural nouns that were linearly adjacent to the verb. These results indicate that notional information, lexical plurality, adjacency, and linear (surface) word order play significant roles in the computation and production of agreement. The results also shed light on the nature of closest conjunct agreement and on the number of stages involved in producing grammatical agreement. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:08:58 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:08:58 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:correction on Giban Academy post Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:correction on Giban Academy post -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From: "Danielle Jefferis" Subject:correction on Giban Academy post Thank you, Dr. Ferhadi. We are opening this fall with sixth graders, so we are at the middle school level rather than high school. Thank you all in advance for you help. Regards, Danielle C. Jefferis School Coordinator, Khalil Gibran International Academy Arab American Family Support Center 150 Court Street, Third Floor Brooklyn, NY 11201 718.643.8000 ext. 12 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:08:59 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:08:59 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:Combined 1&2 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Combined 1&2 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:"Schub, Michael B." Subject:Combined 1&2 Dear Fadia, By September, 2008, your genius educator scholar moguls will require you to teach 3 (THREE) levels of Arabic at the same time (they have budgetary restrictions, you know) WHILE STANDING ON YOUR HEAD. Please consider it an adventurous and daring challenge to your personal intellectual development and creativity, and not as a reflection of the twin gods of our great, noble, and honorable American tradition of institutional pedagogy, Beavis and Butthead. Thank you for your considerate understanding. Akhuuki, Mike Schub > If anyone has experience in teaching level 1 and 2 combines please > contact me to share some ideas. It looks like my school will have > me teach Arabic 1 & 2 together this year! These will be students > ranging from freshman to seniors in HS. half had a full year last > year (with me) the other half is just starting this year. > I have trying to convince them that this is far from being ideal - > so far no luck. So i am trying to prepare myself for the worst case > scenario. > Any help will be much appreciated. > My email is fetfet at sbcglobal.net > Thanks! > fadia ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:09:11 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:09:11 -0600 Subject: Arabic-L:LING:privacy Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:privacy 2) Subject:privacy 3) Subject:privacy 4) Subject:privacy 5) Subject:privacy 6) Subject:privacy 7) Subject:privacy 8) Subject:privacy 9) Subject:privacy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:Medhat Credi Subject:privacy Yes, there is a word for "privacy" which is KhuSuuSiyya ÎÕæÕíÉ and the adjective would be KhuSuuSiyy ÎÕæÕí "private" as opposed to 'umuumiyy Úãæãí "public". Of course, there are established expressions that cannot change such as "private sector" qiTaa' 'aam ÚÇã ÞØÇÚ as opposed to "public sector" ÎÇÕ ÞØÇÚ. Medhat Credi ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 Aug 2007 From:Francesco Leggio Subject:privacy It seems that the term khususiyya has imposed itself in the last years. ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 23 Aug 2007 From:Munther Younes Subject:privacy I would say "khuSuuSiyya". Munther Younes ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 23 Aug 2007 From:maabdelw at purdue.edu Subject:privacy yes there is one for "privacy" it is "Alkhulwah" M.wali ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 23 Aug 2007 From: "Ahmed Farrag" Subject:privacy Yes, there is It is (Al - Khosossya) ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 23 Aug 2007 From:"Waleed El-shobaki" Subject:privacy Yes, it is " Itfad-al Ma'ana". BW Waleed ------------------------------------------------------------------------ -- 7) Date: 23 Aug 2007 From:"John Joseph Colangelo" Subject:privacy Por supuesto!! The word is /khusoosiyya/. Un abrazo, John ------------------------------------------------------------------------ -- 8) Date: 23 Aug 2007 From:Madiha Doss Subject:privacy I would say khuSusiyya Madiha Doss ------------------------------------------------------------------------ -- 9) Date: 23 Aug 2007 From:"Tressy Arts" Subject:privacy The Dutch-Arabic dictionary by Hoogland gives "ixtilaa'" and "xalwa". It does however seem to me not a much appreciated commodity in Arabic societies... Sincerely, Tressy Arts ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:08:54 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:08:54 -0600 Subject: Arabic-L:LING:more on 'compromise' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:compromise 2) Subject:compromise 3) Subject:compromise 4) Subject:compromise 5) Subject:compromise (follow-up post) 6) Subject:compromise (dil's rant) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:"Mahmoud Elsayess" Subject:compromise I agree with Professor Colangelo's interpretation for compromise. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 Aug 2007 From:Rafik Berjak Subject:compromise Hello all, I am personally inclined to use ??????musawamah for compromise. Rafik Berjak ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 23 Aug 2007 From: "Tressy Arts" Subject:compromise Would not "taswiya" cover it? Or is that more an "arrangement"? "h.all wasat.in"? Source the Dutch-Arabich Hoogland dictionary. Sincerely, Tressy Arts ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 23 Aug 2007 From: "J" Subject:compromise Dear Colleagues: I'd like to point out that "half-way solution" is *not* the best translation of Hall wasaT. "Half-way" in English, to me, implies "incomplete," which is not what I understand the meaning of the Arabic to be. wasaT is the *middle*, as in khayr al-'umuur wasaTuhaa. It's the half-way point, not *half of* a solution. To my mind this *does* express the English idea of an agreement that gives each side something it wants but also denies something each side wants, so that it falls mid-way between each side's wishes. As previous messages have point out, this discussion is illuminating the misconceptions and fuzzy thinking that a lot of people have about languages and translation, including the simplistic idea that translation involves mere replacement of words, and that somehow a phrase isn't as valid as a single word. It's well known and accepted by proficient translators that between the words of two languages there are one-to-one correspondences, one to many, one to zero, and many to one, in both directions. Sometimes a concept really is very foreign and requires a relatively long phrase or even a sentence or paragraph (or footnotes) to convey, but good, thoughtful translators who are willing to pause and think for a while usually find an adequate way of conveying the meaning of the original. What about the price that has been agreed upon after bargaining or negotiating? It's certainly not a concept foreign to the Middle East, is it? And it certainly *is*a compromise. Best regards, -- Jackie Murgida Arabic>English translator Certified, American Translators Association ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 23 Aug 2007 From:BearMeiser at aol.com Subject:compromise Thanks for all the answers regarding "compromise." It appears that the most common translation for the NOUN "compromise" is Hall wasaT. However, there is also the other meaning of the verb "to compromise," (and its associated noun) which is different than Hall wasaT. This compromise means "to give up something in order to get something else that you want." It has a somewhat negative connotation from the point of view of the doer. Thus, it would be this meaning found in expressions such as "Never compromise!" or "Politics is the art of compromise" etc. Here, Hall wasaT would not do, since Hall wasaT would be "an agreement in which both parties give up something in order to reach a solution." So I suppose the closest thing to this meaning of compromise would probably be "tanaazul"? A second point: Hall wasaT sounds to me like it is one of the modern newspaper/media/UN type of terms, and I imagine it came about as a translation for "compromise" (though I could be wrong). However, the article I mentioned says that historically Arabic has had no word for compromise, and this fact has explanatory power in Middle Eastern history. Is there a word for compromise used before Arabic became a translation of newspaper English? ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 23 Aug 2007 From:Dil Parkinson Subject:compromise I'm going to take advantage of my position of moderator and respond to the new question (#5 above) before anyone else gets a chance. A couple of points need to be made: 1) It is unusual for supposedly equivalent words or expressions in different languages to exactly match in all their meanings and usages. It is to be expected (and hardly noteworthy) that this would be the case for the various meanings of 'compromise'. Besides the additional meaning given in #5, there is also the meaning of 'exposing something to danger or censure', as in 'he compromised his position with that move', or 'he compromised his morals'. Again, there would not be any necessary expectation that the translation of one meaning would be related to that of the others. 2) Although it probably is true that Hall wasaT is a modern coinage, and that there was no word or phrase previous to that which had the precise meaning "both sides giving something up to reach a solution", the notion that this fact has some kind of historical explanatory power is reflective of extremely shallow thinking and an almost weird kind of linguistic determinism. A look at the OED indicates that the original meaning of the word compromise was simply 'arbitration', and thus 'settling (a conflict, disagreement)". It developed the more specialized meaning later, apparently at least partly as a result of the rise of democratic institutions and parliamentary bodies where the specialized meaning is useful and salient (cf. the Missouri Compromise (the name of an act of Congress)). Would we want to say that the English of Chaucer's day, who apparently didn't have this more specialized meaning, were less likely to compromise than later English? Probably not. We would just want to say that developments in their culture made the new meaning salient and important, and thus made it easy for the word for settling a disagreement to develop this specialized meaning. We would then say the same thing about Arabic and Arab culture. Before modern times Arab culture had many traditional ways to settle disputes and disagreements, and there are many words for such things, and many of them involve what we now call compromise (think of tribal elders visiting another tribe to express sorrow for what one of their young bucks has done, and offering payments and other incentives to bring the matter to a close). However, the specialized notion of compromise was not that salient until Arabs started adopting parliamentary democratic institutions, and other aparatus of the modern nation state. As soon as they needed the concept, they developed a word for it. That is pretty much exactly what happened in English. And it is what happened with an extremely large number of other new coinages in Arabic developed to cover concepts which were not salient in their pre-modern culture, but which have become salient now. I suppose one could make a case for trying to examine pre-Modern Arab culture and try to find the roots of the Arab personality or 'the Arab mind', and then use that to try to explain supposed characteristics of modern Arabs. I have so far seen no successful realizations of this, and have seen many total failures, but at least it is conceivable. But one would have to do a wholistic examination of the whole culture for this to be taken seriously at all. To simply note the lack of a particular word meaning without noting other related words that ARE there, and their possible and actual uses, all in total ignorance of the actual structures and mechanisms that made pre-Modern Arab society work, and then trying to hang some kind of general understanding of Arabs on that tiny fact is simply stupid. Isolated words simply cannot be made to carry that large of a burden. Sorry for the rant. (Other posts welcome) dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:09:13 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:09:13 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Gilman Scholarship Announcement Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gilman Scholarship Announcement -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:"Gilman" Subject:Gilman Scholarship Announcement Benjamin A. Gilman International Scholarship Program Spring 2008 Application Open - Deadline: October 9, 2007 The Gilman International Scholarship Program provides awards of up to $5,000 for U.S. undergraduate students to study abroad for up to one academic year. The program aims to diversify the kinds of student who study abroad and the countries and regions where they go. The program serves students who have been under-represented in study abroad which includes but is not limited to: students with high financial need, community college students, students in under-represented fields such as the sciences and engineering, students from diverse ethnic backgrounds, students attending minority-serving institutions, and students with disabilities. The Gilman Program seeks to assist students from a diverse range and type of two-year and four-year public and private institutions from all 50 states. A limited number of $3000 Critical Need Language Supplements are available for students studying a critical need language for a total possible award of $8000. A list of eligible languages can be found on the Gilman website at http://www.iie.org/gilman. Eligibility: Students must be receiving a Federal Pell Grant at the time of application and cannot be studying abroad in a country currently under a U.S. Department of State Travel Warning or in Cuba. The Gilman International Scholarship Program is sponsored by the U.S. Department of State, Bureau of Educational and Cultural Affairs and administered by the Institute of International Education. For more information, full eligibility criteria and the online application visit: http://www.iie.org/gilman Gilman International Scholarship Program Institute of International Education 520 Post Oak Blvd., Ste. 740 Houston, TX 77027 Contact for Applicants: Lindsay Calvert email: gilman at iie.org Phone: 713.621.6300, ext 25 Contact for Advisors: Jennifer Eisele email: gilman_scholars at iie.org Phone: 713.621.6300, ext 16 http://www.iie.org/gilman ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:00 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:00 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Arabic Students to fill questionaire for research project Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Arabic Students to fill questionaire for research project -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:jeremy.palmer at gmail.com Subject:Needs Arabic Students to fill questionaire for research project Hello Arabic students and teachers, My name is Jeremy Palmer. I am a PhD student in Second Language Acquisition and Teaching (SLAT) at the University of Arizona. I have made a questionnaire about student perception of spoken Arabic. I would like to ask that you pass along my request for volunteers to take this questionnaire to your students of Arabic who meet the following criteria: This questionnaire is intended for American students in higher education who studied Arabic for 1 year (2 semesters) or more in the United States after which they spent at least one month in an Arabic speaking country. These students must also come from families in which they were not (or very minimally) exposed to any type of Arabic before taking Arabic classes. I would like to ask those who meet these criteria if they would volunteer to complete this questionnaire. Those who would like to volunteer should email me at Jeremy.palmer at gmail.com . I will then reply with the questionnaire attached as a Microsoft Word document. Volunteers may type their responses into the word document and email it directly back to me. Volunteers may withdraw from this research at any time without any consequences. The completion of the questionnaire should take only 15-20 minutes. Thank you, Jeremy Palmer Second Language Acquisition and Teaching (SLAT) PhD student University of Arizona ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:11 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:11 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Appen Ltd Job (Australia) Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Appen Ltd Job (Australia) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:reposted from LINGUIST Subject:Appen Ltd Job (Australia) University or Organization: Appen Pty Limited Department: Lexicons/NLP Web Address: http://www.appen.com.au Job Rank: Linguist Specialty Areas: General Linguistics; Arabic Linguistics Required Language(s): Arabic, Standard (arb) Description: Arabic Linguist Wanted: Exciting Opportunity - International Business - Speech & Language Technology - Australian Exporter of the Year Appen is a professional services company, providing high quality, cost effective speech and language technology solutions for organisations developing Automatic Speech Recognition, Text-to-Speech Synthesis and Speech Applications. Based in Chatswood NSW, Australia, Appen is a world leader in its field and winner of the 2005 & 2006 NSW Exporter-of-the- Year Award in the ICT category, and also the Australian Exporter of the Year Award in 2006. For more information on Appen, please refer to the website listed above. Key service offerings are: - International Speech and Language Data Collections (speech, text, handwriting) - Lexicon Development (extensively categorised) - Transcription Services - Translation Services for Speech Applications - Advanced Natural Language Processing of text Applications Appen is currently recruiting for a native Arabic speaking linguist, with good English, who has undertaken a standard linguistics course. Alternatively, we would consider a native English speaking Linguist with deep knowledge of Arabic linguistics. A standard linguistics course typically involves study of topics such as phonetics, phonology, syntax, morphology, semantics, etc. An Honours Degree or Post-Graduate Degree would be particularly highly regarded. A second language is also useful. Some experience managing teams or projects would be an advantage. The work is exciting, with plenty of opportunity to use linguistics. We have several current Arabic projects and the successful candidate would be working with other Arabic specialists as well as specialists in other languages and disciplines. Much of our work is cutting edge so the candidate should be able to apply their linguistics to any language, be flexible, a team player and able to make the jump to the commercial world. The position is available now. Appen's international client base includes some of the world's leading companies. We work in many languages, many scripts, Romanisation, spelling conventions, phonology, morphology, lexicon creation, linguistic analysis & description, cultural language specific features, transcription and NLP. Applications and Further Information: Interested applicants should send a one page covering letter and a detailed CV / resume to Dr. Julie Vonwiller at the application email address listed below. Please include copies of university transcripts. Application Deadline: (Open until filled) Email Address for Applications: jvonwiller at appen.com.au Contact Information: Dr Julie Vonwiller Email: jvonwiller at appen.com.au Phone: 61 2 9468 6339 Fax: 61 2 9468 6311 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:09 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:09 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic Teaching Websites Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Teaching Website 2) Subject:Arabic Teaching Website -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:alarish5 at yahoo.co.uk Subject:Arabic Teaching Website I have found that this web very usful in my teaching www.madinaharabic.com. A.elshareif ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 24 Aug 2007 From:adil59 at gmail.com Subject:Arabic Teaching Website Dear Colleagues pls spare a few ninutes of your dearest time evalautiiong the portal www.adilportal.com.my usingthe id 111 password user1 There is an attached questionaire thanks Adil [moderator's note: since Arabic-L doesn't do attachments, if you would like to fill out the questionairre, you will need to contact adil at the above address and ask him to send it to you.] ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:04 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:04 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Dahesh Bookstore Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dahesh Bookstore -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:DAHESHBOOKS at aol.com Subject:Dahesh Bookstore DAHESH HERITAGE BOOKSTORE, NY تراث داهش مكتبة IS THE ANSWER THE LARGEST ARABIC BOOKSTORE IN USA DAILY NEWS, NY, JUNE 2006 • LARGE SELECTION OF ARABIC BOOKS & DICTIONARIES • BOOKS, CD'S, DVD'S & CASSETTES FOR LEARNING ARABIC • DICTIONARIES & REFERENCE BOOKS IN 85 LANGUAGES • LITERATURE, PHILOSOPHY & POETRY BOOKS IN ARABIC, ENGLISH, FRENCH, GERMAN & SPANISH • LITERARY WORKS OF DR. DAHESH WRITER & PHILOSOPHER IN ARABIC, ENGLISH, FRENCH, GERMAN, & SPANISH (MORE THAN 100 LITERARY WORKS) • DAHESH VOICE A BILINGUAL ARABIC ENGLISH LITERARY QUARTERLY MAGAZINE *** 1775 BROADWAY SUITE 533, NEW YORK, NY 10019 212-265-0600 FAX: 212-265-0601 TOLL FREE: 800-799-6375 _WWW.DAHESHHERITAGE.ORG_ (http://www.daheshheritage.org/) E-MAIL: DAHESHBOOKS at AOL.COM SHOULD YOU HAVE ANY QUESTION, PLEASE FEEL FREE TO CONTACT: Mike Masri Dahesh Heritage, Fine Books 1775 Broadway Suite 533 New York, NY 10019 USA 1-800-799-6375 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:03 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:03 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Library of Congress link to Lesson Designer Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Library of Congress link to Lesson Designer -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From: "Mahmoud Elsayess" Subject:Library of Congress link to Lesson Designer It is official, readverse website has a link on the prestigious US Library of Congress Egyptian Portal. click on this link http://www.loc.gov/rr/international/amed/egypt/ resources/egypt-general.html Then scroll down till you see this link. Lesson Designer, Teachers, Arabic Education Delivery Tools, Koran (Quran) Databases and search (http://www.readverse.com/) Read~Verse, a California company is offering a free search facility for the entire Koran in Arabic and English Thank you Mahmoud Elsayess ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:08 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:08 -0600 Subject: Arabic-L:LING:compromise Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:compromise -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From: "tons" Subject:compromise I think the most common in usage are tawfiiq or Hall waSaT Abbas Al-Tonsi Georgetown University School of Foreign service-Qatar ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:13 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:13 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Materials suggestions (Engish speakers) Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Materials suggestions (Engish speakers) 2) Subject:Materials suggestions (Engish speakers) 3) Subject:Materials suggestions (Engish speakers) 4) Subject:Materials suggestions (Engish speakers) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:"Shihadeh Alqrainy" Subject:Materials suggestions (Engish speakers) Hi Ines, It's better and I advice you to use the follwing text book : title = {A Reference Grammar of Modern Standard Arabic}, publisher = {Cambridge University Press}, year = {2005}, editor = {Cambridge University Press}, author = {Karin Ryding} Kind Regards Shihadeh Shihadeh Alqrainy, PhD Candidate School of Computing De Montfort University Leicester LE1 9BH - UK alqrainy at dmu.ac.uk sh_alqrainy at yahoo.com Mobile : 00447973132253 http://www.cci.dmu.ac.uk/ ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 24 Aug 2007 From: Fadia Hamid Subject:Materials suggestions (Engish speakers) I recommend Al Kitab by Kristen Brustad and Mahmoud Al-Batal. Check them out on line. fadia ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 24 Aug 2007 From: "Benjamin Hoffiz" Subject:Materials suggestions (Engish speakers) Hello Ines: You may wish to use my Arabic textbook, now in its third edition. This is comprehensive, from the very beginning up through at least the advanced intermediate level, with a new glossary. The salient information is as follows: Hoffiz, B.T. Arabic: Acquisition & Comprehension, 3rd Edition, revised. Ann Arbor, MI, Copley Custom Textbooks, XanEdu, 2007. CD's included. ISBN: 1-59399-275-0. The book can be ordered directly from the publisher in the USA, XanEdu, (www.xanedu.com), or: philipfaust at napubco.com, or from www.amazon.com. Feel free to contact me for a sample CD. Thank you. Very truly yours, Ben Hoffiz, Ph.D. hoffiz.ben at gmail.com ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 24 Aug 2007 From:a elsherif Subject:Materials suggestions (Engish speakers) Welcom to England please look into www.soas.ac.uk orhttp://www.soas.ac.uk/languagecentre/arabic/arabicdip.html Good luck AHMED. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:06 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:06 -0600 Subject: Arabic-L:LING:privacy Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:privacy 2) Subject:privacy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:"Adil Elshikh" Subject:privacy خصوصية ------------------------------------------------------------------------ ---- 2) Date: 24 Aug 2007 From:""John Joseph Colangelo" Subject:privacy Ah, Dr. Miguel, Not only can you say /khusoosiyya/ but I also agree with what M.Wali says, es decir: /khalwa/. De nuevo, saludos, John ------------------------------------------------------------------------ End of Arabic-L: 24 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:09 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:09 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Refs on Greek and Aramaic Influences on Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Refs on Greek and Aramaic Influences on Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From:: "Tressy Arts" Subject:Refs on Greek and Aramaic Influences on Arabic Apart from the obvious http://www.amazon.de/Syro-Aram%C3%A4ische- Lesart-Beitrag-Entschl%C3%BCsselung-Koransprache/dp/3899300289 ? Sincerely, Tressy Arts ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:15 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:15 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ja=?WINDOWS-1252?Q?=91ala?= + object + verb structur e Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ja‘ala + object + verb structure -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From: Subject:ja‘ala + object + verb structure A new MSA syntactic structure a-birthing?? We may be living witnesses to a new MSA syntactic structure coming into being, namely: the 'otiose' causitive, i.e. a conjugated form of j-`-l + direct object pronoun + imperfect tense, e.g. /ja`alat-nii afhamu/ "she made me understand," instead of /afhamat- nii/ or /fahhamat-nii/; and /naj`alu-hum ya`limuuna/ for "we make them understand" instead of /nu`limu-hum/, etc. Although I have come across this construction more and more [in Al-Majalla], I have not seen it described in any of the scads of newly published MSA grammars. Did I miss something? Has any pedant given this phrasing the good old tafkiirii heave-ho? Abrazos, Mike Schub ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:06 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:06 -0600 Subject: Arabic-L:LING:compromise, privacy, integrity Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:compromise 2) Subject:compromise, privacy, integrity -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From:BearMeiser at aol.com Subject:compromise Professor Dil: That was probably the best explanation of why the hypothesis of this article I was given is so untenable. So, we could say that historically, the word "compromise" didn't exist in Arabic until the recent past, but neither did it exist in English with its current meaning. And of course this fact tells us nothing about Middle eastern history. Any people involved in war and conflict in their history (which is, I believe, pretty much every people on earth except maybe for maybe a few isolated groups somewhere) has at some point had to learn to give up something to get something else. It is interesting to note that while "compromise" necessarily has to be a part of everyone's history, I do believe that the reason we are having such a hard time finding a word for 'privacy' is because in Arab culture, the concept truly is less important. In my experience, privacy is not a cherished value in Arab households, and it is not something that I have found most Arabs chasing after or longing for. Thus, the lack of a word in Arabic, and the fact that the concept is so clearly-defined in English does, I believe, reflect certain cultural facts. Compromise, on the other hand, must exist wherever there is conflict. I remember once a Muslim businessman telling me after he made some concessions to someone in a deal he was involved in, that the model for his decision was the Prophet Muhammad's behavior at the Treaty of Hudaybiyya. The Prophet, he said, gave up something during those negotiations so that he could get something else later. Is this not compromise? ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 30 Aug 2007 From:"Dr. M Deeb" Subject:compromise ** * ** * *In international negotiations, "compromise" often acquires negative connotations, and becomes synonymous with " capitulation," in which one or more negotiators make concessions in principles, objectives or land. Arabic rendering of "compromise" in such cases may be qualified from: (تسوية / معاهدة صلح ) to (تسوية / معاهدة استسلام ). * *The compromise truce of al-Hudyabiyah between the Prophet Muhammad and Quraysh, in 628 CE, is variously referred to as (عهد ), (مَعْهَدة ) (معاهدة), (هدنة ), and to a lesser extent, as (صلح ). Although it was a master plan leading to the conquest of Mecca, cUmar b. al-Khaṭṭāb had, at first, reservations about it as a form of* * (دَنـِـيــََِّـة | daniyyah , i.e., humiliation), to Islam. * * * ** *II. Integrity (quality of being honest and having high moral principles):* * * *استقامة، نزاهة، أمانة، كمال الأخلاق، سلامة الخلق؛ اكتمال، وفور *** * * *III. Privacy:* *خصوصية، (أمور) شخصية، أمر خاص؛ سرية؛ خَلوة، عزلة * * * *As an aside, I note that some colleagues on the list use the wrong voweling of ( خَلوة / khalwah) as (khulwah)! * ** MD ** *PS: * ** * ( الحديبية) is written with or without a shaddah on the last yā'. ِ I have an irritating problem with the transliteration of the guttural letter; it turns out as a blank square! I would appreciate your kind help on this.* ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:13 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:13 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Collocation span in Arabic query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Collocation span in Arabic query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From:"Yousif Al-Mas" Subject:Collocation span in Arabic query Dear All, In English, a 5 word span to left and right of a node word is considered optimal for extracting collocations, I think John Sinclair with one of his colleagues published a paper suggesting this in the late 60's and many have followed this path in corpus linguistics and related fields. I wonder if anyone has come through a reference that suggests the optimal word span for collocation analysis in Arabic? Many Thanks, Yousif Almas ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:17 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:17 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Materials Suggestions (English Speakers) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Materials Suggestions (English Speakers) 2) Subject:Materials Suggestions (English Speakers) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From:"John Joseph Colangelo" Subject:Materials Suggestions (English Speakers) Ines, Why don´t you try as the main text book the one used by Bourghiba? I liked it becuase not only does it give good material in an organized fashion, it also inspires you (if I can say inspire) when preparing the grammar classes. John P.S. As far as a grammar book they have to study at home, I would suggest Nahmad and Haywood. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 30 Aug 2007 From: "Tressy Arts" Subject:Materials Suggestions (English Speakers) Dear Inès; Good luck with your job! The book I use to teach Arabic is Standard Arabic - An elementary- intermediate course, by Eckehard Schulz, Günther Krahl and Wolfgang Reuschel (ISBN 0 521 77465 9). It is an adaptation of Krahl and Reuschel's classic work Lehrbuch des Modernen Arabisch, and a very good in-depth method suitable for university students, with exhaustive grammar, a large vocabulary and many exercises. I have learned my first Arabic with the German version and its thoroughness has served me as a very solid basis ever since. Sincerely, Tressy Arts ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:18 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:18 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U. of Southern Denmark Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U. of Southern Denmark Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From:ykharrat at yahoo.com Subject:U. of Southern Denmark Job Description: Position as Professor in 'foreign language teaching with particular reference to modern Arabic' The Institute of History and Civilization at the University of Southern Denmark, Odense, invites applications for a professorship in 'foreign language teaching with particular reference to modern Arabic.' The appointment is from the 1st August 2008. Applicants should document strong and original research achievements at an international level in foreign language teaching with particular reference to modern Arabic. Duties include teaching in communicative, proficiency-based, and content-based teaching of Arabic. Applicants should be able to document significant teaching experience in communicative Arabic as foreign/second language and good mastery of oral and written Arabic. Applicants should also have a good knowledge of the contemporary Middle East. The successful candidate is expected to contribute actively to the development of the activities of the Department of Contemporary Middle East Studies. In addition, it would be an advantage, if the applicants should be involved in international networks of researchers in the field, have the ability to define and manage research projects, and organize international conferences and workshops. Applications will be assessed by an expert committee. Applicants will be informed of their assessment by the university. As part of the overall assessment of the applicant's qualifications, an interview may be applied. Additional information about the position is available from the Head of the Institute of History and Civilization Jesper Carlsen. Employment shall be on the terms specified in the labour market agreement and the salary shall correspond to R 37 (pay bracket 37) (annually DKK 484.219,00 plus pension (level of 1 April 2007). To this must be added a non-pension-qualifying supplement of DKK 47.742,19 (level of 1 April 2007) from the executive pool. Applicants are requested to forward a CV, Certificates/Diplomas, documentation about previous teaching experience, (research management) as well as a list of publications, stating the scientific publications on which the applicant wishes to rely. You can enclose up to 10 copies of relevant publications. Furthermore a list of all enclosures must be enclosed - each enclosure being numbered and marked with the applicant's name. Enclosures must be assembled in sets. The University encourages all interested persons to apply, regardless of age, gender, religious affiliation or ethnic background. Please send your application, marked "Job ID 076032" and enclosures, including publications on which you wish to rely, Certificates/ Diplomas - all in 4 copies to the application address listed below. The application must reach the University not later than the 15th of October, 2007 at 12.00 hours. Application Deadline: 15-Oct-2007 University of Southern Denmark Faculty of Humanities Campusvej 55 Odense M DK-5230 Denmark Contact Information: Jesper Carlsen Email: jca at hist.sdu.dk Phone: (+45) 6550 2133 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:26 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:26 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Alternative spellings for input Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Alternative spellings for input 2) Subject:Alternative spellings for input -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From: "Ola Moshref" Subject:Alternative spellings for input salaam One common spelling mistake is the taa' marbuuta and haa'. Many people write both as haa': ????? ????? with or without the two dots. Ola ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 01 Aug 2007 From: "Dr. M Deeb" Subject:Alternative spellings for input *I. Mr. Mahmoud Elsayess allows two "normals" (normal 1 & normal 2) for his three word citations. I'm afraid his suggested (normal 2) is a dubious category in which he lends credence to a hypothesis unsupported by etymology, morphology or grammar. I find it hard to understand his assertion that, whilst spellings suggested by visitors vary from the Qur'?n, "the result will be the correct format." Correct format of or for what? I wonder if our electronic age makes allowances for visitors' whims to fiddle with the established canon of the language.* *II. I fail to see any redeeming wisdom behind: * *(1) the eliding of the cutting hamza of Ibrahim (???????); * *(2) dotting the final y*?*' of the maq*??*r proper noun, 'Is? (????); * *(3) mixing up two semantically different verbs: the triliteral verb (???) with the derived form (III) of the same entry (???).* The triliteral verb/ ???? ? ??? / means / ??? / ? / ??? ?? /, whereas verb form (III) / ??? /, / ???? / means variously / ???? ???? ??? /. Both forms are used properly in different qur'anic loci. The elision of the madda from form (III) in qur'anic and other contexts would violate the sense. III. For the record, in all its 69 occurrences in the Qur'?n, the cutting hamza is maintained throughout. IV. Orthographically, the proper noun / ??????? / may be written without the alif of the long vowel, thus / ?????? /. Some substitute this elision with a dagger alif. (Cf: / ??? /, / ??? /, / ???/, / ????? /, /??? / &tc. IV. Etymologically, Arab lexicographers unanimously acknowledge that / ??????? / is / ??? ?????/ i.e., a non-Arabic proper noun, yet they maintain the cutting hamza in all its variants. As a lexical entry, it is placed under the hamza (???) and / or under the letter b?' ((????, with cross-references. Interestingly, Gesenius renders / ????????? / as 'father of a multitude,' and alludes for comparison to the Arabic / ????? / (a large number), thus implying a third lexical classification. (See on this point, *Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament*). With kind regards to Mr. Elsayess and all. -- M. Deeb ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:27 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:27 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Review Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Review -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:reposted from LINGUIST Subject:New Review Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/ Journal Title: Language Problems and Language Planning Volume Number: 31 Issue Number: 2 Issue Date: 2007 Reviews / Cr?ticas / Rezensionen / Recenzoj Karin C. Ryding. A Reference Grammar of Modern Standard Arabic Reviewed by Reda Hammad 206-207 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:32 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:32 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Needs refs on writing autobiographies in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on writing autobiographies in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From: "M. Hegazy" Subject:Needs refs on writing autobiographies in Arabic I am looking for literature on writing autobiographies in Arabic (what should an author write and what not, are there any rules). I hope you can help me get some titles (of articles or books) Thanks in advance, Mona ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:23 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:23 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Etymology of nahr el-ehreir Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Etymology of nahr el-ehreir -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:"Daniel Hunt" Subject:Etymology of nahr el-ehreir [moderator's note: the following came as a series of messages. hopefully you will be able to follow them.] Dear List Members: I'm researching the Er-Rafeh or "Raphon" site in Syria. Online sources indicate that this place is on a tributary of the Yarmuk called the El-Ehreir. This is said to mean "The Torrent", but I wanted to check and make certain such a definition is correct. Please also include any variants of this word and cognates in other Semitic languages. I'm especially interested to know whether ehreir is cognate with Hebrew yoreh (or yarah/yara), Ugaritic hr( r )-, etc. Thank you. _____ I find a Nahr al-Harir near Dara in Syria... is this an alternate spelling for the Nahr el-Ehreir of Er-Rafeh? Thank you again. ______ I found the following site and the Lat./Long. coordinates for Wadi el Ehrer and Wadi Al Harir do, in fact, match: http://water.worldcitydb.com/muhafazat_dar% 60a_in_syrian_arab_republic_state.html To me, it looks like a stream named Harir could, in fact, be an Arabic form of the Ugaritic hr ( r )-, which means to pour out or be dispensed (as water). I look forward to hearing what list members have to say on the root of this Arabic stream name and its range of meanings. Thank you again. ______ Dr. Parkinson. Do you happen to have J. Hava's Arabic-English Dictionary: Al-Faraid? Margalit cites 822 f. as the cognate Arabic root to the Ugaritic hr ( r ) I mentioned in my earlier posts. He does not give the root, of course, but does say that it is provided with the definition 'abundant of water', and 'flow, pour out'. If someone can please supply me with this Arabic root (in transliterated or "Anglicized" form), that would answer part of my question. Then I need only ascertain as to whether the Al-Harir (or el-Ehreir) river name is from the same root, and what it means as a river-name. Best wishes, Daniel ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:21 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:21 -0600 Subject: Arabic-L:LIST:Arabic-L Vacation Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic-L Vacation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:moderator Subject:Arabic-L Vacation I will be in the Middle East from August 4-20, with little e-mail contact. The list will, therefore, go into hibernation during that period. You are welcome to send messages, but they will not be posted until I return. I will try to post one last time before I leave, on Friday, 3 August, so if you have a message you would like to get out, please send it to in by Thursday the 2nd of August. Dil Parkinson ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:29 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:29 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Address for Arabic Linguistic Society Conference Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Address for Arabic Linguistic Society Conference -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From: Subject:Address for Arabic Linguistic Society Conference > Could one of the ALS organizers please inform us where dues are to be > sent? > The call for papers only mentions an e-mail address, but I presume a > physical address is available for checks to be mailed to. > The address is: Reda Krizi ALS 3215 Jimenez Hall College Park Maryland 20742 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:30 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:30 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Need teams to collect Persian and Arabic corpora Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Need teams to collect Persian and Arabic corpora -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:reposted from Corpora Subject:Need teams to collect Persian and Arabic corpora For an international project, we are looking for teams to collect Persian and Arabic written and spoken corpora. The project is a very comprehensive one. The estimated budget for the corpora of these two languages is $ 500,000. Please contact me for further information. Best regards, Cem Can -- Dr. Cem Can Cukurova University Faculty of Education 01330 Balcali Adana - TURKEY e-mail: cemcan at cu.edu.tr phone: +90 532 628 34 08 skype: cemcan IM: cem_can at hotmail.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:25 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:25 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Colloquial in the Curriculum Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Colloquial in the Curriculum -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:Antonio Gim?nez Subject:Colloquial in the Curriculum I am really interested in learning more about Cornell's integrated program and similar ones, and would like to start by asking Munther Younes for advice. I think this will give us an idea not only about the program itself, but also as to whether it can be easily adopted and adapted elsewhere. Let us suppose we want to try this integrated approach but need to focus on, say, Moroccan Arabic, which is by far the most widely spoken variety of Arabic today in Spain, where I teach. From your experience, what steps should be taken concerning textbooks, other teaching materials, instructors, etc., before we are able to introduce such a program? What kind of difficulties, if any, should we expect? Many thanks in advance, -- Antonio Gim?nez huesteantigua at yahoo.es ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed Aug 1 16:51:33 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:51:33 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 01 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Aug 2007 From:mbahloul at gmail.com Subject:New Book Routledge has just released a new book that relates to the function and struture of the Arabic verb by Maher Bahloul. Here's the link to the website and a brief description: http://www.routledge.com/shopping_cart/categories/ categories_products.asp?parent_id=3516 Structure and Function of the Arabic Verb is a corpus-based study that unveils the morpho-syntax and the semantics of the Arabic verb. Approaches to verbal grammatical categories - the constituents of verbal systems - often rely on either semantic-pragmatic or syntactic analyses. This research bridges the gap between these two distinct approaches through a detailed analysis of Taxis, Aspect, Tense and Modality in Standard Arabic. This is accomplished by showing, firstly, some basic theoretical concerns shared by both schools of thought, and, secondly, the extent to which semantic structures and invariant meanings mirror syntactic representations. Maher Bahloul's findings also indicate that the basic constituents of the verbal system in Arabic, namely the Perfect and the Imperfect, are systematically differentiated through their invariant semantic features in a markedness relation. Finally, this study suggests that the syntactic derivation of verbal and nominal clauses are sensitive to whether or not verbal categories are specified for their feature values, providing therefore a principled explanation to a long-standing debate. This reader friendly book will appeal to both specialists and students of Arabic linguistics, language and syntax. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 01 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 3 15:21:05 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 3 Aug 2007 09:21:05 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Alternative spellings input Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Alternative spellings input -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Aug 2007 From:"Mahmoud Elsayess" Subject:Alternative spellings input Greetings, Since, I can not post images to this great List, I created an html for my reply. http://www.readverse.com/Normalization.htm Please, click on the above url and you may need to copy it to the address of your browser. Thank you. Mahmoud Elsayess ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 02 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:31 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:31 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U. of Oklahoma job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U. of Oklahoma job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:malhawary at ou.edu Subject:U. of Oklahoma job Full Time Instructor/lecturer of Arabic The University of Oklahoma announces a renewable, one-year full time instructor/lecturer position in Arabic, starting Spring Semester: January 14, 2008. Applicants must demonstrate native or near-native proficiency in Modern Standard Arabic and a strong commitment to teaching. MA in Arabic or related field is preferred. The teaching load is three courses per semester in Modern Standard Arabic. Salary is competitive. Send applications to include cover letter, CV, names of three references, and transcripts to: Professor Mohammad Alhawary, Department of Modern Languages, Literatures and Linguistics, University of Oklahoma, 780 Van Vleet Oval, Room 206, Norman, OK 73019. Review of applications will begin immediately; position will remain open until filled. Women and minorities are encouraged to apply. The University of Oklahoma is an Affirmative Action/Equal Opportunity employer. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:28 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:28 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Kuwaiti Narrator Needed Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Kuwaiti Narrator Needed -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From: "Lampe, Gerald" Subject:Kuwaiti Narrator Needed Wanted: Kuwaiti Arabic Narrator The National Foreign Language Center at the University of Maryland seeks a native speaker of Kuwaiti Arabic for a multimedia project on regional Arabic dialects. This opportunity entails reviewing lesson content prior to recording words and phrases in this dialect. Estimated time to complete this work is 1-2 hours; anticipated timeframe is early September; and the compensation is $300. We are conveniently located near a metro station in College Park. For more information, please contact Margo Rice at 301-405-9827 or mrice at nflc.org. Gerald E. Lampe, Ph.D. Deputy Director National Foreign Language Center 5201 Paint Branch Parkway, Suite 2132 College Park, MD 20742 (301) 405-9690 glampe at nflc.org www.nflc.org ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:33 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:33 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs refs on Greek and Aramaic influence on Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on Greek and Aramaic influence on Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:"Richard Durkan" Subject:Needs refs on Greek and Aramaic influence on Arabic Does anyone know of any studies on the influence of Greek and Aramaic/ Syriac on Arabic, please? Richard Durkan ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:15 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:15 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:New books from Indonesia and Iran Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book from Indonesia 2) Subject:New Book from Iran -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From: Subject:New Book from Indonesia Assalaamu Alaikum, On this opportunity I would like to inform you that we (WCM Press) have published A Complete Guide to Arabic Grammar textbook using a new method called Audlohul Manaahij. The book was written by A. Shohib Khoironi and edited by Dr. Basyiri Abdul Mu'thy Arabic native from Al Azhar University of Cairo; currently active as a postgraduate lecturer at Jakarta Islamic University of Indonesia. With simple methodology and step by step explanation by using graphics, schedules and schematics approach, we believe Audlohul Manahij to be the first textbook ever written and published in such way to help readers to master Arabic language in short period of time. Dr. Basyiiri quotes; ?As an Arabic native?s speaker, I have never seen a well written reference Arabic grammar textbook that help people to learn Arabic language in a fast and easy manner that was totally written by a non Arabian? It is strongly recommended for university students majoring in Arabic program, Islamic or Middle Eastern Studies as well as those who keen to learn Arabic language. As a reference textbook we also recommend for libraries and Arabic language centers around the world to possess this textbook. For further inquiry please refer to or click website address below. http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss_b/104-0893488-7077546? initialSearch=1&url=search-alias%3Dstripbooks&field-keywords=complete +guide+to+arabic+grammar%2Bagus&Go.x=18&Go.y=14 ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 20 Aug 2007 From:rezapar45 at hotmail.com Subject:New Book from Iran Dear Prof. I Dr. Reza Partovizadeh High Member Of Board Of Tehran (Iran) University Pleased To Inform You That I Have Designed The Newest Method Of Arabic Language Training In Iran And The Same Registered By My Name. (Reza Partovizadeh) This Method Has Been Widely Used And Acclaimed By The Huge Students And Teachers In Iran. However, Presently I Am Willing To Offer And Introduce The Method In Your Country In Your Scientific Institutions Which Might Be Presented In The Form Of Scientific Presentation Or To Be As Scientific Conference Of Arabic Language. In present century, inventions, discoveries, and scientific finds are in different aspects . and it is the time to create new method in Arabic language .in the past the concept of classification of contest , providing the schedule and finding the branches involved were more presented. However by new technology in training and making the clearness of all the concepts, now it is important to separate the principles and non principles texts . while keeping their meaningful concept. And using such a technical in language training. The main goal of designing and providing the new method of Arabic language training is increasing the accusation and the quickness and creating the motivation in kind of training . this method of training has been thought in literature , laws, divine faculty in Tehran university and in Islamic republic broadcasting (TV & Radio) in Iran and in different centers of teachers training many years ago. and was eagerly accepted among the college students as the ministry of training and education ...in Iran submitting the copy to all libraries and schools in the country enabling the teachers and the students to exercise the method. In the New method of Arabic language of Dr. partovizade following items highly considered: 1- Using the short explaining. 2- Using shapes and signs instead of words ( due to quickness and quick understanding being and keeping the shapes in minds than the words) 3- Using colors in order for grammatical roles such as ( subjects, object .) 4- Using the schedule of summarizing the lessons and graphic pictures for quick transferring of meanings and comparing the different aspects. 5- Using voices and sounds with certain harmony for verbs and their functions. 6- Conformity of geometrical shapes for teaching the complicated pointes of Arabic language for modifying adjective and explaining . 7- Using of figures for function of structure of and roles, for definitional and non definitional sentences. 8- Classification of contexts and reviewing the previous lessons in the end of each division. Sincerely Yours: Reza Partovizade Univaersity of Tehran ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:36 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:36 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Hawaii at Manoa SLS jobs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Hawaii at Manoa SLS jobs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:National Foreign Language Resource Center Subject:U of Hawaii at Manoa SLS jobs University of Hawaii at Manoa, Department of Second Language Studies Assistant or Associate Professors (2) The Department of Second Language Studies, University of Hawaii at Manoa, seeks to fill two tenure-track vacancies, both full time 9-month positions, pending position availability and funding, to begin August 1, 2008. The Department offers a Master of Arts in Second Language Studies, and administers a PhD program in Second Language Acquisition and an Advanced Graduate Certificate in Second Language Studies. A BA with an ESL specialization is available through the University's Interdisciplinary Program. Faculty have interests in a wide range of domains in second and foreign language research. For more information, visit our website: http://www.hawaii.edu/sls POSITION #82454. ASSISTANT PROFESSOR Applicants should have major research interests and instructional competence in technology and language learning & teaching (e.g., computer-assisted language learning; computer-mediated communication; electronic and multimodal literacies; distance learning; emerging technologies; and language courseware design and evaluation). MINIMUM QUALIFICATIONS: Doctorate in second language acquisition, applied linguistics or closely related field by August, 2008; demonstrated ability to carry out research; second or foreign language teaching experience; and evidence of excellent teaching ability at the university level. DESIRABLE QUALIFICATIONS: Publication in journals and books; teaching experience in a second language studies or equivalent graduate program; ability to win competitive research funding; interest in the Asia- Pacific region, including Asian and Pacific languages; and teacher education experience. POSITION #84105. ASSISTANT OR ASSOCIATE PROFESSOR Applicants should have major research expertise and instructional competence in psycholinguistics and cognitive psychology as they relate to second language learning, processing, and instruction. MINIMUM QUALIFICATIONS: For Assistant Professor, a doctorate in second language acquisition, applied linguistics or closely related field by August, 2008; demonstrated relevant research ability as evidenced by publications; and evidence of teaching excellence. For Associate Professor, in addition to these requirements, current appointment at that rank. DESIRABLE QUALIFICATIONS: Evidence of research productivity commensurate with rank; prior teaching experience in a second language studies or equivalent graduate program; second or foreign language teaching experience; demonstrated ability to win competitive research funding; interest in the Asia-Pacific region, including Asian and Pacific languages. DUTIES FOR BOTH POSITIONS: Teach courses at the undergraduate and graduate levels in the area of specialization in the Department of Second Language Studies; conduct and publish research; participate fully in supporting activities for academic programs, departmental governance, and service to the University and community. ANNUAL 9-MONTH SALARY RANGE, BOTH POSITIONS: commensurate with experience E-MAIL INQUIRIES: Position #82454: Dr. Lourdes Ortega, Chair of Search Committee lortega at hawaii.edu Position #84105: Dr. Richard Schmidt, Chair of Search Committee schmidt.dick at gmail.com TO APPLY: Applicants should submit letter of application, curriculum vitae, list of courses taught, and sample publications. In addition, letters of reference should be submitted directly by three recommenders. All application materials should be sent by September 15, 2007 to: Richard R. Day, Chairman Department of Second Language Studies 570 Moore Hall 1890 East-West Road University of Hawaii Honolulu, Hawaii 96822 USA CLOSING DATE FOR BOTH POSITIONS: SEPTEMBER 15, 2007. The University of Hawaii is an equal opportunity and affirmative action employer. ************************************************************************ * N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://www.nflrc.hawaii.edu ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:47 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:47 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Teacher Training Materials Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Teacher Training Materials -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From: "Hossam Ibrahim" Subject:Needs Teacher Training Materials Dear All, I am setting up a teacher training workshop for my teachers in a study abroad program in Alexandria, Egypt, and I am looking for materials. By the end of the two days, trainees will be able to: 1. Identify a valid learning objective (e.g., SMART and SMARTER models). 2. Identify a "flawed" learning objective in a language situation, and modify it so that it is communicatively valid. 3. Given a unit from an AFL book, extract the objectives it addresses. 4. Select, adapt, and use available materials to supplement a core unit so that an AFL unit is (a) communicative, (b) only uses grammar and vocabulary to perform a language function (e.g. making polite requests), (c) can be aligned with ACTFL standards, (d) skill-based, not grammar translation / memorization based. I am mostly interested in video of master teachers, articles that address these issues in AFL context, task sheets, suggestions, shared experiences, even short quotations, etc. To reduce traffic on the mailing list, please email me directly, and I will post a summary of responses. Warm Regards, Hossam ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:44 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:44 -0600 Subject: Arabic-L:LING:'Compromise' in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:'Compromise' in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:BearMeiser at aol.com Subject:'Compromise' in Arabic Someone recently pointed out to me that he heard that there is no Arabic word for "compromise." He then directed me to an article suggest that the lack of an Arabic word has had political implications over the years: http://www.mideastweb.org/compromise.htm Without regard to the validity of the ideas expressed in the article, how is the idea of "compromise" expressed in Arabic? Most importantly, how to translators of news articles and other modern political writings render the idea in Arabic? ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:40 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:40 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:online or distance learning Arabic courses query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:online or distance learning Arabic courses query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:Martha Schulte-Nafeh Subject:online or distance learning Arabic courses query Dear Colleagues I have had a request about online or distance learning Arabic courses. I would appreciate it if you would send me info about any such programs you are aware of that are available for college credit. I am already aware of ArabAcademy. -- ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:12 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:12 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book AUTHOR(S): Abu-Chacra, Faruk TITLE: Arabic SUBTITLE: An Essential Grammar SERIES: Grammar Workbooks YEAR: 2007 PUBLISHER: Routledge (Taylor and Francis) ISBN: 0415415721,0415415713 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:30 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:30 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Information Processing Special Session Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Information Processing Special Session -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:farid.meziane at googlemail.com Subject:Arabic Information Processing Special Session Arabic Information Processing Special Session (http://www.ibima.org/ Maroc2008/aip.html) at the 9th IBIMA Conference, 4-6 January 2006, Marrakech, Morocco. Call for Papers Session Description The use of Information and Communication Technologies (ICT) is spreading across the world. For many years, the English Language was dominating all aspects of ICT systems that span from their development to their use. However, in the last few years many nations have felt the need to use their own language to spread the use of ICT among their populations and communities and also in some situations to protect their language and culture. This is certainly true for the Arab world where there are many initiatives to advance research, development and arabisation of ICT systems. This sessions aims at bringing together researchers and developers interested in topics that include but not limited to: Developing culturally and linguistically aware Information Systems for tha Arab world. Choice of info rmation systems development methodologies for the Arab world. Standardising Arabic Information Processing Vocabulary Building of Arabic Ontologies, taxonomies and dictionaries. Arabic Information extraction systems Arabic Web-development Machine translation systems for the Arabic Language Arabic natural language processing Papers will be evaluated for originality, significance, clarity, and contribution. It is IBIMA policy to send complete papers to two reviewers for full blind peer review and to send a summary of review back to the author(s). Short papers/abstracts will be reviewed by reviewer and/or the editor. All review comments and suggestions should be addressed in the final submission. Submitted Papers must not have been previously published or currently submitted for publication elsewhere. Please send your manuscript, indicating the session name to f.meziane at salford.ac.uk ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:49 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:49 -0600 Subject: Arabic-L:LIT:Arabic Autobiography refs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Autobiography refs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:"Tressy Arts" Subject:Arabic Autobiography refs Hello Mona; I was a student of the late Ed CM de Moor, who did quite some research into autobiographies in Arabic literature, and I followed a course with him on it. Look into his writings like *Writing the self : autobiographical writing in modern Arabic literature*: * * http://www.worldcatlibraries.org/wcpa/top3mset/40545594 . I also have a small booklet he wrote about autobiographical writing in the Arab world, called *Wie is ik?*, that I could send to you to borrow if you like. Good luck, Tressy Arts, Radboud Universiteit Nijmegen ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:35 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:35 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:Needs Help on Combined 1&2 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Help on Combined 1&2 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:Fadia Hamid Subject:Needs Help on Combined 1&2 If anyone has experience in teaching level 1 and 2 combines please contact me to share some ideas. It looks like my school will have me teach Arabic 1 & 2 together this year! These will be students ranging from freshman to seniors in HS. half had a full year last year (with me) the other half is just starting this year. I have trying to convince them that this is far from being ideal - so far no luck. So i am trying to prepare myself for the worst case scenario. Any help will be much appreciated. My email is fetfet at sbcglobal.net Thanks! fadia ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:38 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:38 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs tutor in Quad Cities Iowa/Illinois area Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs tutor in Quad Cities Iowa/Illinois area -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:Bill Merrifield Subject:Needs tutor in Quad Cities Iowa/Illinois area I have reached an advanced level in my Arabic studies. I speak the Lebanese dialect, but have not been able to study much this past year. I was expecting to head back to Lebanon in the near future, but now have those plans on hold. I am looking for a tutor to study Arabic with near the Quad Cities of Iowa/Illinois (Davenport, Moline, Bettendorf, Rock Island). I'd like to meet twice a week and am willing to commute a reasonable distance. If anyone has contacts or knows of opportunities that are near and reasonably priced, I would greatly appreciate it. Shukran. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:19 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:19 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic teaching site Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic teaching site -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:arabic4arabic at gmail.com Subject:Arabic teaching site Colleagues; here is a great site for all your teaching needs. Check it out. I have been using it for few years now and it is the best on the net so far. http://www.arabicclass.com Ahmad Hammam ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:26 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:26 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Tutors for UK locations Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Tutors for UK locations -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:"Mellolingua" Subject:Needs Tutors for UK locations Teach a language for ?25 per lesson with Mellolingua Mellolingua is looking for language tutors in the following UK locations: London, Oxford, Cambridge Tutors will start teaching in the second week of October. Applicants must have excellent language teaching skills together with fluent English. Bilingual students with teaching experience and students of foreign languages are encouraged to apply. Applications from candidates with language teaching qualifications and experience of language teaching will be looked on favourably. Tutors must be available to teach for at least a 2 month period. The number of lessons taught per week is flexible. We are looking for tutors for the following languages: French, German, Italian, Spanish, Russian, Arabic, Hindi, Mandarin, Japanese To apply please email a cover letter with your CV attached by 21st September to: recruit.london at mellolingua.co.uk - for London recruit.oxford at mellolingua.co.uk - for Oxford recruit.cambridge at mellolingua.co.uk - for Cambridge We will invite candidates who pass the initial round of screening to interview at the end of September. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:42 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:42 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Compendium of Translation Software Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Compendium of Translation Software -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:"Dora Johnson" Subject:Compendium of Translation Software Thirteenth edition of Compendium of Translation Software The thirteenth edition of the Compendium of Translation Software (June 2007) is now available. Complied by John Hutchins on behalf of the European Association for Machine Translation, the compendium is a comprehensive reference guide to current commercial machine translation systems, computer-aided translation support tools and vendors. European Association for Machine Translation, E-mail: info at eamt.org, Web: http://www.eamt.org Software internationalization course materials available online G. Watson Internationalization Services, a provider of technical consulting and training, and MultiLingual Computing, Inc., are cooperating to make public domain copies of software internationalization course materials available to both the commercial marketplace and academic institutions. These materials have been used to deliver commercial, instructor-led courses. MultiLingual Computing is participating in this effort by making these materials available on its website . It is hoped that the distribution of this material will contribute to the improved understanding of internationalization issues by software developers. G. Watson Internationalization Services, E-mail: GWI18nServices at yahoo.com MultiLingual Computing, Inc., E-mail: info at multilingual.com, Web: http://www.multilingual.com ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:21 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:21 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:Free Arabic Academy Lessons for schools Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Free Arabic Academy Lessons for schools -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:info at arabacademy.com Subject:Free Arabic Academy Lessons for schools This update is for those interested in pursuing the study of Arabic...kindly forward it to your friends and colleagues: ----------------------------------------------------------------- Here is a wonderful opportunity for schools wishing to use the Arab Academy's online Arabic language programs and resources. You can now have all teachers and students at your school use it FOR FREE! The Arab Academy offers Arabic programs for children at the: - Elementary School (based on IB - Primary Years Program) - Middle School (based on IB - Middle Years Program) - High School (based on IB - Ab Initio, IB, Language B standards) Apply for a sponsorship NOW! The sponsor is Iqra for Humanitarian Relations, which is a charity organization. Priority goes to less privileged schools. To register, visit: http://www.arabacademy.com/scholarships_institutions.htm?2 Arab Academy's online resources have been used by leading schools in the US and the Middle East. Some of those schools are: - Fairfax County Public High Schools, Virginia, United States - Montgomery County Public High Schools, Maryland, United States - Bishop Feehan High School, Massachusetts, United States - Cairo American College, Cairo, Egypt - Ecole L'Oasis de Maadi, Cairo, Egypt - Amercian Cooperative School of Tunis, Tunis - Rabat American School, Rabat, Morocco - Passaic County Technical Institute, New Jersey, United States - South Side Area School, Pennsylvania, United States Do not miss this opportunity to benefit from this offer. Register NOW: http://www.arabacademy.com/scholarships_institutions.htm?2 Best regards, Sanaa Ghanem President Arab Academy ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:17 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:17 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach Books Reference books on ME Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Books Reference books on ME -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:reference at gerlach-books.de Subject:Gerlach Books Reference books on ME The following Reference Books on the Middle East (some of them out of print) are on sale; each title is discounted individually. For orders of 3 and more books you will get an additional discount of 10 %! Please note the conditions of this offer: - Offer valid until 24 August only - Prepayment by credit card is required - Prices include surface mail delivery (airmail on request) - European VAT added if applicable - Limited stock only - sold on ?first come first serve" basis Looking forward to your order. Best regards from Berlin, Dagmar Konrad (# 1) One copy in stock Encyclopaedia of Islam. New Edition, Vols. 1-12 plus Historical Atlas of Islam Vols 1 - 3 antiquarian copies, vols 4 - 12 in mint condition Author: Bosworth, C. E. et al. (eds.) Publisher: Brill Publication date: 1998 Regular: EUR 9312 Now: EUR 3600 (# 2) One copy in stock Shorter Encyclopaedia of Islam Author: Gibb, H. A. R./Kramers, J.H. (Ed.) Publisher: Brill Publication date: 1995 Regular: EUR 114 Now: EUR 80 (# 3) One copy in stock The Karaite Tradition of Arabic Bible Translation. A Linguistic and Exegetical Study of Karaite Translations of the Pentateuch from the Tenth and Eleventh Centuries C.E. Author: Polliack, M. Publisher: Brill Publication date: 1997 Regular: EUR 189 Now: EUR 133 (# 4) One copy in stock Business Laws of the United Arab Emirates (last update 2004) Author: Cave, Bryan (ed.) Publisher: Brill Publication date: 2004 Regular: EUR 584 Now: EUR 410 (# 5) One copy in stock A Dictionary of Post Classical Yemeni Arabic. 2 vols Author: Piamenta, M. Publisher: Brill Publication date: 1991 Regular: EUR 239 Now: EUR 168 (# 6) One copy in stock A History of Islamic Societies Author: Lapidus, Ira M. Publisher Cambride University Press Publication date: 1988 Regular: EUR 119 Now: EUR 84 (# 7) One copy in stock Iraq. A Bibliographical Guide Author: Bleaney, C.H.; Roper, G.J.; Sluglett, P.J. Publisher: Brill Publication date: 2004 Regular: EUR 183 Now: EUR 128 (# 8) One copy in stock A Tajik Persian Reference Grammar Author: Perry, John R. Publisher: Brill Publication date: 2005 Regular: EUR 125 Now: EUR 88 (# 9) One copy in stock Modern Japanese Society. Author: Kreiner, Josef (ed.) Publisher: Brill Publication date: 2004 Regular: EUR 125 Now: EUR 88 (# 10) One copy in stock Karaite Judaism. A Guide to its History and Literary Sources Author: Polliack, Meira (ed.) Publisher: Brill Publication date: 2003 Regular: EUR 231 Now: EUR 162 (# 11) One copy in stock The Ocean of the Soul Author: Ritter, Helmut Publisher: Brill Publication date: 2003 Regular: EUR 266 Now: EUR 186 OUT OF PRINT TITLES (# 12) This title is out of print Excavations in Jerusalem 1961-1967. Vol. 1. Author: Tushingham, A. D. Publisher: Royal Ontario Museum Publication date: 1985 OUT OF PRINT Our price: EUR 214 (# 13) This title is out of print The Arab-Israeli Conflict in Israeli History, Textbooks 1948-2000: 5 volumes Author: John Norton Moore Publisher: Princeton University Press Publication date: 1974 - 1991 OUT OF PRINT Our price: EUR 390 (# 14) This title is out of print British Documents on the Origins of the War 1898-1914. The Anglo- Russian Rapprochement, 1903-7. Vol.IV Author: Gooch, G.P.; Temperley, H. (eds.) Publisher Her Majesty's Stationery Office (HMSO) Publication date: 1929 OUT OF PRINT Our price: EUR 95 (# 15) This title is out of print British Documents on the Origins of the War 1898-1914. The Near East: The Macedonian Problem and the Annexation of Bosnia, 1903-9. Vol.V Author: Gooch, G.P.; Temperley, H. (eds.) Publisher Her Majesty's Stationery Office (HMSO) Publication date: 1928 OUT OF PRINT Our price: EUR 110 (# 16) This title is out of print Survey of International Affairs 1925. Vol.1. The Islamic World Author: Toynbee, Arnold J. Publisher: Oxford University Press Publication date: 1927 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 17) This title is out of print Survey of International Affairs 1934 Author: Toynbee, Arnold J. Publisher: Oxford University Press Publication date: 1935 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 18) This title is out of print Survey of International Affairs 1952 Author: Calvocoressi, Peter Publisher: Oxford University Press Publication date: 1955 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 19) This title is out of print Survey of International Affairs 1953 Author: Calvocoressi, Peter Publisher: Oxford University Press Publication date: 1956 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 20) This title is out of print Documents on International Affairs 1957. Author: Frankland, Noble (ed.) Publisher: Oxford University Press Publication date: 1960 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 21) This title is out of print The Middle East: A Political and Economic Survey. Third Edition Author: Bullard, Reader (ed.) Publisher: Oxford University Press Publication date: 1958 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 22) This title is out of print Constitutions, Electoral Laws, Treaties of States in the Near and Middle East Author: Davis, Helen Miller Publisher: Duke University Press Publication date: 1953 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 23) This title is out of print Education and Modernization in the Middle East Author: Szyliowicz, Joseph S. Publisher: Cornell University Press Publication date: 1973 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 24) This title is out of print The Middle East and North Africa in World Politics. A Documentary Record. Vol.1 European Expansion, 1535-1914. Second Edition Author: Hurewitz, J.C. (ed.) Publisher: Yale University Press Publication date: 1975 OUT OF PRINT Our price: EUR 124 (# 25) This title is out of print Survey of International Affairs, 1939-1946. The Middle East in the War Author: Kirk, George Publisher: Oxford University Press Publication date: 1952 OUT OF PRINT Our price: EUR 60 (# 26) This title is out of print The Middle East. A Handbook Author: Adams, Michael (ed.) Publisher: Praeger Publication date: 1971 OUT OF PRINT Our price: EUR 48 (# 27) This title is out of print Western Arabia and the Red Sea Author: British Naval Intelligence Publisher: Naval Intelligence Division, London Publication date: 1946 OUT OF PRINT Our price: EUR 145 (# 28) This title is out of print The Holy Cities of Arabia. Vol 1+2 Author: Rutter, Eldonm Publisher: Putnams, London Publication date: 1928 OUT OF PRINT Our price: EUR 160 ********************************************* KAI-HENNING GERLACH - BOOKS & ONLINE Middle Eastern & Islamic Studies D-10711 Berlin, Germany Heilbronner Stra?e 10 Telefon +49 30 3249441 Telefax +49 30 3235667 e-mail khg at gerlach-books.de www.gerlach-books.de USt/VAT No. DE 185 061 373 Verkehrs-Nr. 24795 (BAG) EAN 4330931247950 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon Aug 20 17:54:24 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 20 Aug 2007 11:54:24 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 20 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Aug 2007 From:moderator Subject:New Book Arabic in the City: Issues in Dialect Contact and Language Variation Editor(s) - Catherine Miller, Enam Al-Wer, Dominique Caubet, Janet C.E Watson Series: Routledge Arabic Linguistics Series (Routledge blurb:) Filling a gap in the dearth of literature currently available on the topic, this edited collection, containing a broad selection of case studies from across the Arab world, covers an important strand of sociolinguistics; exmaining how urbanization is causing language change in major Arab cities. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 20 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 19:59:12 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 13:59:12 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2007 From:moderator Subject:New Book Instant Arabic: How to Express 1,000 Different Ideas With Just 100 Key Words and Phrases (Paperback) by Fethi Mansouri , Yousef Alreemawi Amazon Blurb: Presented in easy-to-learn English phonetics, Instant Arabic contains 100 key words and over 500 basic sentences that are necessary for getting around in the Arab-speaking world. The pronunciation for each Arab word in the book follows a precise and simple formula that will quickly become so familiar that conversing in Arab phrases and sentences soon feels just as "normal" as speaking English. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 19:59:16 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 13:59:16 -0600 Subject: Arabic-L:TRAN:Arabic word for 'privacy'? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic word for 'privacy'? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2007 From:"Schub, Michael B." Subject:Arabic word for 'privacy'? is there a word for 'privacy' in Arabic? Mike Schub ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 19:59:14 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 13:59:14 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:Needs materials help for 6th grade students at Khalil Gibran Academy Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs materials help for 6th grade students at Khalil Gibran Academy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2007 From:"A. Ferhadi" Subject:Needs materials help for 6th grade students at Khalil Gibran Academy Dear all, Could those of you who are familiar with the issue that Danielle is inquiring about respond to her directly? She is not a member of this list. The Khalil Gibran International Academy is brand new experiment in teaching Arabic at high school and deserves all the help we can provide. Ahmed Ferhadi New York University --------------------------------------- Date: Tue, 21 Aug 2007 13:22:50 -0400 From: Danielle Jefferis Subject: Arabic resources / materials Dear Professor Ferhadi, Hello! I hope you are enjoying the remainder of the summer and are ready for classes to begin. I have been keeping myself busy trying to organize everything to open Khalil Gibran International Academy on September 4th. It seems as though things are getting harder and harder by the day, but we are almost there ? two weeks from today (inshallah). I am writing to see if you may be able to help me or direct me to the right direction. I have now joined the Arabic teaching team at this school and will be co-teaching the classes twice per day and helping in lesson planning. Anyway, we are having understandable difficulties locating Arabic teaching materials that are appropriate for sixth graders. Al-Kitaab, as we know, is the most widely used but is written for university students. It is being used in some high schools now but I find it completely inappropriate for introducing 11 and 12 year olds to Arabic. Do you know of any books, materials, websites, etc. that would be suitable for us? Thanks a lot for your help. Danielle Danielle C. Jefferis School Coordinator, Khalil Gibran International Academy The Arab American Family Support Center 150 Court Street, 3rd Floor; Brooklyn, NY 11201 Tel. 718.643.8000 ext. 12 Fax. 718.643.8167 www.aafscny.org ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 19:59:22 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 13:59:22 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Online or distance learning Arabic Courses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Online or distance learning Arabic Courses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2007 From:"Hanada Taha-Thomure" Subject:Online or distance learning Arabic Courses Check out Arabic at National University www.nu.edu, regards, ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 20:00:13 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 14:00:13 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Compromise Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Compromise 2) Subject:Compromise 3) Subject:Compromise 4) Subject:Compromise 5) Subject:Compromise 6) Subject:Compromise 7) Subject:Compromise 8) Subject:Compromise -------------------------Messages----------------------------------- [Moderator's note: For whatever reason, the Arabic script that came to me in these reply messages was mostly garbled. Once it is garbled for me, I can never get it back to Arabic. However, in almost all cases I think readers will be able to get the idea without the script--dil) 1) Date: 21 Aug 2007 From: "Allon Uhlmann" Subject:Compromise I've encountered that silly argument too. I usually point out to my English-speaking interlocutor that English does not have a proper future tense - which probably explains the short sightedness of anglophone politics in the Middle East. This abuse of the (Sapir-)Whorf hypothesis would be funny were it not so pernicious. In any event, the term compromise is sometimes translated as "taswiya", and often with expressions that include several words, rather than one word. Cheers, A. Allon J. Uhlmann Assistant Professor of Anthropology University of Missouri - St. Louis http://www.umsl.edu/~uhlmanna/ (For UMSL community: http://www.umsl.edu/~uhlmanna/internal.htm) ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 21 Aug 2007 From:"Dan Parvaz" Subject:Compromise Radical Whorfian nonsense. So the term "Hall al-wasaT" doesn't count because, what, it's periphrastic? English had to borrow the term from Latin, so does that mean that Italians are more inclined to compromise than Anglophones (or Russians, or Germans)? Hmph. I hmph at this notion. -Dan. ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 21 Aug 2007 From: "John Nawas" Subject:Compromise I thought that Hall wasaT is compromise in Arabic. John Nawas Professor of Arabic and Islamic Studies Katholieke Universiteit Leuven, Belgium Executive Editor Encyclopaedia of Islam - 3rd Edition ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 21 Aug 2007 From:maabdelw at purdue.edu Subject:Compromise There is an Arabic equivalent for" compromise", and it is used mostly frequently in the Araian media. So the idea that there is no Arabic word f0r :compromise" does not hold much water. The Arabic equivalent is Hal wassat or hal tawfiiqi. Some say tanaazul, though the latter implies more than what "comprimise" really means. For this reason I exclude it M. abdelwali ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 21 Aug 2007 From:Medhat Credi Subject:Compromise Before answering the question, let me make the following points on the article referred to: the article mentions that the word ?compromise? is translated by ?Hall wasaT? ??? ?? which rather means according to the article ?halfway solution?. A compromise is anyway a kind of halfway solution. But the author of the article seems to be hooked on having only one Arabic word for compromise; well his ?half-way solution? is in fact made up of three words for a corresponding two words in Arabic. There is nothing wrong with having an expression made up of two words. The word ?reaction? is translated into Arabic by ?radd fi?l? ??? ??. We can also say the same thing about translating the Arabic word ?muSTalH? ????? into English. Since the word means ?technical terms? can we accuse the English language of some kind of a cultural shortcoming because English doesn?t have one word for the corresponding Arabic word. The article mentions also that there is no corresponding word in Arabic for the English word ?integrity?. In fact, ?nazaahat? ????? is the exact translation of the word ?integrity?; and the Arabic adjective ?naziih? doesn't have any corresponding adjective in English. Finally, the word ?compromise? is translated in UN documents by the adjective ?tawfiiqii? ??????. So, a compromise whether it is a solution, decision, proposal, or text can be translated by ?Hall? ?? , ?qaraar? ????, ?iqtiraH? ??????, or ?naSS? ?? ?tawfiiqii? ?????? . ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 21 Aug 2007 From:"Marco Hamam" Subject:Compromise Hello! If by "compromise" we mean : (a) a settlement of differences in which each side makes concessions; (b) the result of such a settlement; indeed there is not a present used one-word-solution in Arabic and one must use a periphrasis. In fact, the most used expression by the press is " Hall wasaT ", a " middle solution " or " halfway solution " (as your article correctly says). This is the 'compromise' (allow me this wordplay!) MSA has arrived to, so far. And this is what is used by pretty any modern writer. Yet, some vocabularies bring some other solutions. For ex., the HASAN KARMI's well know AL-MUGHNI AL-AKBAR, says, under " compromise " (as a noun), what follows: (1) muwaaDa3a (2) musaafaTa (3) Hall wasaT (4) taraaDin As a verb (to compromise) it says: sawwaa (7) bi-l-muhaawada (5) aw at-taraaDii aw al-musaamaHa (6) If we look at " al-mu3jam al-wasiiT " we will have these definitions of the terms used, by AL-MUGHNI, to translate " compromise ": (1) muwaaDa3a = . - ?????: ???????? ?? ???????? ... (2) musaafaTa = no results ("reconciliation") (3) Hall wasaT = no results (4) taraaDin = ????????? ???????????? ?????????????" : ?????????? ??????? ??????????? ?? ??????????????. (so it's much more an "agreement") (5) muhaawada = "??????????? ????????" : ??????????????? ?????? ?????????????. (more "reconciliation") (6) musaamaHa = ?????? ????? ????: ??????? ??? ????? (more "condonation") (7) taswiya (maSdar of 'sawwaa') = ????? ????????: ???????? ??? ??????? ???? ????? ????? ?????? ???????? ??? ???????? ???????????. ("solution") So as you can see, pretty all one-word-solution mean more "reconciliation", "agreement" or "solution". After all, if we go back to the etymon, "compromissum" in Latin means "to get obliged together", so "to agree" somehow. Yet, Hall wasaT is by far the present preferred translation to express the English noun "compromise". Regards, Marco Hamam ------------------------------------------------------------------------ -- 7) Date: 21 Aug 2007 From:"Mahmoud Elsayess" Subject:Compromise Compromise >>> ?????. ????? ------------------------------------------------------------------------ -- 8) Date: 21 Aug 2007 From: "John Joseph Colangelo" Subject:Compromise I would probably say /ittifaaq/ ????? . I saw two other possibilities which are also adequate to reflect the meaning: ?? ??? /hall wasat/ and ?????? /taswiya/. John ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue Aug 21 19:59:19 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 21 Aug 2007 13:59:19 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA(LIT):U of Texas at Austin job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 21 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Texas at Austin job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 21 Aug 2007 From: kristen Brustad Subject:U of Texas at Austin job The University of Texas at Austin invites scholars to apply for a tenure-track position as Assistant Professor of Modern Arabic Literature and Culture in the Department of Middle Eastern Studies. The position begins on September 1, 2008. Position funding is pending budgetary approval. Applicants must have a PhD in Arabic Literature or related field in hand at the time of appointment, distinguished proficiency in Arabic, and evidence of excellence in teaching at the college level. The candidate must demonstrate a record of and agenda for research contributions to the field of Arabic Studies. Preference will be given to scholars whose research and teaching demonstrate an interest in comparative or critical approaches that connect Arabic literature with other literatures and/or with other areas within Arabic Studies. The successful applicant will be expected to maintain a strong record of research and publications and engage in service to the Department, University, and profession. The Department places a high premium on collegiality and maintaining a diverse and hospitable working environment. The applicant will be expected to work with colleagues in the routine governance of the Department and in program building. The Department attracts talented graduate students from an international pool and promising undergraduates, thus the applicant will need to develop and teach undergraduate and graduate courses that attract student interest, in both Arabic and English, as well as supervise and mentor student research. Application review begins November 15, 2007. Please send a letter of interest, curriculum vitae, copies of publications and teaching evaluations, and three letters of reference to Dr. Kristen Brustad, Chair, Modern Arabic Literature Search Committee, Department of Middle Eastern Studies, The University of Texas at Austin, Austin, Texas, 78712. The University of Texas at Austin is an Affirmative Action/Equal Opportunity Employer. A background check will be conducted on the applicant selected. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 21 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:09:02 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:09:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants Arabic materials for English speakers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants Arabic materials for English speakers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:"Ikt?mi" Subject:Wants Arabic materials for English speakers Hi everybody, I am moving from Paris to Birmingham in September, and I'll be teaching Arabic to English university students, the Arabic language being introduced as an optional language! Could anybody advise me some textbooks on arabic to use, addressed to English-speaking basic and intermediate learners, or general teaching books on Arabic language. If there is anybody who would like to get rid of his/her own pedagogical material on Arabic, I'll buy it with pleasure! Thanking you in advance for your help. In?s ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:09:09 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:09:09 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Dissertations Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Dissertation on Pharyngeal Coarticulation 2) Subject: New Dissertation on Conjunctions and grammatical agreement in Lebanese Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:reposted from LINGUIST Subject:New Dissertation on Pharyngeal Coarticulation Institution: Amsterdam Center for Language and Communication, University of Amsterdam Program: Phonetic Sciences Dissertation Status: Completed Degree Date: 2001 Author: Ahmed M Elgendy Dissertation Title: Aspects of Pharyngeal Coarticulation Linguistic Field(s): Phonetics Subject Language(s): Arabic, Standard (arb) Dissertation Director(s): L Pols Dissertation Abstract: The aim of this study is to investigate the mechanism underlying the production of various pharyngeal consonants in Arabic and to account for the nature of coarticulation in the pharynx. The phonetic system of the Arabic language makes extensive use of the pharynx both as primary and secondary place of articulation. A series of experiments were designed to examine the dynamics of various articulators and their acoustic consequences associated with a set of speech sounds produced primarily in the back cavity of the vocal tract. Data obtained using fiberscopic monitoring of the top view of the pharynx revealed that the production of the pharyngeal consonants is characterized by a complex mechanism involving the control of coordinated activities of the pharyngeal wall, the epiglottis and the larynx. Data on jaw kinematics, obtained by means of electromagnetic coil registrations of the lips and the mandible excursions, suggested that the coarticulatory effects resulting from the complexity of the pharyngeal segment cause the jaw and the tongue to undergo certain mechanical constraints. Jaw displacement associated with pharyngeal consonant production was found to be considerably larger, specially for the lower pharyngeal consonants /?, ?/ compared to, for instance, oral consonants in the same vowel context. The complexity has a delaying effect on the anticipation of the production of the phonetic segment(s) following the pharyngeal segment. That is, the synergy involved in controlling the production of the pharyngeal consonant restricts the jaw and other articulators to anticipate the articulation of the upcoming phonetic segments until the associated motor commands for the pharyngeal consonant are fully executed. Acoustic measurements revealed that this mechanical effect is mainly realized as a temporal re-organization of the syllable(s) within the word. These findings suggest that the compensatory effect on the vowel duration required to preserve a unitary syllable length, a characteristic prosodic feature in Arabic, is achieved by the jaw. Accordingly, we suggest that the jaw as controller of temporal aspect of syllable structure should be incorporated in any articulatory model. Based on the data gathered from these experiments, components for building up a model of pharyngeal consonant production are stated and a general model of pharyngeal articulation is proposed. This model was tested by examining its ability to predict the phonotactic patterns governing Arabic word structure. Our general model could provide an explanation for most restrictions found in the distribution patterns of pharyngeal consonants. Moreover, the model could also account for the delay observed during the process of acquisition of pharyngeal articulation in terms of the inherent degree of jaw displacement for various pharyngeal consonants. The present model's implications lend support to the views which consider coarticulation as a pre-planed articulatory process and 'timing' to be issued internally, i.e., at higher level of the cognitive planing in the brain. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 Aug 2007 From:reposted from LINGUIST Subject:New Dissertation on Conjunctions and grammatical agreement in Lebanese Arabic Institution: University of Illinois at Urbana-Champaign Program: Department of Linguistics Dissertation Status: Completed Degree Date: 2007 Author: Heidi Lorimor Dissertation Title: Conjunctions and Grammatical Agreement Linguistic Field(s): Psycholinguistics Syntax Subject Language(s): Arabic, North Levantine Spoken (apc) Dissertation Director(s): Elabbas Benmamoun J Kathryn Bock Dissertation Abstract: This dissertation investigates the factors involved in producing agreement, using evidence from conjoined subjects in English and Lebanese Arabic. Specifically, the goal was to test psycholinguistic and syntactic theories of agreement by examining the relative contributions of lexical number, notional number, adjacency, and linear word order in agreement with conjoined subjects, and contrasting English agreement patterns with Lebanese Arabic, which allows closest conjunct agreement with postverbal subjects. Corpus data and sentence production experiments were used to test hypotheses about the mechanisms involved in producing agreement. A search of American English sentences from the World Wide Web revealed that speakers often produce singular verbs with conjoined subjects (28% singular verbs overall), but less often when the conjunctions involved animate or plural nouns. To investigate these patterns experimentally, English-speaking participants heard, repeated, and completed subject noun phrases as full sentences, thus producing a verb. The experiment produced results similar to the corpus search, with conjunctions involving singular, abstract nouns eliciting more singular verbs than plural verbs. In a second study involving both Lebanese Arabic and English speakers, a picture description task manipulated the position of the subject relative to the verb and revealed that singular verbs were much more frequent with postverbal (versus preverbal) subjects and that lexically plural nouns were stronger enforcers of plural agreement than conjoined singular subjects in both Lebanese Arabic and English. Adjacency also played a role, as plural nouns in furthest conjunct position did not enforce plural agreement in the same way as plural nouns that were linearly adjacent to the verb. These results indicate that notional information, lexical plurality, adjacency, and linear (surface) word order play significant roles in the computation and production of agreement. The results also shed light on the nature of closest conjunct agreement and on the number of stages involved in producing grammatical agreement. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:08:58 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:08:58 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:correction on Giban Academy post Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:correction on Giban Academy post -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From: "Danielle Jefferis" Subject:correction on Giban Academy post Thank you, Dr. Ferhadi. We are opening this fall with sixth graders, so we are at the middle school level rather than high school. Thank you all in advance for you help. Regards, Danielle C. Jefferis School Coordinator, Khalil Gibran International Academy Arab American Family Support Center 150 Court Street, Third Floor Brooklyn, NY 11201 718.643.8000 ext. 12 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:08:59 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:08:59 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:Combined 1&2 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Combined 1&2 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:"Schub, Michael B." Subject:Combined 1&2 Dear Fadia, By September, 2008, your genius educator scholar moguls will require you to teach 3 (THREE) levels of Arabic at the same time (they have budgetary restrictions, you know) WHILE STANDING ON YOUR HEAD. Please consider it an adventurous and daring challenge to your personal intellectual development and creativity, and not as a reflection of the twin gods of our great, noble, and honorable American tradition of institutional pedagogy, Beavis and Butthead. Thank you for your considerate understanding. Akhuuki, Mike Schub > If anyone has experience in teaching level 1 and 2 combines please > contact me to share some ideas. It looks like my school will have > me teach Arabic 1 & 2 together this year! These will be students > ranging from freshman to seniors in HS. half had a full year last > year (with me) the other half is just starting this year. > I have trying to convince them that this is far from being ideal - > so far no luck. So i am trying to prepare myself for the worst case > scenario. > Any help will be much appreciated. > My email is fetfet at sbcglobal.net > Thanks! > fadia ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:09:11 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:09:11 -0600 Subject: Arabic-L:LING:privacy Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:privacy 2) Subject:privacy 3) Subject:privacy 4) Subject:privacy 5) Subject:privacy 6) Subject:privacy 7) Subject:privacy 8) Subject:privacy 9) Subject:privacy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:Medhat Credi Subject:privacy Yes, there is a word for "privacy" which is KhuSuuSiyya ?????? and the adjective would be KhuSuuSiyy ????? "private" as opposed to 'umuumiyy ????? "public". Of course, there are established expressions that cannot change such as "private sector" qiTaa' 'aam ??? ???? as opposed to "public sector" ??? ????. Medhat Credi ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 Aug 2007 From:Francesco Leggio Subject:privacy It seems that the term khususiyya has imposed itself in the last years. ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 23 Aug 2007 From:Munther Younes Subject:privacy I would say "khuSuuSiyya". Munther Younes ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 23 Aug 2007 From:maabdelw at purdue.edu Subject:privacy yes there is one for "privacy" it is "Alkhulwah" M.wali ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 23 Aug 2007 From: "Ahmed Farrag" Subject:privacy Yes, there is It is (Al - Khosossya) ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 23 Aug 2007 From:"Waleed El-shobaki" Subject:privacy Yes, it is " Itfad-al Ma'ana". BW Waleed ------------------------------------------------------------------------ -- 7) Date: 23 Aug 2007 From:"John Joseph Colangelo" Subject:privacy Por supuesto!! The word is /khusoosiyya/. Un abrazo, John ------------------------------------------------------------------------ -- 8) Date: 23 Aug 2007 From:Madiha Doss Subject:privacy I would say khuSusiyya Madiha Doss ------------------------------------------------------------------------ -- 9) Date: 23 Aug 2007 From:"Tressy Arts" Subject:privacy The Dutch-Arabic dictionary by Hoogland gives "ixtilaa'" and "xalwa". It does however seem to me not a much appreciated commodity in Arabic societies... Sincerely, Tressy Arts ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:08:54 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:08:54 -0600 Subject: Arabic-L:LING:more on 'compromise' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:compromise 2) Subject:compromise 3) Subject:compromise 4) Subject:compromise 5) Subject:compromise (follow-up post) 6) Subject:compromise (dil's rant) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:"Mahmoud Elsayess" Subject:compromise I agree with Professor Colangelo's interpretation for compromise. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 23 Aug 2007 From:Rafik Berjak Subject:compromise Hello all, I am personally inclined to use ??????musawamah for compromise. Rafik Berjak ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 23 Aug 2007 From: "Tressy Arts" Subject:compromise Would not "taswiya" cover it? Or is that more an "arrangement"? "h.all wasat.in"? Source the Dutch-Arabich Hoogland dictionary. Sincerely, Tressy Arts ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 23 Aug 2007 From: "J" Subject:compromise Dear Colleagues: I'd like to point out that "half-way solution" is *not* the best translation of Hall wasaT. "Half-way" in English, to me, implies "incomplete," which is not what I understand the meaning of the Arabic to be. wasaT is the *middle*, as in khayr al-'umuur wasaTuhaa. It's the half-way point, not *half of* a solution. To my mind this *does* express the English idea of an agreement that gives each side something it wants but also denies something each side wants, so that it falls mid-way between each side's wishes. As previous messages have point out, this discussion is illuminating the misconceptions and fuzzy thinking that a lot of people have about languages and translation, including the simplistic idea that translation involves mere replacement of words, and that somehow a phrase isn't as valid as a single word. It's well known and accepted by proficient translators that between the words of two languages there are one-to-one correspondences, one to many, one to zero, and many to one, in both directions. Sometimes a concept really is very foreign and requires a relatively long phrase or even a sentence or paragraph (or footnotes) to convey, but good, thoughtful translators who are willing to pause and think for a while usually find an adequate way of conveying the meaning of the original. What about the price that has been agreed upon after bargaining or negotiating? It's certainly not a concept foreign to the Middle East, is it? And it certainly *is*a compromise. Best regards, -- Jackie Murgida Arabic>English translator Certified, American Translators Association ------------------------------------------------------------------------ -- 5) Date: 23 Aug 2007 From:BearMeiser at aol.com Subject:compromise Thanks for all the answers regarding "compromise." It appears that the most common translation for the NOUN "compromise" is Hall wasaT. However, there is also the other meaning of the verb "to compromise," (and its associated noun) which is different than Hall wasaT. This compromise means "to give up something in order to get something else that you want." It has a somewhat negative connotation from the point of view of the doer. Thus, it would be this meaning found in expressions such as "Never compromise!" or "Politics is the art of compromise" etc. Here, Hall wasaT would not do, since Hall wasaT would be "an agreement in which both parties give up something in order to reach a solution." So I suppose the closest thing to this meaning of compromise would probably be "tanaazul"? A second point: Hall wasaT sounds to me like it is one of the modern newspaper/media/UN type of terms, and I imagine it came about as a translation for "compromise" (though I could be wrong). However, the article I mentioned says that historically Arabic has had no word for compromise, and this fact has explanatory power in Middle Eastern history. Is there a word for compromise used before Arabic became a translation of newspaper English? ------------------------------------------------------------------------ -- 6) Date: 23 Aug 2007 From:Dil Parkinson Subject:compromise I'm going to take advantage of my position of moderator and respond to the new question (#5 above) before anyone else gets a chance. A couple of points need to be made: 1) It is unusual for supposedly equivalent words or expressions in different languages to exactly match in all their meanings and usages. It is to be expected (and hardly noteworthy) that this would be the case for the various meanings of 'compromise'. Besides the additional meaning given in #5, there is also the meaning of 'exposing something to danger or censure', as in 'he compromised his position with that move', or 'he compromised his morals'. Again, there would not be any necessary expectation that the translation of one meaning would be related to that of the others. 2) Although it probably is true that Hall wasaT is a modern coinage, and that there was no word or phrase previous to that which had the precise meaning "both sides giving something up to reach a solution", the notion that this fact has some kind of historical explanatory power is reflective of extremely shallow thinking and an almost weird kind of linguistic determinism. A look at the OED indicates that the original meaning of the word compromise was simply 'arbitration', and thus 'settling (a conflict, disagreement)". It developed the more specialized meaning later, apparently at least partly as a result of the rise of democratic institutions and parliamentary bodies where the specialized meaning is useful and salient (cf. the Missouri Compromise (the name of an act of Congress)). Would we want to say that the English of Chaucer's day, who apparently didn't have this more specialized meaning, were less likely to compromise than later English? Probably not. We would just want to say that developments in their culture made the new meaning salient and important, and thus made it easy for the word for settling a disagreement to develop this specialized meaning. We would then say the same thing about Arabic and Arab culture. Before modern times Arab culture had many traditional ways to settle disputes and disagreements, and there are many words for such things, and many of them involve what we now call compromise (think of tribal elders visiting another tribe to express sorrow for what one of their young bucks has done, and offering payments and other incentives to bring the matter to a close). However, the specialized notion of compromise was not that salient until Arabs started adopting parliamentary democratic institutions, and other aparatus of the modern nation state. As soon as they needed the concept, they developed a word for it. That is pretty much exactly what happened in English. And it is what happened with an extremely large number of other new coinages in Arabic developed to cover concepts which were not salient in their pre-modern culture, but which have become salient now. I suppose one could make a case for trying to examine pre-Modern Arab culture and try to find the roots of the Arab personality or 'the Arab mind', and then use that to try to explain supposed characteristics of modern Arabs. I have so far seen no successful realizations of this, and have seen many total failures, but at least it is conceivable. But one would have to do a wholistic examination of the whole culture for this to be taken seriously at all. To simply note the lack of a particular word meaning without noting other related words that ARE there, and their possible and actual uses, all in total ignorance of the actual structures and mechanisms that made pre-Modern Arab society work, and then trying to hang some kind of general understanding of Arabs on that tiny fact is simply stupid. Isolated words simply cannot be made to carry that large of a burden. Sorry for the rant. (Other posts welcome) dil ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 23 20:09:13 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 23 Aug 2007 14:09:13 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Gilman Scholarship Announcement Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 23 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gilman Scholarship Announcement -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Aug 2007 From:"Gilman" Subject:Gilman Scholarship Announcement Benjamin A. Gilman International Scholarship Program Spring 2008 Application Open - Deadline: October 9, 2007 The Gilman International Scholarship Program provides awards of up to $5,000 for U.S. undergraduate students to study abroad for up to one academic year. The program aims to diversify the kinds of student who study abroad and the countries and regions where they go. The program serves students who have been under-represented in study abroad which includes but is not limited to: students with high financial need, community college students, students in under-represented fields such as the sciences and engineering, students from diverse ethnic backgrounds, students attending minority-serving institutions, and students with disabilities. The Gilman Program seeks to assist students from a diverse range and type of two-year and four-year public and private institutions from all 50 states. A limited number of $3000 Critical Need Language Supplements are available for students studying a critical need language for a total possible award of $8000. A list of eligible languages can be found on the Gilman website at http://www.iie.org/gilman. Eligibility: Students must be receiving a Federal Pell Grant at the time of application and cannot be studying abroad in a country currently under a U.S. Department of State Travel Warning or in Cuba. The Gilman International Scholarship Program is sponsored by the U.S. Department of State, Bureau of Educational and Cultural Affairs and administered by the Institute of International Education. For more information, full eligibility criteria and the online application visit: http://www.iie.org/gilman Gilman International Scholarship Program Institute of International Education 520 Post Oak Blvd., Ste. 740 Houston, TX 77027 Contact for Applicants: Lindsay Calvert email: gilman at iie.org Phone: 713.621.6300, ext 25 Contact for Advisors: Jennifer Eisele email: gilman_scholars at iie.org Phone: 713.621.6300, ext 16 http://www.iie.org/gilman ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 23 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:00 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:00 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Arabic Students to fill questionaire for research project Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Arabic Students to fill questionaire for research project -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:jeremy.palmer at gmail.com Subject:Needs Arabic Students to fill questionaire for research project Hello Arabic students and teachers, My name is Jeremy Palmer. I am a PhD student in Second Language Acquisition and Teaching (SLAT) at the University of Arizona. I have made a questionnaire about student perception of spoken Arabic. I would like to ask that you pass along my request for volunteers to take this questionnaire to your students of Arabic who meet the following criteria: This questionnaire is intended for American students in higher education who studied Arabic for 1 year (2 semesters) or more in the United States after which they spent at least one month in an Arabic speaking country. These students must also come from families in which they were not (or very minimally) exposed to any type of Arabic before taking Arabic classes. I would like to ask those who meet these criteria if they would volunteer to complete this questionnaire. Those who would like to volunteer should email me at Jeremy.palmer at gmail.com . I will then reply with the questionnaire attached as a Microsoft Word document. Volunteers may type their responses into the word document and email it directly back to me. Volunteers may withdraw from this research at any time without any consequences. The completion of the questionnaire should take only 15-20 minutes. Thank you, Jeremy Palmer Second Language Acquisition and Teaching (SLAT) PhD student University of Arizona ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:11 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:11 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Appen Ltd Job (Australia) Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Appen Ltd Job (Australia) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:reposted from LINGUIST Subject:Appen Ltd Job (Australia) University or Organization: Appen Pty Limited Department: Lexicons/NLP Web Address: http://www.appen.com.au Job Rank: Linguist Specialty Areas: General Linguistics; Arabic Linguistics Required Language(s): Arabic, Standard (arb) Description: Arabic Linguist Wanted: Exciting Opportunity - International Business - Speech & Language Technology - Australian Exporter of the Year Appen is a professional services company, providing high quality, cost effective speech and language technology solutions for organisations developing Automatic Speech Recognition, Text-to-Speech Synthesis and Speech Applications. Based in Chatswood NSW, Australia, Appen is a world leader in its field and winner of the 2005 & 2006 NSW Exporter-of-the- Year Award in the ICT category, and also the Australian Exporter of the Year Award in 2006. For more information on Appen, please refer to the website listed above. Key service offerings are: - International Speech and Language Data Collections (speech, text, handwriting) - Lexicon Development (extensively categorised) - Transcription Services - Translation Services for Speech Applications - Advanced Natural Language Processing of text Applications Appen is currently recruiting for a native Arabic speaking linguist, with good English, who has undertaken a standard linguistics course. Alternatively, we would consider a native English speaking Linguist with deep knowledge of Arabic linguistics. A standard linguistics course typically involves study of topics such as phonetics, phonology, syntax, morphology, semantics, etc. An Honours Degree or Post-Graduate Degree would be particularly highly regarded. A second language is also useful. Some experience managing teams or projects would be an advantage. The work is exciting, with plenty of opportunity to use linguistics. We have several current Arabic projects and the successful candidate would be working with other Arabic specialists as well as specialists in other languages and disciplines. Much of our work is cutting edge so the candidate should be able to apply their linguistics to any language, be flexible, a team player and able to make the jump to the commercial world. The position is available now. Appen's international client base includes some of the world's leading companies. We work in many languages, many scripts, Romanisation, spelling conventions, phonology, morphology, lexicon creation, linguistic analysis & description, cultural language specific features, transcription and NLP. Applications and Further Information: Interested applicants should send a one page covering letter and a detailed CV / resume to Dr. Julie Vonwiller at the application email address listed below. Please include copies of university transcripts. Application Deadline: (Open until filled) Email Address for Applications: jvonwiller at appen.com.au Contact Information: Dr Julie Vonwiller Email: jvonwiller at appen.com.au Phone: 61 2 9468 6339 Fax: 61 2 9468 6311 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:09 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:09 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic Teaching Websites Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Teaching Website 2) Subject:Arabic Teaching Website -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:alarish5 at yahoo.co.uk Subject:Arabic Teaching Website I have found that this web very usful in my teaching www.madinaharabic.com. A.elshareif ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 24 Aug 2007 From:adil59 at gmail.com Subject:Arabic Teaching Website Dear Colleagues pls spare a few ninutes of your dearest time evalautiiong the portal www.adilportal.com.my usingthe id 111 password user1 There is an attached questionaire thanks Adil [moderator's note: since Arabic-L doesn't do attachments, if you would like to fill out the questionairre, you will need to contact adil at the above address and ask him to send it to you.] ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:04 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:04 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Dahesh Bookstore Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dahesh Bookstore -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:DAHESHBOOKS at aol.com Subject:Dahesh Bookstore DAHESH HERITAGE BOOKSTORE, NY ???? ???? ????? IS THE ANSWER THE LARGEST ARABIC BOOKSTORE IN USA DAILY NEWS, NY, JUNE 2006 ? LARGE SELECTION OF ARABIC BOOKS & DICTIONARIES ? BOOKS, CD'S, DVD'S & CASSETTES FOR LEARNING ARABIC ? DICTIONARIES & REFERENCE BOOKS IN 85 LANGUAGES ? LITERATURE, PHILOSOPHY & POETRY BOOKS IN ARABIC, ENGLISH, FRENCH, GERMAN & SPANISH ? LITERARY WORKS OF DR. DAHESH WRITER & PHILOSOPHER IN ARABIC, ENGLISH, FRENCH, GERMAN, & SPANISH (MORE THAN 100 LITERARY WORKS) ? DAHESH VOICE A BILINGUAL ARABIC ENGLISH LITERARY QUARTERLY MAGAZINE *** 1775 BROADWAY SUITE 533, NEW YORK, NY 10019 212-265-0600 FAX: 212-265-0601 TOLL FREE: 800-799-6375 _WWW.DAHESHHERITAGE.ORG_ (http://www.daheshheritage.org/) E-MAIL: DAHESHBOOKS at AOL.COM SHOULD YOU HAVE ANY QUESTION, PLEASE FEEL FREE TO CONTACT: Mike Masri Dahesh Heritage, Fine Books 1775 Broadway Suite 533 New York, NY 10019 USA 1-800-799-6375 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:03 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:03 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Library of Congress link to Lesson Designer Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Library of Congress link to Lesson Designer -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From: "Mahmoud Elsayess" Subject:Library of Congress link to Lesson Designer It is official, readverse website has a link on the prestigious US Library of Congress Egyptian Portal. click on this link http://www.loc.gov/rr/international/amed/egypt/ resources/egypt-general.html Then scroll down till you see this link. Lesson Designer, Teachers, Arabic Education Delivery Tools, Koran (Quran) Databases and search (http://www.readverse.com/) Read~Verse, a California company is offering a free search facility for the entire Koran in Arabic and English Thank you Mahmoud Elsayess ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:08 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:08 -0600 Subject: Arabic-L:LING:compromise Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:compromise -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From: "tons" Subject:compromise I think the most common in usage are tawfiiq or Hall waSaT Abbas Al-Tonsi Georgetown University School of Foreign service-Qatar ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:13 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:13 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Materials suggestions (Engish speakers) Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Materials suggestions (Engish speakers) 2) Subject:Materials suggestions (Engish speakers) 3) Subject:Materials suggestions (Engish speakers) 4) Subject:Materials suggestions (Engish speakers) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:"Shihadeh Alqrainy" Subject:Materials suggestions (Engish speakers) Hi Ines, It's better and I advice you to use the follwing text book : title = {A Reference Grammar of Modern Standard Arabic}, publisher = {Cambridge University Press}, year = {2005}, editor = {Cambridge University Press}, author = {Karin Ryding} Kind Regards Shihadeh Shihadeh Alqrainy, PhD Candidate School of Computing De Montfort University Leicester LE1 9BH - UK alqrainy at dmu.ac.uk sh_alqrainy at yahoo.com Mobile : 00447973132253 http://www.cci.dmu.ac.uk/ ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 24 Aug 2007 From: Fadia Hamid Subject:Materials suggestions (Engish speakers) I recommend Al Kitab by Kristen Brustad and Mahmoud Al-Batal. Check them out on line. fadia ------------------------------------------------------------------------ -- 3) Date: 24 Aug 2007 From: "Benjamin Hoffiz" Subject:Materials suggestions (Engish speakers) Hello Ines: You may wish to use my Arabic textbook, now in its third edition. This is comprehensive, from the very beginning up through at least the advanced intermediate level, with a new glossary. The salient information is as follows: Hoffiz, B.T. Arabic: Acquisition & Comprehension, 3rd Edition, revised. Ann Arbor, MI, Copley Custom Textbooks, XanEdu, 2007. CD's included. ISBN: 1-59399-275-0. The book can be ordered directly from the publisher in the USA, XanEdu, (www.xanedu.com), or: philipfaust at napubco.com, or from www.amazon.com. Feel free to contact me for a sample CD. Thank you. Very truly yours, Ben Hoffiz, Ph.D. hoffiz.ben at gmail.com ------------------------------------------------------------------------ -- 4) Date: 24 Aug 2007 From:a elsherif Subject:Materials suggestions (Engish speakers) Welcom to England please look into www.soas.ac.uk orhttp://www.soas.ac.uk/languagecentre/arabic/arabicdip.html Good luck AHMED. ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 24 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Aug 24 23:01:06 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 24 Aug 2007 17:01:06 -0600 Subject: Arabic-L:LING:privacy Message-ID: Arabic-L: Fri 24 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:privacy 2) Subject:privacy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 24 Aug 2007 From:"Adil Elshikh" Subject:privacy ?????? ------------------------------------------------------------------------ ---- 2) Date: 24 Aug 2007 From:""John Joseph Colangelo" Subject:privacy Ah, Dr. Miguel, Not only can you say /khusoosiyya/ but I also agree with what M.Wali says, es decir: /khalwa/. De nuevo, saludos, John ------------------------------------------------------------------------ End of Arabic-L: 24 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:09 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:09 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Refs on Greek and Aramaic Influences on Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Refs on Greek and Aramaic Influences on Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From:: "Tressy Arts" Subject:Refs on Greek and Aramaic Influences on Arabic Apart from the obvious http://www.amazon.de/Syro-Aram%C3%A4ische- Lesart-Beitrag-Entschl%C3%BCsselung-Koransprache/dp/3899300289 ? Sincerely, Tressy Arts ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:15 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:15 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ja=?WINDOWS-1252?Q?=91ala?= + object + verb structur e Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ja?ala + object + verb structure -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From: Subject:ja?ala + object + verb structure A new MSA syntactic structure a-birthing?? We may be living witnesses to a new MSA syntactic structure coming into being, namely: the 'otiose' causitive, i.e. a conjugated form of j-`-l + direct object pronoun + imperfect tense, e.g. /ja`alat-nii afhamu/ "she made me understand," instead of /afhamat- nii/ or /fahhamat-nii/; and /naj`alu-hum ya`limuuna/ for "we make them understand" instead of /nu`limu-hum/, etc. Although I have come across this construction more and more [in Al-Majalla], I have not seen it described in any of the scads of newly published MSA grammars. Did I miss something? Has any pedant given this phrasing the good old tafkiirii heave-ho? Abrazos, Mike Schub ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:06 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:06 -0600 Subject: Arabic-L:LING:compromise, privacy, integrity Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:compromise 2) Subject:compromise, privacy, integrity -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From:BearMeiser at aol.com Subject:compromise Professor Dil: That was probably the best explanation of why the hypothesis of this article I was given is so untenable. So, we could say that historically, the word "compromise" didn't exist in Arabic until the recent past, but neither did it exist in English with its current meaning. And of course this fact tells us nothing about Middle eastern history. Any people involved in war and conflict in their history (which is, I believe, pretty much every people on earth except maybe for maybe a few isolated groups somewhere) has at some point had to learn to give up something to get something else. It is interesting to note that while "compromise" necessarily has to be a part of everyone's history, I do believe that the reason we are having such a hard time finding a word for 'privacy' is because in Arab culture, the concept truly is less important. In my experience, privacy is not a cherished value in Arab households, and it is not something that I have found most Arabs chasing after or longing for. Thus, the lack of a word in Arabic, and the fact that the concept is so clearly-defined in English does, I believe, reflect certain cultural facts. Compromise, on the other hand, must exist wherever there is conflict. I remember once a Muslim businessman telling me after he made some concessions to someone in a deal he was involved in, that the model for his decision was the Prophet Muhammad's behavior at the Treaty of Hudaybiyya. The Prophet, he said, gave up something during those negotiations so that he could get something else later. Is this not compromise? ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 30 Aug 2007 From:"Dr. M Deeb" Subject:compromise ** * ** * *In international negotiations, "compromise" often acquires negative connotations, and becomes synonymous with " capitulation," in which one or more negotiators make concessions in principles, objectives or land. Arabic rendering of "compromise" in such cases may be qualified from: (????? / ?????? ??? ) to (????? / ?????? ??????? ). * *The compromise truce of al-Hudyabiyah between the Prophet Muhammad and Quraysh, in 628 CE, is variously referred to as (??? ), (???????? ) (??????), (???? ), and to a lesser extent, as (??? ). Although it was a master plan leading to the conquest of Mecca, cUmar b. al-Kha???b had, at first, reservations about it as a form of* * (??????????????? | daniyyah , i.e., humiliation), to Islam. * * * ** *II. Integrity (quality of being honest and having high moral principles):* * * *???????? ?????? ?????? ???? ???????? ????? ?????? ??????? ???? *** * * *III. Privacy:* *??????? (????) ?????? ??? ???? ????? ?????? ???? * * * *As an aside, I note that some colleagues on the list use the wrong voweling of ( ????? / khalwah) as (khulwah)! * ** MD ** *PS: * ** * ( ????????) is written with or without a shaddah on the last y?'. ? I have an irritating problem with the transliteration of the guttural letter; it turns out as a blank square! I would appreciate your kind help on this.* ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:13 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:13 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Collocation span in Arabic query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Collocation span in Arabic query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From:"Yousif Al-Mas" Subject:Collocation span in Arabic query Dear All, In English, a 5 word span to left and right of a node word is considered optimal for extracting collocations, I think John Sinclair with one of his colleagues published a paper suggesting this in the late 60's and many have followed this path in corpus linguistics and related fields. I wonder if anyone has come through a reference that suggests the optimal word span for collocation analysis in Arabic? Many Thanks, Yousif Almas ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:17 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:17 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Materials Suggestions (English Speakers) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Materials Suggestions (English Speakers) 2) Subject:Materials Suggestions (English Speakers) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From:"John Joseph Colangelo" Subject:Materials Suggestions (English Speakers) Ines, Why don?t you try as the main text book the one used by Bourghiba? I liked it becuase not only does it give good material in an organized fashion, it also inspires you (if I can say inspire) when preparing the grammar classes. John P.S. As far as a grammar book they have to study at home, I would suggest Nahmad and Haywood. ------------------------------------------------------------------------ -- 2) Date: 30 Aug 2007 From: "Tressy Arts" Subject:Materials Suggestions (English Speakers) Dear In?s; Good luck with your job! The book I use to teach Arabic is Standard Arabic - An elementary- intermediate course, by Eckehard Schulz, G?nther Krahl and Wolfgang Reuschel (ISBN 0 521 77465 9). It is an adaptation of Krahl and Reuschel's classic work Lehrbuch des Modernen Arabisch, and a very good in-depth method suitable for university students, with exhaustive grammar, a large vocabulary and many exercises. I have learned my first Arabic with the German version and its thoroughness has served me as a very solid basis ever since. Sincerely, Tressy Arts ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Thu Aug 30 23:30:18 2007 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 30 Aug 2007 17:30:18 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U. of Southern Denmark Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 30 Aug 2007 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U. of Southern Denmark Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Aug 2007 From:ykharrat at yahoo.com Subject:U. of Southern Denmark Job Description: Position as Professor in 'foreign language teaching with particular reference to modern Arabic' The Institute of History and Civilization at the University of Southern Denmark, Odense, invites applications for a professorship in 'foreign language teaching with particular reference to modern Arabic.' The appointment is from the 1st August 2008. Applicants should document strong and original research achievements at an international level in foreign language teaching with particular reference to modern Arabic. Duties include teaching in communicative, proficiency-based, and content-based teaching of Arabic. Applicants should be able to document significant teaching experience in communicative Arabic as foreign/second language and good mastery of oral and written Arabic. Applicants should also have a good knowledge of the contemporary Middle East. The successful candidate is expected to contribute actively to the development of the activities of the Department of Contemporary Middle East Studies. In addition, it would be an advantage, if the applicants should be involved in international networks of researchers in the field, have the ability to define and manage research projects, and organize international conferences and workshops. Applications will be assessed by an expert committee. Applicants will be informed of their assessment by the university. As part of the overall assessment of the applicant's qualifications, an interview may be applied. Additional information about the position is available from the Head of the Institute of History and Civilization Jesper Carlsen. Employment shall be on the terms specified in the labour market agreement and the salary shall correspond to R 37 (pay bracket 37) (annually DKK 484.219,00 plus pension (level of 1 April 2007). To this must be added a non-pension-qualifying supplement of DKK 47.742,19 (level of 1 April 2007) from the executive pool. Applicants are requested to forward a CV, Certificates/Diplomas, documentation about previous teaching experience, (research management) as well as a list of publications, stating the scientific publications on which the applicant wishes to rely. You can enclose up to 10 copies of relevant publications. Furthermore a list of all enclosures must be enclosed - each enclosure being numbered and marked with the applicant's name. Enclosures must be assembled in sets. The University encourages all interested persons to apply, regardless of age, gender, religious affiliation or ethnic background. Please send your application, marked "Job ID 076032" and enclosures, including publications on which you wish to rely, Certificates/ Diplomas - all in 4 copies to the application address listed below. The application must reach the University not later than the 15th of October, 2007 at 12.00 hours. Application Deadline: 15-Oct-2007 University of Southern Denmark Faculty of Humanities Campusvej 55 Odense M DK-5230 Denmark Contact Information: Jesper Carlsen Email: jca at hist.sdu.dk Phone: (+45) 6550 2133 ------------------------------------------------------------------------ -- End of Arabic-L: 30 Aug 2007 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: