From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 2 15:04:46 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2008 09:04:46 -0600 Subject: Arabic-L:LING:2 grammar queries Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:2 grammar queries -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 May 2008 From:Jonathan Lange Subject:2 grammar queries I have two (somewhat nitpicky) grammar questions. 1) 'sharikat at-tatweer wa al-istithmaar as-siyaahiy' (Tourism Development and Investment Company) -My question is about the adjective. Does this title not imply (in Arabic) that it is a company for development that also does tourism investment? Should the adjective be 'siyahiyayn' or even 'siyahiya'? 2) 'sharikat batruul Abu Dhabi' -Should this be 'sharikat batruul Abi Dhabi' or does 'Abu Dhabi' get a pass because it is considered a fixed unit? Sorry for my inconsistent transliteration, but I trust everyone will be able to figure out what I mean. Thanks. -Jonathan Lange -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 2 15:04:56 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2008 09:04:56 -0600 Subject: Arabic-L:LING:already Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:already 2) Subject:already 3) Subject:already 4) Subject:already -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 May 2008 From:ateyah at ldc.upenn.edu Subject:already Hi, i was looking in an online dictionary. it seems there is not single word for "already" the expressed it as "qabla al-waqt almutawaqqaE" " before the expected time. (the E is the same first sound of the preposition "Ealay = on, above" there was also "sabiqan = previously" i'll let you know if i found other answers Best, Luma -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 02 May 2008 From:Sana Hilmi Subject:already I can't think of a verb, !لــسُـرعان ما نـسـيـت how fast did you forget! هـل نـسـيـتَ بـهـذهِ السرعة؟ Have you forgotten "that fast" already? Miss Sana Hilmi, M.A. Arabic Professor and Coordinator Modern and Classical Languages George Mason University 4400 University Drive, MS 3E5 Fairfax, VA 22030 Fax: 703-993-1245 -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 02 May 2008 From:"Sane Yagi" Subject:already alam Everyone, Regarding Ben's query on 'already' in fusha, below is my attempt at rendering the essence of the Egyptian exclamation in Standard Arabic: My translation of هل نسيتَ حقاً؟ Hal naseeta haqqan? Have you genuinely forgotten? كِدتَ تنسى؟ Kidta tansaa? You almost forgot? هل أوشكتَ أن تنسى؟ Hal awshakta an tansaa? Have you almost forgotten? Best Du3a, sane yagi -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 02 May 2008 From:julie ag Subject:already Already: Did you already forgot? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 2 15:04:51 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2008 09:04:51 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs info on March 07 Rome Colloquium Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs info on March 07 Rome Colloquium -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 May 2008 From:"Laila Familiar" Subject:Needs info on March 07 Rome Colloquium Hello everybody, Last year I received at a different list an e-mail referring to the First Colloquium of Arab Linguistics that supposedly took place in Roma Tre University in March 2007 under the title of “The word in Arabic”. Did that Colloquium took place? If yes, does anybody know how can I get the proceedings? Many thanks, Laila H. Familiar -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 2 15:04:59 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2008 09:04:59 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants Southern Cal Arabic teaching position Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants Southern Cal Arabic teaching position -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 May 2008 From:tkd4 at georgetown.edu Subject:Wants Southern Cal Arabic teaching position Greetings, is anyone aware of a part to full time Arabic teaching position in Southern California for this summer or next year at a community college or university? Please advise. Thanks, Kareema Dauod -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 2 15:04:53 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2008 09:04:53 -0600 Subject: Arabic-L:LING:North American Source for Arabic Dictionaries Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:North American Source for Arabic Dictionaries -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 May 2008 From:"Amina Yassine" Subject:North American Source for Arabic Dictionaries Marhaba Marilyn, Jarir Bookstore in Anaheim, Ca is a great resource! Their website is: http://www.jarirbooks.net/home.asp?uri=1000&frst=1000 They can help you get the books you need and they will even suggest better deals for you! Ask for Mohammad, he is quite knowledgeable about everything that they carry!! Good luck, Amina -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:29 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:29 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:Needs refs on teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:abdessatar mahfoudhi Subject:Needs refs on teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 Dear all, Could you please lead me to any work that has tried to sequence the teaching of Arabic letters/sounds and rules (spelling and grammar) for teaching (Grades 1-6) on the basis of some research. I very much appreciate you help with this, Abdessatar Mahfoudhi +++++++++++++++++++++++++++++++ Abdessatar Mahfoudhi, PhD Center for Child Evaluation & Teaching Al-Surra, Block 4, Street 14 P.O. Box 5453, Safat, 13055, Kuwait Tel: +965 5353681/2 Fax: +965 5353914 +++++++++++++++++++++++++++++++ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:36 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:36 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Mary Washington Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Mary Washington Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:"Lampe, Gerald" Subject:University of Mary Washington Job Visiting Instructor/Assistant Professor of Arabic The University of Mary Washington invites applications for a visiting full-time position at the rank of instructor or assistant professor to begin in fall 2008. Candidates must have a M.A. or Ph.D. Arabic Studies (or in a related subject area) in hand by August 15, 2008. Candidates must also have native or near native fluency in both Arabic and English and experience teaching beginning, intermediate, and advanced Arabic language courses. Normal teaching load is 12 hours per semester. Please send letter of application, vita, three letters of reference by June 1, 2008, to Chair, Department of Modern Foreign Languages, University of Mary Washington, 1301 College Avenue, Fredericksburg, VA 22401-5358. The University of Mary Washington is a public, coeducational, liberal arts institution in Fredericksburg, Virginia, fifty miles south of Washington, D.C. Visit our website at www.umw.edu . In a continuing effort to enrich its academic environment and provide equal educational and employment opportunities, the University of Mary Washington actively encourages women and minorities to apply. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:38 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:38 -0600 Subject: Arabic-L:LING:grammar query responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:grammar query responses 2) Subject:grammar query responses 3) Subject:grammar query responses 4) Subject:grammar query responses 5) Subject:grammar query responses 6) Subject:grammar query responses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:"Andrew Freeman" Subject:grammar query responses I think that with the second item what we’re seeing is that names no longer under case marking even in “Standard Arabic.” I believe there was a judgment passed by an institute in Egypt in the 1920’s in that regard. Thus $aahadt-tu muHammad, not $aahadt-tu muHammadan Cheers, Andy -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 05 May 2008 From:"Waheed Samy" Subject:grammar query responses Concerning شركة التطوير والاستثمار السياحي sharikat at-taTwiir w al-istithmaar as-siyaahiyy: = narrowly: The Company of/for Development and Touristic Investment. The adjective modifies Investment, as a consequence it cannot be feminine; it agrees with the noun in definiteness and in case: as- siyaahiyyi. Concerning شركة بترول أبو ظبي, although Abu is in the genitive case, and consequently should be written Abi, it is nevertheless written Abu because of a convention according to which proper nouns and titles are often left in the default nominative case. Waheed -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 05 May 2008 From: "Schub, Michael B." Subject:grammar query responses Hi, The first example is a hendiadys, i.e. a pair of synonyms to describe 'one notion,' e.g. 'was [not "were"] your bread and butter good?' 'null and void', 'good and proper' are other examples. in other words /al-taTwiir-wal-istithmaar/ is considered a singular (noun) unit, so the singular masc. nisba noun is correct. It should be noted that given the vastness of the Arabic vocabulary, synonyms are very easy to find, AND THUS CONSTRUCTIONS OF THIS TYPE ARE GROWING EXPONENTIALLY IN MSA. Such phrases are usually best translated into English as noun-adjective constructions, e.g. /tadmiir-wa-taHliil/ ~ 'utter devastation'. No one even WRITES 'Abi Dhabi'. The form is frozen, as it is with many names, such as MSA /yaa Abuu Bakr/ for Classical /yaa Abaa Bakr/ ~ 'Hey, Abu Bakr.' This has become an 'benchmark' for the level of Arabic one is speaking or writing, as many educated Arabs ignore the rules of the 'Five Nouns' before ignoring others (in my limited experience). I have even seen /ab# al-masraH al-gharbii/ ~ 'father of the Occidental theater' in a respected publication. Best wishes, Mike Schub Dear Dil, if you'd like to add another example on my recent note on hendyades: /lubb-wa-jawhar al-qaDiyya/ ~ 'the quintessential nature of the problem'. Many thanks, ms -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 05 May 2008 From:nagwa hedayet Subject:grammar query responses Hi Jonathan, 1-Both tatweer and istethmar are masculine singular nouns and for the sake of having easy and understood company name, the adjective is singular masculine that describes each noun at the end in stead of the dual. 2- Yes, as you say Abu Dhabi is one unit because it is the city name. wa Llaahu 'alam salam to all. Nagwa -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 05 May 2008 From:Mai Zaki" Subject:grammar query responses Hi Jonathan, In regards to your first query, it seems to be a classic case of syntactic ambiguity where the adjective can be modifying one or two nouns. I've seen this many times in the titles of companies and authorities. I think, strictly grammatically speaking, and given that it makes sense that the adjective actually modifies both nouns, it should be "as-siyahiyayn" as you suggested, but from what I've seen in my native country Egypt, no one wants to use the dual form which is considered to be very formal and heavy on the ears so they just use the singular form. As for the adjective "as-siyahiya", I don't think it works here because it would be modifying the first noun "sharikat" which would be giving a misleading meaning. As for the second query, I think "Abu Dhabi" has been considered as a fixed unit for a long time.. personally, I have never seen it said/ written as anything else (Abi or Aba). Hope this helps. Mai -------------------------------------------------------------------------- 6) Date: 05 May 2008 From: "Madiha Doss" Subject:grammar query responses The dual form for siyahi, and the gentive form for the name of the country would be the "normatively correct" forms, however I would think that in the two cases these forms would be percieved as too pedantic, amd their replacement by the less correct is favoured for casual usages of language. There are even more "serious"cases of incorrect usage, I have just witnessed a particular one: an examination sheet on which university staff should write their questions was headed by the term sa'atayn (two hours) for the time of examination! -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:32 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:32 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Two Postdoctoral Research Fellowships at CASAW (U of Edinburgh) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Two Postdoctoral Research Fellowships at CASAW -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:Elisabeth Kendall Subject:Two Postdoctoral Research Fellowships at CASAW Two Postdoctoral Research Fellowships: Centre for the Advanced Study of the Arab World (CASAW) These posts will provide an opportunity for new researchers who have recently gained a PhD to contribute to the research programmes of CASAW, as well as undertaking some teaching and administrative duties, collaborative interdisciplinary work and outreach activity. Closing Date: 30 May 2008 Start Date: September 2008 (or as soon as possible thereafter) Salary Scale: £ £28,290 - £33,780 3-Year Fellowship in Minority Identities in the Arab World (Islamic and Middle Eastern Studies, University of Edinburgh) This research will examine the emergence and development of minority communities in the Arab Middle East since the appearance of the modern state from the 19th century onwards (especially since the advent of nation-states after World War One), addressing issues of statelessness and the creation of refugee communities. While requiring a disciplinary grounding in history, the postholder will be expected to lock into the Centre's interdisciplinary environment to incorporate alternative insights into the issues raised, which have important implications for the stability of societies and states in the region to the present day. Further particulars and an application form can be found at www.jobs.ed.ac.uk , under vacancy reference 3009078. 2-Year Fellowship in the Socio-Cultural Impacts of Modern Information and Communication Technologies in the Arab World (Modern Languages and Cultures/School of Government and International Affairs, University of Durham) The role of al-Jazeera and other media networks in the recent Gulf War has highlighted the need for research in this area. This post will bring together the linguistic expertise and cultural studies methodologies of the Arabic Department with the political economy specialisms in the Institute for Middle Eastern and Islamic Studies. The research will assess the various potential and actual impacts of modern media such as satellite television and the internet on Arab society and culture. For more information, please contact the Durham CASAW Administrator, Ms Lorraine Holmes (Lorraine.Holmes at durham.ac.uk). The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:34 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:34 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Dictionary Sources Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionary Sources -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:Mutarjm at aol.com Subject:Dictionary Sources Greetings to all... ahalan wa sahalan liljamii3... As Amina kindly suggested, the Jarir Bookstore in Anaheim/Garden Grove on Brookhurst Street probably has the most-current selection of Arabic- Arabic and Arabic-English-Arabic dictionaries. Jarir also offers an excellent "to-order" service because of its distributorship agreements with a number of Arabic publishers in UK and the Middle East, i.e., the Obeikan and al-Jarir chains in Saudi Arabia. Another Arabic bookstore (right up Brookhurst a few blocks from Jarir) in Anaheim, CA is Dar al-Hikmat, which also has an outlet in Arlington, Virginia. Smaller stock there than at Jarir, but a shopper can sometimes find a number of technical and specialized references which Jarir might not carry. Hope this helps. Khair, in shaa' Allah. Regards, Stephen H. Franke San Pedro, California (Late of Riyadh, 206-2007) -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:37 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:37 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Monterey Institute Visiting Prof Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Monterey Institute Visiting Prof Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:Mary Lineberger" Subject:Monterey Institute Visiting Prof Job Visiting Professor- Arabic Studies Job Description: Under general supervision of the Graduate School of Language and Educational Linguistics Dean, the Visiting Professor will be expected to:  Teach second, third and fourth year courses in Arabic Studies to graduate students in business and policy  Hold office hours  Performs other related duties as requested Requirements:  MA or Ph.D. in teaching foreign language or related field, with expertise in content teaching, OR  MA/Ph.D. in policy or business with successful Arabic language teaching experience or experience teaching content to Arabic language learners.  Native-level fluency in Arabic  Basic technology literacy and willingness to learn more advanced approaches and technologies  Demonstrated excellence in teaching business or policy to non-native speakers of Arabic preferred Additional Information: The Monterey Institute maintains a smoke-free and drug-free workplace. Position requires light to moderate physical effort and the ability to work at a computer keyboard for extended periods of time. Expected Start date: August 2008 for 2008-2009 academic year Application Instructions: Please upload a CV or resume, teaching evaluations, and names and contact information of three references with your application. Student evaluations and references will also be accepted via email at [ mailto:jobs at miis.edu ]jobs at miis.edu or mail at: Search Committee - Arabic Studies Monterey Institute of International Studies 460 Pierce Street Monterey, CA 93940 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:33 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:33 -0600 Subject: Arabic-L:LING:already Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:already 2) Subject:already 3) Subject:already 4) Subject:already -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:"Schub, Michael B." Subject:already here are a few 'Qur'an already' verses, e.g. Q12.77: /in yasriq fa- qad saraqa akhun la-hu min qablu/ ~ "If he has stolen, [well no wonder!], a brother of his has already stolen." Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 05 May 2008 From:Afra Al-Mussawir Subject:already I don't use a verb to signify "already," but will use "qad" for the same meaning, e.g. ishteraytu akla 'ala l-tareeq, walakin lama wasaltu il-bayt wajadtu anahum qad akalaw. Forgive my weird transliteration. I was trying to convey: إشتريت أكلة على الطريق ولكن لما وصلت البيت وجدت أنهم قد أكلوا I bought food on the way home, but when I got there I found they'd already eaten. For the question "have you already forgotten?" I would say: qad nasayta? (using inflection to indicate the interrogative) قد نسيت؟ I could also see using "haleeyan" for the purpose: nasayta haleeyan? or haleeyan nasayta? نسيت حالياً؟ حالياً نسيت؟ though that doesn't convey the exact same meaning (just as any translation wouldn't) Also keep in mind that I'm much more familiar with Iraqi and Jordanian dialects than anything else, so this usage may be more dialect than fusha. Afra Al-Mussawir -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 05 May 2008 From:"George Marquis" Subject:already I’d like to add my perspective to this discussion. “Already” in English is difficult to translate because it not only has a meaning, but an implication. The implication is that the person who made the previous utterance had presupposed incorrectly: A: We’re just about to have lunch. Come [to] have something to eat with us. ( A presumed that B hadn’t yet eaten) B: Thanks, [but] I’ve already eaten. So, one would have to ask if on the lexical plane, this quality existed in the meaning of a word in Arabic, either in one of the “3amiyaat” or in “fuSha” because if one translated the exchange above, B would not have used لحق in his reply. As for إنت لحقت تنسى؟ or, perhaps more commonly in Cairene “street” Egyptian followed by a past tense verb إنت لحقت جبت؟ I don’t know if we can isolate one part of this phrase, and claim that it equates with “already” in English. To me the use of لحق in the phrase implies that the person asking the question knows that the respondent is busy and probably hasn’t had the time yet to do the action described by the following verb. So, its use is sort of as a reminder to the respondent that the one asking is still waiting. I would translate لحق in this phrase as “ found the time yet to” Sometimes I feel that ‘already” is expressed in Egyptian by “لاقيت” + past tense of following verb, as in "رحت له اللبيت لاقيته نزل" “I went to his place, but found that he had [already] left.” (not the literal translation) Otherwise, I don’t feel that Egyptian expresses “already” lexically. It might do it in other ways, such as with intonationو as in ما خلاص!"” . I think that is why “already” has become part of the educated Egyptian’s native dialect. Egyptians who know some English use “already” in Arabic speech as if it were an Arabic word. Perhaps it fills a lexical need that isn’t filled by Arabic. George Marquis Instructor and Writing Workshop Coordinator Dept. of Rhetoric and Composition American University in Cairo Office: 02-2797-5725 Email: geomarq at aucegypt.edu -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 05 May 2008 From:Hamdi Yasin Subject:already About ALREADY: I would think " lil-taw " "للتو " prounounced "littaw" would convey the meaning of ALREADY or JUST and it's use is comparable to the present perfect in English to express an event that has JUST begun or finished for that matter but the expression and the actual event have to be proximate. It just started raining: لقد بدأت تمطر للتو [laqad bada‚at tomTir lil-taw] It just rained (and finished already): لقد أمطرت للتو laqad amTarat lil-taw Salaam, Hamdi Yasin Saint Xavier University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:31 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:31 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Al-kitaab Al-asaasii Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Al-kitaab Al-asaasii -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:Heba shabaka Subject:Al-kitaab Al-asaasii Hi, as regard Al ketab al asassi and all other books for teaching classical and Egyptian Colloquial Arabic, you will find them at the book store of the AUC ( American university in Cairo ), main campus, Mohamed Mahmoud St, they are avaible all around the year there. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:00 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:00 -0600 Subject: Arabic-L:LING&LIT:Two new articles posted on JAIS site Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Two new articles posted on JAIS site -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From:Joseph Norment Bell Subject:Two new articles posted on JAIS site Journal of Arabic and Islamic Studies http://www.lancs.ac.uk/jais http://www.uib.no/jais The following articles have just been posted at the sites given above. (Please make a note of the first address, at Lancaster University, as the page, which has been redesigned, is simpler to use and will soon be the main site.) Volume Six (2005-2006): Peter Marteinson. La Disjonction de la voix narrative et la manipulation de la vraisemblance dans Le Rocher de Tanios d’Amin Maalouf. (Adobe Acrobat 7.0 PDF file, 147 kB, pp. 80-94). HTML Unicode version to be posted later. Abstract: This investigation of the narrative voice in Maalouf’s Prix- Goncourt win¬ning novel Le Rocher de Tanios observes the manner in which the multi¬plicity of enunciators, in the form of secondary narrators “cited” intertextually by the primary narrator, engenders a subtle play upon points of view, epochs, and cultural outlooks, an artifice which lends the novel a breadth in its generic status and veridictory grounding. It manages to be both an entirely possible, realistic narrative, and a fantastical legend, in which the “strange and the marvelous”, in the words of one of the secon¬dary narrators, form a counterpoint against the rigorous historical research of the primary narrative. The result is a tale in which the appearance of a coherent and inevitable progression of providence melds with a capricious logic of chance events. The work raises the question of fiction and history and answers yes to each one; it is not only a fiction aspiring to verisimili¬tude, but conversely, it is also an actual history transformed into a novel – into the sort of novel that leads the reader to question his sense of truth and falsehood. Volume Seven (2007): Abdessatar Mahfoudhi. The Place of the Etymon and the Phonetic Matrix in the Arabic Mental Lexicon. (Adobe Acrobat 7.0 PDF file, 347 kB, pp. 74-102). HTML Unicode version to be posted later. Abstract: Two units have traditionally been proposed as the basis of the organization of the Arabic lexicon: the root and the stem. The root approach, the most common, is basʃed on the root and pattern theory of Arabic morphology (e.g., McCarthy 1981), which contends that derivation is based on the interleaving of consonantal roots into patterns. By contrast, the stem ap¬proach is based on the stem-based theory of Arabic morphology (e.g., Benmamoun 1999) whose main tenet is that the stem is the basis of deri¬vation. More recently, Bohas (e.g., 2000) has challenged these two ap¬proaches. He proposes that the Arabic lexicon is organized in three layers under three units: the phonetic matrix, the etymon, and the ‘radical’. These three proposals have different implications for the Arabic mental lexicon. This study discusses these theories with a focus on the validity of the no¬tions of the etymon and matrix in the Arabic mental lexicon in light of old and new psycholinguistic evidence. Keywords: Arabic morphology, root, pattern, etymon, phonetic matrix, psycholinguistics, lexicon -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:04 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:04 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Wellesley College Arabic Language Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wellesley College Arabic Language Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From:"Yasmeen S. Hanoosh" Subject:Wellesley College Arabic Language Job Dear colleagues, Please contact Dr. Louise Marlow at lmarlow at wellesley.edu if you know anyone interested in this position. Deadline May 20, 2008. Best, Yasmeen ***************************** Wellesley College seeks applicants for a part-time, non-tenure-track, one-year position in Arabic Language, beginning in September 2008. The successful candidate will teach Elementary Arabic (a year-long course that runs in the fall and spring semesters) and one semester of Intermediate Arabic (in the spring). Applicants should have native or near native fluency in Arabic and English, and teaching experience in Elementary and Intermediate Arabic. Salary varies according to qualifications and experience. Please submit a letter of application and the names and contact information of three referees to Arabic Search Committee, Middle Eastern Studies, Wellesley College, 106 Central Street, Wellesley, MA 02481. Deadline: May 20, 2008. Wellesley College is an Equal Opportunity/Affirmative Action educational institution and employer. The college is committted to increasing the diversity of the college community and the curriculum. Candidates who believe that they will contribute to that goal are encouraged to apply. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:07 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:07 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Continental Book Company Arabic Language Learning section Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Continental Book Company Arabic Language Learning section -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From:arabic at continentalbook.com Subject:Continental Book Company Arabic Language Learning section New Arabic Language Materials Website Dear Valued Customer: After numerous requests we are pleased to introduce you to the new Arabic Language Learning section of our website. Textbooks Grammar Conjugation Vocabulary Written Arabic Dictionaries In order to provide you with the most appropriate materials, we would appreciate your feedback on the current selection of titles, as well as suggestions for other publications that you would like to see added to our site. Remember to visit our web site www.continentalbook.com, where you will find a large selection of French, Spanish, ESL, Bilingual, German, Italian, Latin and Chinese titles. Please feel free to contact us for assistance in choosing the perfect materials for your classes. Please feel free to use any of the following methods when placing your orders: Telephone: 800-364-0350 Fax: 800-279-1764 Email: orders at continentalbook.com to order online... or Continental Book Company Western Division 6425 Washington St, #7 Denver, CO 80229 We thank you for your time and consideration and hope to be of service to you in the very near future. Sincerely, Linette Hayat Vice-President Continental Book Company -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:05 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:05 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 response 2) Subject:teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From:"raram" Subject:teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 response Dear Dr. Mahfoudhi: I recommend asking University of Michigan, Client Distribution Services to send you an examination copy of my book, Arabic Sounds and Letters( A Beginning Programmed Course) to look at for use in grades 1-6. This book includes 20 units aimed at introducing the Arabic sound and writing system to beginning learners of Arabic. Each lesson introduces the new letters and sounds in meaningful words illustrated by pictures. The book is accompanied by a DVD and Manual to guide students and instructors while using the material and to reinforce correct pronunciation of the new sounds and words in each unit. Part Two of the Manual contains 15 brief exchanges and lists of useful commonly used vocabulary (greetings, introductions, polite requests, invitations, telling time, foods etc.,) Here is the address: Client Distribution Services 1094 Flex Drive Jackson, TN 38301 Telephone: (800) 343-4499 Order: orderentry at cdsbooks.com Good luck, Raji Rammuny Professor of Arabic University of Michigan -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 13 May 2008 From:"MARIA VICTORIA AGUILAR SEBASTIAN Subject:teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 response You can use the link in www.arabele.org Some instructions are in spanish, but I think you can manage to explain it in English. best wishes victoria aguilar -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:02 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:North American Dictionary source response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:North American Dictionary source response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From: "George N. Hallak, Boston" Subject:North American Dictionary source response Hi Marilyn, Arabic and Multilingual English Dictionaries, in CD-ROM or handheld electronic formats, are available at AramediA: www.aramedia.com/dictionaries.htm AramediA, one of the oldest web based businesses, specialized in the Arabic language, and provider of software for 100 other languages. Sorry about the delay, thank you. Best Regards, George N. Hallak www.aramedia.com www.arabicsoftware.net www.aramediastore.com www.stores.ebay.com/AramediA T 1-781-849-0021 F 1-781-849-2922 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:14 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:14 -0600 Subject: Arabic-L:Info on Rome Colloquium Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Info on Rome Colloquium -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From: "Marco Hamam" Subject:Info on Rome Colloquium Dear Leila, yes it did take place and it was very interesting. As regards the proceedings, I think they are about to come out. In any case, you can contact directly the organizer of the colloquium Prof. Giuliano Lancioni lancioni at uniroma3.it . Best, Marco Hamam PhD scholar in Arabic sociolinguistics Università "La Sapienza" Rome - Italy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 19 17:34:05 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2008 11:34:05 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs private Arabic Lessons for heritage teenager Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 19 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs private Arabic Lessons for heritage teenager -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 May 2008 From:greatallah2008 at yahoo.co.uk Subject:Needs private Arabic Lessons for heritage teenager [to reply to this message, please contact Ali directly, instead of writing to the list.] Hi, How are you doing today?I want a Private lessons for my son(Omar) in your location.Omar is 14 year old boy and is ready to learn.Please i want to know your policy with regard to fees, cancellations, and make-up lessons.Also,get back to me with the total fees for four month lessons(two one-hour lessons in a week) starting from June 10th. In addition,i want to know the lessons location and your phone number.Looking forward to hearing from you. My best regards, Ali. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 19 17:34:10 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2008 11:34:10 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 19 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 May 2008 From:Alex Magidow" Subject:Needs Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD Does anyone on the list know where I could obtain DVDs of the MBC series, "Rihlaat ma3 shaykh Hamza Yusuf." I believe there were two seasons, one in Spain and one in the US? I have tried to find it in the Damascus DVD markets, but to no avail. Thanks, Alex Magidow -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 19 17:34:08 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2008 11:34:08 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Dropping of Tanwiin in Oratory? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 19 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dropping of Tanwiin in Oratory? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 May 2008 From:"George W. Maschke" Subject:Dropping of Tanwiin in Oratory? n the latest audio tape attributed to Osama bin Laden and distributed on the occasion of the "60th anniversary of the establishment of the occupying state of Israel," I noted that in some cases, tanwin is dropped from words ending in a long alef. For example, aydan (also) is pronounced ayda, with the final "n" sound dropped. Is this a common oratorical style? The recording, for any who may be interested in listening to the recording may download it as a 68 mb DivX file here: http://rapidshare.com/files/115276842/1s60.divx.html George Maschke -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon May 19 18:16:27 2008 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2008 12:16:27 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic tutoring message probably a scam Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 19 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic tutoring message probably a scam -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 May 2008 From:moderator Subject:Needs Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD I have been informed that the request for Arabic tutoring message that I just posted is probably a scam. I should have been suspicious, since it is unlikely someone with a UK address would send his teenaged son to some other country for twice a week tutoring. Please do not respond to that message, and certainly do not provide them with any personal information or account information. I will try to be more diligent in the future. I apologize. Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon May 19 18:32:57 2008 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2008 12:32:57 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:List vacation Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 19 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AList vacation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 May 2008 From:moderator Subject:List vacation Arabic-L will be on vacation during the month of June, 2008. I will try to post all messages that I receive by the last day of May, but messages received during June will be saved and posted in July. I am giving this notice now so that if you have conferences, jobs, programs, or other time sensitive things you want to announce, you will have time to get a posting put together so it can be posted before June. Thanks. dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:45 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:45 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Review of EAL Vol. 1 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Review of EAL Vol. 1 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:reposted from LINGUIST Subject:Review of EAL Vol. 1 The following announcement of a review appeared on LINGUIST: Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/ Journal Title: Diachronica Volume Number: 25 Issue Number: 1 Issue Date: 2008 Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Volume I: A-Ed. Edited by Kees Versteegh Reviewed by Gonzalo Rubio 143-149 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:40 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:40 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:LangSource database of resources Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:LangSource database of resources -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:"Lampe, Gerald" Subject:LangSource database of resources Some of our colleagues in the Arabic language field may not know about LangSource, a searchable, annotated bibliographic database of language and culture resources for both teachers and learners of Arabic and other languages at all levels. You may access the site at www.langsource.umd.edu . Additional reviews of cultural resources will be added soon. While you are there, kindly fill out the very brief survey (“Evaluate LangSource”). Thank you. Jerry Lampe, Ph.D. Deputy Director National Foreign Language Center (NFLC) 5201 Paint Branch Pkwy, Suite 2132 College Park MD 20742 (301)405-9690 glampe at nflc.org -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:49 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:49 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Foreign Service Institute Jobs (2) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Foreign Service Institute Jobs (2) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:Bernhardt, James E" Subject:Foreign Service Institute Jobs (2) The Foreign Service Institute is pleased to announce two job openings for instructors of Arabic. These jobs are open to all U.S. citizens and non-citizens, who are native, or near-native speakers of Arabic (you must have permission to work in the United States). Series/ Grade: GG-1712-09/11, Title: Training Instructor (Arabic), Office: FSI/SLS/NEA, Announcement: FSI-2008-0035, Opening: 05/23/08, Closing: 06/13/08. PLEASE NOTE: This announcement is being advertised through the Department of State’s Online application system – all applications MUST BE SUBMITTED ONLINE AND ANY SUPPORTING DOCUMENTATION MUST BE FAXED TO THE NUMBER ON THE FAX COVER SHEET. The fax cover sheet is available once an applicant has completed their online questionnaire. HARD COPY APPLICATIONS WILL NOT BE ACCEPTED FOR THIS VACANCY To see the complete job announcement, please go to: http://jobsearch.usajobs.gov/getjob.asp?JobID=72138283&AVSDM=2008%2D05%2D23+00%3A03%3A01&Logo=0&q=FSI+2008-0035&sort=rv&vw=d&brd=3876&ss=0&customapplicant=15513,15514,15515,15669,15523,15512,15516,45575 Jim Bernhardt Chair, Near East, Central and South Asian Languages Foreign Service Institute U.S. Department of State -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:42 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:42 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Source for Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Source for Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:Yasmine Khattab Subject:Source for Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD You can find it in Cairo at the Virgin Megastores located at City Stars Mall. I believe the set is about $50. I hope that helps. Yasmine -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 23 May 2008 From:Najah Jahdali Subject:Source for Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD Dear Alex, Have you checked Al-Zaytunah Universit's website? Try there or just email them. Regards, Najah -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:47 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:47 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs repost of Night of Counting the Years url Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs repost of Night of Counting the Years url -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:"David Bacherman" Subject:Needs repost of Night of Counting the Years url Several weeks ago someone posted a link to a subtitled Egyptian film that used MSA and whose title (I think) was " The Night of Counting the Years " / "Al-Mummia" . If that link could be reposted, it would be appreciated. Many thanks. [moderators note: I've copied the original message with the url below. In general, subscribers should remind themselves that there are two archives of Arabic-L where you can fairly easily look up an old post: one at linguistlist.org, and the other at listserv.byu.edu. For the latter you will need your Arabic-L password.--dil] Date: 11 Feb 2008 From:Benjamin Geer" Subject:Night of Counting the Years (fusha movie) online This may interest teachers and students of Modern Standard Arabic as well as those who are interested in Egyptian film. I tried for years to locate a copy of Shadi Abd Al-Salam's film "The Night of Counting the Years" (1969), also known as "The Mummy" (Al-Mumiaa'), a classic of Egyptian cinema whose dialogue is entirely in Modern Standard Arabic. I was told in video shops in Cairo that it's no longer distributed. I finally obtained a copy in the form of two DVDs, without subtitles, from an academic colleague; I don't know who made this version, which appears to be a non-commercial effort. As a public service, I've made it available for download here: http://www.archive.org/details/The_Night_of_Counting_the_Years_DVD I've also provided a subtitled version of the film, in the form of smaller video files with separate subtitle files that I've written in Arabic (for language learners) as well as English: http://www.archive.org/details/The_Night_of_Counting_the_Years Various media player programs can play the video with the subtitles on a computer. If anyone is willing and able to combine the subtitles with the DVDs, to create a DVD version of the film with its own built-in subtitles, I think that would be a great public service. Ben -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:43 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:43 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:Wants suggestions for academic terms Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants suggestions for academic terms -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:"Ayouby, Kenneth K" Subject:Wants suggestions for academic terms Salaam all, Seeking the collective wisdom of those who know, what are the current terms in Arabic used for the following: 1. Qualitative research 2. Action research 3. Focus groups 4. Research interview 5. Open ended, undirected interview I would be grateful to learn from the opinions of the list-members, and whether there is consensus on the such terms. Shukran, Kenneth K. Ayouby -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:52 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:52 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Arab Academy Offer for schools Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arab Academy Offer for schools -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:sana at arabacademy.com Subject:Arab Academy Offer for schools Here is a wonderful opportunity for schools wishing to use the Arab Academy's online Arabic language programs and resources. You can now have all teachers and students at your school use it FOR FREE! The Arab Academy offers Arabic programs for children at the: - Elementary School (based on IB - Primary Years Program) - Middle School (based on IB - Middle Years Program) - High School (based on IB - Ab Initio, IB, Language B standards) Apply for a sponsorship NOW! The sponsor is Iqra for Humanitarian Relations, which is a charity organization. Priority goes to less privileged schools. To register, visit: http://www.arabacademy.com/scholarships_institutions.htm?2 After you register, you need to confirm your interest by paying $100 as a symbolic pledge to use the program. The value of the sponsorship is $4000. Arab Academy's online resources have been used by leading schools in the US and the Middle East. Some of those schools are: - Fairfax County Public High Schools, Virginia, United States - Montgomery County Public High Schools, Maryland, United States - Bishop Feehan High School, Massachusetts, United States - Cairo American College, Cairo, Egypt - Ecole L'Oasis de Maadi, Cairo, Egypt - Amercian Cooperative School of Tunis, Tunis - Rabat American School, Rabat, Morocco - Passaic County Technical Institute, New Jersey, United States - South Side Area School, Pennsylvania, United States Do not miss this opportunity to benefit from this offer. Register NOW: http://www.arabacademy.com/scholarships_institutions.htm?2 Best regards, Sanaa Ghanem (http://www.arabacademy.com/ghanem) President, Arab Academy, 3 Kamil El-Shinnawi Street (Formerly: Al-Nabataat Street), Garden City 14511, Cairo, Egypt E-mail: info at arabacademy.com Web Inquiries: http://www.arabacademy.com/contact_e.htm Web Site: http://www.arabacademy.com Tel.: +2 012 218 0305 Fax: +202 589 1499 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:46 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:46 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Invitation to join Arabic Teachers Facebook group Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Invitation to join Arabic Teachers Facebook group -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:samar moushabeck Subject:Invitation to join Arabic Teachers Facebook group Greetings every one, I have been taking an online course with a group of motivated, well seasoned teachers of Arabic in the US. Now that we are nearing the end of the course, and stemming from our desire to keep the vibrant discussions going, we established a Facebook Group by the name of Teachers of Arabic in North America. I would like to extend an invitation to everyone on the list to join this group; Teachers of Arabic in North America. your membership will be as asset to this community, and we can stay in touch with each other while this List is on vacation. ;-) shukran wa Ahlan wa sahlan bikum. Samar -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:38 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:38 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Dropping of tanwiin responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dropping of tanwiin response 2) Subject:Dropping of tanwiin response 3) Subject:Dropping of tanwiin response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:Michael Fishbein Subject:Dropping of tanwiin response Regarding George Maschke's question about the pronunciation of tanwin- fathah as long a in pause in oratory: According to Wright's Grammar, this pronunciation is the recommended one for poetry and in reciting the Koran (at the end of an ayah or in pause). As far as I can tell, It is rarely used in reading prose, except by readers who have had a traditional Islamic education, including a thorough grounding in the rules of tajwid; which, I suppose, Bin Laden had. Perhaps it is avoided by most readers because of the difficulty of distinguishing an unaccented long a from the short a that is the pausal form of the ta' marbutah for most speakers, since the older pausal form of -ah is rarely used. The pausal form in long a may lie behind such colloquial forms as marHaba(a) and Haqqa(a), for marHaban and Haqqan. The relevant paragraphs in Wright's Grammar are Volume II, paragraph 225 (page 369B) and paragraph 227 (page 370C). Michael Fishbein, Lecturer in Arabic Dept. of Near Eastern Languages & Cultures 366 Humanities Building, UCLA Los Angeles, CA 90095-1511 tel. 310 206-2229 -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 23 May 2008 From:Marc Van Mol Subject:Dropping of tanwiin response Hi, About the dropping of tanwin in oratory (aydan - aydaa), I can only confirm that is was commonly pronounced that way in our corpus of news broadcasts that we have sampled in 1980 and the one sampled in 1990, but as far as I can remember only at the end of sentences and more specifically in Egypt. I do not recall hearing that kind of pronunciation in the Algerian or Saudi corpus, which might mean that it is limited to local language situations. Best regards, Mark -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 23 May 2008 From:"Dr. M Deeb" Subject:Dropping of tanwiin response In principle, the pausal reading of the final word in a sentence or a clause is a matter of common practice, both in ordinary parlance and oratorial reading. (1) / إلى الله ترجع الأمورُ / (2) / ًوما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا / (3) /  ٍوقوم إبراهيم وقوم لوط / The full reading of the excerpts from the Qur'an, above, ends with ('umuuru), (waladan) & (LuuTin); whilst the pausal reading ends with a sukuuned final letter. -- M. Deeb, Professor Emeritus, English, Comparative Literature & Cultural St -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 23 May 2008 From:Dil Parkinson Subject:Dropping of tanwiin response The long a reading is the technically correct form. My informants in Egypt, however, clearly regarded it as marking something extra in either formality or the showing off of ones knowledge of fusha. One referred to it (and other similar phenomena) as fusha fusha, as opposed to just plain lugha 'arabiyya, or plain fusha. dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:55:01 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:55:01 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Maryland Visiting Professor Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Maryland Visiting Professor Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From: Subject:U of Maryland Visiting Professor Job Visiting Assistant Professor in Arabic - Maryland Subject to the availability of funding, the Arabic Program at the School of Languages, Cultures, and Literatures (SLLC) at the University of Maryland seeks applicants for a visiting Assistant Professor in Arabic for the academic year 2008 - 2009. Specializations may be in either Language and Literature (Modern literature) or Language and Culture,(including, but not limited to, sociolinguistics, applied linguistics, pragmatics). Candidates will be evaluated on their record of scholarship and teaching, and interest in language learning. Native or near native command of Modern Standard Arabic and one major dialect variety of Arabic, and English are highly desirable. The successful candidate will join a rapidly expanding Arabic program within the School, and will contribute to the new Arabic Flagship program. Applicants should specify the specialization for which they are applying, and submit a letter of application, including a short description of their current research plans, a CV, and contact information (only) for three referees. Consideration of applications will begin immediately and the deadline for applications is June 30, 2008. Applications should be submitted to: elgibali at umd.edu The University of Maryland is an Equal Opportunity, Affirmative Action employer. Applications from women and Minority candidates are especially encouraged. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:54:56 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:54:56 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:academic terms responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:academic terms response 1) Subject:academic terms response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:"Dr. M Deeb" Subject:academic terms response I. On consensus: Technical terminology in Arabic writings is far from consensus. It is marked by chaos and arbitrariness, due in part to: (1) lack of competency in source and target languages; (2) literal aping of the western term in spite of its incongruity to Arabic context; (3) the diffusion of wrong terminology at the expense of the accurate one; (4) overbearing solecisms. A most irritating example comes to mind, that's the inaccurate, yet popular equivalent of the English / "approach" / as /مقاربة / (muqaarabah). Whoever started this mess, God forgive him, seems to have abided by the literal meaning of verb approach in the sense of "draw close to sth."/ "to approximate." The metaphorical sense of the word "approach" in, say "an approach to fiction" would mean "a way of reading fiction;" "an access to fiction;" "a preliminary introduction to fiction." Hence the proper translation should have been / مقدمة / (muqaddimah) or / مدخل / ( madkhal ). Now, this wrong equivalent is so entrenched in Arabic by its frequent use even among the academics! II. Approaching the queried terms: (1) Qualitative research: / بحث نوعي / (baHthun naw'iyy), as contrasted to / بحث كمي / ( baHthun kammiyy); (2) Action research: /بحث عمل / (baHthu 'amal) or / بحث إنجاز / ( baHthu injaaz); (3) Focus groups: I have heard or come across / مجموعات التبئير / ( majmuu'aatu 'at-tab'iir), but it is hardly felicitous! I should suggest, instead / مجموعات البحث المعنية بالبعد البؤري / (... al-ma'niyyatu bi-'l-bu'di al-bu'riyyi ). Long winded but more accurate. (4) Research interview: / مقابلة بحث / (muqaabalatu baHth). (5) A. Open-ended interview: / مقابلة مفتوحة / (muqaabalatun maftuuHa) or / مقابلة غير محددة الأطراف / ( ghayru muHaddadati al-'aTraaf); B. Undirected interview: / مقابلة غير موجهة / (... ghayru muwajjahah). With kind regards. -- M. Deeb, Professor Emeritus, English, Comparative Literature & Cultural Studies -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 May 2008 From:sattar izwaini Subject:academic terms response Dear Kenneth K. Ayouby, In order to provide a "suggested" translation there is probably a need to have the concept of those terms, i.e. a description of what they mean. The linguistic components are not enough to creat a corresponding Arabic version. Even if we find Arabic terms provided in disctionaries or in the literature, they are most of the time literal renditions. These are technical terms of a specialized area and they need their "meaning' to be expressed in the Arabic equivalent. Regards Sattar Izwaini -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:54:53 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:54:53 -0600 Subject: Arabic-L:LING:U of Maryland statistical MT postdoc (Arabic a plus) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Maryland statistical MT postdoc (Arabic a plus) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:reposted from LINGUIST Subject:U of Maryland statistical MT postdoc (Arabic a plus) UNIVERSITY OF MARYLAND SEEKS POST-DOCTORAL RESEARCHER The University of Maryland is seeking a bright and energetic postdoc to work on research in computational linguistics with a focus on statistical machine translation. Candidates will have a strong track record of successful implementation, expertise in statistical NLP, and new ideas about how to improve the state of the art in machine translation. Interest in and experience with hierarchical phrase-based models, MapReduce, or NLP for Arabic are all a plus. We offer competitive pay, excellent benefits, an extremely friendly working environment, excellent computational facilities, a high level of interaction across academic disciplines, and a campus location minutes from Washington, D.C. with easy access to other cities on the east coast. To apply, please send a c.v. and a description of your research interests to Philip Resnik (resnik at umiacs.umd.edu). Cheers, Philip Resnik (http://umiacs.umd.edu/~resnik/) -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:55:02 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:55:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants to study MSA in Oman Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants to study MSA in Oman -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:Abderrahman Aissa Subject:Wants to study MSA in Oman Dear Colleagues: I have a very enthusiastic second year Arabic student who really would like to study Intensive Arabic MSA in Oman starting this Summer for at least 2 semesters. The problem is, the few programs that he finds either offer dialect only, are short or simply are not held during summer time. Any help in this matter would be much appreciated If you have any info, pleas write to me at: abderrah at colorado.edu All the best, A Aissa -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:54:59 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:54:59 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA&K-16:NYC Public Schools Arabic Instructor Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:NYC Public Schools Arabic Instructor Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:"Danielle C Jefferis" Subject:NYC Public Schools Arabic Instructor Job ARABIC LANGUAGE INSTRUCTOR - full-time position available in a New York City public school. Duties & Responsibilities: Roles in small schools are varied and complex and serious consideration will be given to applicants who demonstrate through their resume and cover letter experience and/or willingness to become involved in these essential aspects: -Ability to work within a non-traditional school schedule and organizational structure that meets the needs of English Language Learners and students requiring special education services. -Ability to design and implement innovative curriculum. -Desire to collaborate in an inter-disciplinary planning and teaching team with an emphasis on course design using backwards planning models developed by Wiggens & McTighe. -Willingness to practice an open-door policy and developing best practice pedagogy to facilitate professional growth and collaboration. -Willingness to follow the Standards of Professional Teaching. -Ability to serve as role model. -Ability to create and maintain an effective environment for student learning. -Ability and availability to contribute to the development and growth of the school community. -Availability for summer planning and curriculum work -Advance notice of dates will be provided, and those who attend will be compensated according to the terms of the current UFT contract. Staff participation in the activities is voluntary but strongly encouraged, as the activities are very important for the development of the school. -Availability to participate in after school/Saturday programs -Sufficient advance notice and compensation will be provided. Staff participation in the activities is voluntary but strongly encouraged, as the activities are very important for the development of the school. -Teaching license issued in New York State or a reciprocity-granting state. Selection Criteria: The successful candidate will demonstrate: -Fluency in Modern Standard Arabic. -Experience teaching Arabic as a Foreign Language, from the elementary to advanced levels. -Experience developing and implementing curriculum. -Ability to incorporate reading and writing strategies in daily routines and classroom instruction using the workshop model. -Ability to incorporate hands-on and cooperative learning activities. -Ability to develop and use project-based learning units, utilizing backwards planning model. -Familiarity with English as a Second Language (ESL) methodology, as well as English Language Learner (ELL) standards and strategies -Ability to integrate technology into the classroom -Excellent classroom management skills -Ability to communicate effectively with colleagues, parents, students, etc. -Ability to differentiate instruction to meet the needs of all learners In addition to interviewing, candidates must present a teaching portfolio, which may include a resume, evidence of philosophy of education, evidence of curriculum planning, such as a course outline or lesson plans, as well as any teaching artifacts collected throughout the teaching career. Teaching artifacts may include student work, images of student work and/or presentations and curriculum development examples. Applicants must provide three references. Work Schedule & Salary As per Collective Bargaining Agreement Please send resumes & cover letters to: danielle at aafscny.org -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:55:05 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:55:05 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Genre-based language teaching approach query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Genre-based language teaching approach query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:tesp28 at gmail.com Subject:Genre-based language teaching approach query I am interested in the concept of genre, particularly genre-based approach in language teaching, and I want to adopt it in teaching Arabic writing as a foreign language. Could you please tell me about any study or reference in Arabic genre? Best wishes, Abdullah -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:54:57 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:54:57 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Contemporary Architecture in Arabia Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Contemporary Architecture in Arabia -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:orders at gerlach-books.de Subject:Contemporary Architecture in Arabia An impressive tri-lingual title has been published on "Contemporary Architecture in Arabia" (Arabic/English/German). The book presents 50 building projects built or planned by German architects during the period 2000 and 2010. It deals amongst others with the Abu Dhabi Marina, the Prince Salman Science Oasis or the Sultan Qaboos Sport Village. The book is richly illustrated with more than 500 illustrations of the various projects are in the book. A beautiful present! Details: "Contemporary Architecture in Arabia" Author: Gesa Schoeneberg Publisher: DOM Publishers, Berlin, Hardcover, 392 pages, over b/w 500 illustrations, 22.5 x 28 cm, 2.4 kgs Text in German, English, Arabic ISBN: 978-3-938666-32-6 Publication date: 15th May 2008 Our Price: EUR 78 plus 12 EUR surface mail Conditions of our offer: - Pre-payment by credit card required - For air mail delivery please add 20 EUR - Offer valid until 6th June 2008 only Here you can find a table of contents & order form: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_download.php -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 30 16:26:34 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 May 2008 10:26:34 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Language Documentation conference Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Language Documentation conference -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 May 2008 From:National Foreign Language Resource Center Subject:Language Documentation conference 1st International Conference on Language Documentation and Conservation: Supporting Small Languages Together. Honolulu, Hawai'i, March 12-14, 2009 http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC09 The 1st International Conference on Language Documentation and Conservation (ICLDC) will be held at the Hawaii Imin International Conference Center, on the east side of the University of Hawaii at Manoa campus, from March 12th-14th, 2009. There will also be an optional opportunity to visit Hilo, on the Big Island of Hawai'i, in an extension of the conference that will focus on the Hawaiian language revitalization program, March 16th-17th. It has been a decade since Himmelmann's article on language documentation appeared and focused the field into thinking in terms of creating a lasting record of a language that could be used by speakers as well as by academics. This conference aims to assess what has been achieved in the past decade and what the practice of language documentation within linguistics has been and can be. It has become apparent that there is too much for a linguist alone to achieve and that language documentation requires collaboration. This conference will focus on the theme of collaboration in language documentation and revitalization and will include sessions on interdisciplinary topics. TOPICS We welcome abstracts on the issue of a retrospective on language documentation - an assessment after a decade, and on topics related to collaborative language documentation and conservation which may include: - Community-based documentation/conservation initiatives - Community viewpoints on documentation - Issues in building language documentation in collaborative teams - Interdisciplinary fieldwork - Collaboration for mobilization of language data - Technology in documentation - methods and pitfalls - Graduate students and documentation - Topics in areal language documentation - Training in documentation methods - beyond the university - Teaching/learning small languages - Language revitalization - Language archiving - Balancing documentation and language learning This is not an exhaustive list and individual papers and/or colloquia on topics outside these remits are warmly welcomed. ABSTRACT SUBMISSION Abstracts should be submitted in English, but presentations can be in any language. We particularly welcome presentations in languages of the region. ABSTRACTS ARE DUE BY SEPTEMBER 15th, 2008 with notification of acceptance by October 17th 2008. Abstracts will be SUBMITTED ONLINE via the conference webpage (available July 2008). We ask for ABSTRACTS OF 400 WORDS for online publication so that conference participants can have a good idea of the content of your paper and a 50 WORD SUMMARY for inclusion in the conference program. Selected papers from the conference will be invited to submit to the journal Language Documentation & Conservation for publication. PRESENTATION FORMATS PAPERS will be allowed 20 minutes with 10 minutes of question time. POSTERS will be on display throughout the conference. Poster presentations will run during the lunch breaks. COLLOQUIA (themed sets of sessions) associated with the theme of the conference are also welcome. PLENARY SPEAKERS include: * Nikolaus Himmelmann, University of Munster * Leanne Hinton, UC Berkeley * Paul Newman, Indiana University, University of Michigan * Phil Cash Cash, University of Arizona ADVISORY COMMITTEE Helen Aristar-Dry (LinguistList, Eastern Michigan University) Peter Austin (SOAS) Linda Barwick (Music, University of Sydney) Phil Cash Cash (University of Arizona) Nicholas Evans (Linguistics, Australian National University) Margaret Florey (Linguistics, Monash University) Carol Genetti (Linguistics, University of California, Santa Barbara) Spike Gildea (University of Oregon) Colette Grinevald (University of Lyon) Nikolaus Himmelmann (Institut fur Allgemeine Sprachwissenschaft Westfalische Wilhelms-Universitat Munster) Leanne Hinton (UC Berkeley) Gary Holton (Alaska Native Language Center) Anna Margetts (Linguistics, Monash University) Will McClatchey (Botany, University of Hawai'i) Claire Moyse-Faurie (LACITO, CNRS) Ulrike Mosel (Seminar fur Allgemeine Sprachwissenschaft, Universitat Kiel) Paul Newman (Indiana University, University of Michigan) Yuko Otsuka (Linguistics, University of Hawai'i) Keren D. Rice (University of Toronto) Norvin Richards (Massachusetts Institute of Technology) Further details will be published on the conference website: http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC09 Enquiries to: ICLDC at hawaii.edu ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 30 16:26:31 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 May 2008 10:26:31 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ARAM 2009 Conferences Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ARAM 2009 Conferences -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 May 2008 From:aram at aramsociety.org Subject:ARAM 2009 Conferences Dear Colleague, I am writing to inform you that ARAM Society for Syro-Mesopotamian Studies is organising its Twenty Seventh International Conference on “Neo-Aramaic Dialects”, at the Oriental Institute (University of Oxford), 06-08 July 2009. And it will be followed immediately by the ARAM Twenty Eighth International Conference on “The Mandaeans”, at the Oriental Institute (University of Oxford), 09-11 July 2009. If you wish to participate in the conference, please contact our Oxford address: ARAM Society for Syro-Mesopotamian Studies, the Oriental Institute, Oxford University, Pusey Lane, Oxford OX1 2LE, England. Tel. + +1865-514041. Fax ++1865-516824. E.Mail:aram at aramsociety.org Yours sincerely, Shafiq Abouzayd -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 30 16:26:38 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 May 2008 10:26:38 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:MSA study in Oman Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:MSA study in Oman -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 May 2008 From:"Maria" Subject:MSA study in Oman Dear A Aissa While it is true that we only offer a dialect course as an intensive summer programme we are always able to tailor courses for specific needs. We have skilled MSA teachers available throughout the summer and would be happy to look into various options that would fit your needs either for private lessons or any group that would be available and suitable for you. I know we have MSA courses running (tailored, private basis) for at least parts of this summer but I don't know the details of what's already set up. I would recommend you to write directly to the school (info at gapschool.net) to get further details of the opportunities to study MSA with us this summer. You can also find some information about the kinds of courses we offer athttp://gapschool.net/ . For the Gulf Arabic Programme, Buraimi, Oman Maria Persson -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 30 May 2008 From:Najah Jahdali Subject:MSA study in Oman [moderator's note: since Arabic-L will be on vacation, future correspondence should be direct and not through the list] Dear Aisa, What is the purpose of studying MSA? In answering this question, you will notice many choices: 1. If he is studying it as a major, there are Arabic departments all around the Arab world's universities. 2. If it is just for second language learning purposes, I think also there are other institutes. I will specify the answer according to his needs by your next email. Regards, Najah -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 30 16:26:41 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 May 2008 10:26:41 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:German-Jordanian U. Professor of Arabic-English Translation Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:German-Jordanian U. Professor of Arabic-English Translation Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 May 2008 From:kerstin wilsch Subject:German-Jordanian U. Professor of Arabic-English Translation Job Instructor/Assistant Professor of Translation Arabic-English and English as a Foreign LanguageThe German-Jordanian University in Amman/ Jordan is a public Jordanian university founded in 2005. The courses are developed in cooperation with German universities and the university has already achieved an excellent reputation within the Jordanian higher education system. It offers a lot of room for creativity. The GJU invites applications for a position at the rank of instructor or assistant professor to begin in fall 2008 (start of academic year: 7 September; arrival in Amman preferably end of August). Full-time, fixed-term appointment, one-year contract, with possibility of renewal. The successful applicant will join the Translation Programme (Arabic- German-English). Minimum requirements: Master’s or Ph.D. in a relevant discipline (preferably Translation Studies); native speaker of English with high- level fluency in Arabic; appropriate teaching experience; evidence of high quality in teaching; training in TEFL would be an asset. Responsibilities include teaching Arabic-English translation courses and initially some English as a foreign language courses (intermediate and advanced level), participation in curriculum development, and in various programme activities. Normal teaching load is 15 or 12 resp. hours per week. Teaching period: September – June. Salary: According to rank and experience Benefits: Tax-free import of personal goods (incl. car), Jordanian medical insurance, social security allowance Please send letter of application, CV, evidence of teaching ability, and contact information for three referees to: Head of Translation Programme, German-Jordanian University, 11180 Amman Applications can also be sent by fax to: Fax +962 6 5300 668, ATTN: Head of Translation Programme; or by e-mail to: kerstin.wilsch at gju.edu.jo . Review of applications will begin immediately but all applications will be considered until the search is concluded. For any inquiries please contact Dr. Kerstin Wilsch at above e-mail address. Dr. Kerstin Wilsch German Jordanian University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 30 16:26:36 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 May 2008 10:26:36 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:academic terms response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:academic terms response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 May 2008 From:haider.bhuiyan.2 at m.cc.utah.edu Subject:academic terms response Dear Kenneth: Arabic translation of the terms that you have asked this way: 1. Qualitative research: البحث النوعي 2. Action research: إجراء البحوث 3. Focus groups: تركز المجموعة 4. Research interview: البحث مقابلة 5. Open ended, undirected interview:مفتوح وغير موجه مقابلة Hope you find these words easy and interesting. Best, Haider Bhuiyan -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 2 15:04:46 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2008 09:04:46 -0600 Subject: Arabic-L:LING:2 grammar queries Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:2 grammar queries -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 May 2008 From:Jonathan Lange Subject:2 grammar queries I have two (somewhat nitpicky) grammar questions. 1) 'sharikat at-tatweer wa al-istithmaar as-siyaahiy' (Tourism Development and Investment Company) -My question is about the adjective. Does this title not imply (in Arabic) that it is a company for development that also does tourism investment? Should the adjective be 'siyahiyayn' or even 'siyahiya'? 2) 'sharikat batruul Abu Dhabi' -Should this be 'sharikat batruul Abi Dhabi' or does 'Abu Dhabi' get a pass because it is considered a fixed unit? Sorry for my inconsistent transliteration, but I trust everyone will be able to figure out what I mean. Thanks. -Jonathan Lange -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 2 15:04:56 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2008 09:04:56 -0600 Subject: Arabic-L:LING:already Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:already 2) Subject:already 3) Subject:already 4) Subject:already -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 May 2008 From:ateyah at ldc.upenn.edu Subject:already Hi, i was looking in an online dictionary. it seems there is not single word for "already" the expressed it as "qabla al-waqt almutawaqqaE" " before the expected time. (the E is the same first sound of the preposition "Ealay = on, above" there was also "sabiqan = previously" i'll let you know if i found other answers Best, Luma -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 02 May 2008 From:Sana Hilmi Subject:already I can't think of a verb, !?????????? ?? ??????? how fast did you forget! ??? ???????? ??????? ??????? Have you forgotten "that fast" already? Miss Sana Hilmi, M.A. Arabic Professor and Coordinator Modern and Classical Languages George Mason University 4400 University Drive, MS 3E5 Fairfax, VA 22030 Fax: 703-993-1245 -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 02 May 2008 From:"Sane Yagi" Subject:already alam Everyone, Regarding Ben's query on 'already' in fusha, below is my attempt at rendering the essence of the Egyptian exclamation in Standard Arabic: My translation of ?? ????? ????? Hal naseeta haqqan? Have you genuinely forgotten? ????? ????? Kidta tansaa? You almost forgot? ?? ?????? ?? ????? Hal awshakta an tansaa? Have you almost forgotten? Best Du3a, sane yagi -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 02 May 2008 From:julie ag Subject:already Already: Did you already forgot? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 2 15:04:51 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2008 09:04:51 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Needs info on March 07 Rome Colloquium Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs info on March 07 Rome Colloquium -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 May 2008 From:"Laila Familiar" Subject:Needs info on March 07 Rome Colloquium Hello everybody, Last year I received at a different list an e-mail referring to the First Colloquium of Arab Linguistics that supposedly took place in Roma Tre University in March 2007 under the title of ?The word in Arabic?. Did that Colloquium took place? If yes, does anybody know how can I get the proceedings? Many thanks, Laila H. Familiar -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 2 15:04:59 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2008 09:04:59 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants Southern Cal Arabic teaching position Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants Southern Cal Arabic teaching position -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 May 2008 From:tkd4 at georgetown.edu Subject:Wants Southern Cal Arabic teaching position Greetings, is anyone aware of a part to full time Arabic teaching position in Southern California for this summer or next year at a community college or university? Please advise. Thanks, Kareema Dauod -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 2 15:04:53 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 May 2008 09:04:53 -0600 Subject: Arabic-L:LING:North American Source for Arabic Dictionaries Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:North American Source for Arabic Dictionaries -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 May 2008 From:"Amina Yassine" Subject:North American Source for Arabic Dictionaries Marhaba Marilyn, Jarir Bookstore in Anaheim, Ca is a great resource! Their website is: http://www.jarirbooks.net/home.asp?uri=1000&frst=1000 They can help you get the books you need and they will even suggest better deals for you! Ask for Mohammad, he is quite knowledgeable about everything that they carry!! Good luck, Amina -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:29 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:29 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:Needs refs on teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:abdessatar mahfoudhi Subject:Needs refs on teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 Dear all, Could you please lead me to any work that has tried to sequence the teaching of Arabic letters/sounds and rules (spelling and grammar) for teaching (Grades 1-6) on the basis of some research. I very much appreciate you help with this, Abdessatar Mahfoudhi +++++++++++++++++++++++++++++++ Abdessatar Mahfoudhi, PhD Center for Child Evaluation & Teaching Al-Surra, Block 4, Street 14 P.O. Box 5453, Safat, 13055, Kuwait Tel: +965 5353681/2 Fax: +965 5353914 +++++++++++++++++++++++++++++++ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:36 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:36 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Mary Washington Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Mary Washington Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:"Lampe, Gerald" Subject:University of Mary Washington Job Visiting Instructor/Assistant Professor of Arabic The University of Mary Washington invites applications for a visiting full-time position at the rank of instructor or assistant professor to begin in fall 2008. Candidates must have a M.A. or Ph.D. Arabic Studies (or in a related subject area) in hand by August 15, 2008. Candidates must also have native or near native fluency in both Arabic and English and experience teaching beginning, intermediate, and advanced Arabic language courses. Normal teaching load is 12 hours per semester. Please send letter of application, vita, three letters of reference by June 1, 2008, to Chair, Department of Modern Foreign Languages, University of Mary Washington, 1301 College Avenue, Fredericksburg, VA 22401-5358. The University of Mary Washington is a public, coeducational, liberal arts institution in Fredericksburg, Virginia, fifty miles south of Washington, D.C. Visit our website at www.umw.edu . In a continuing effort to enrich its academic environment and provide equal educational and employment opportunities, the University of Mary Washington actively encourages women and minorities to apply. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:38 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:38 -0600 Subject: Arabic-L:LING:grammar query responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:grammar query responses 2) Subject:grammar query responses 3) Subject:grammar query responses 4) Subject:grammar query responses 5) Subject:grammar query responses 6) Subject:grammar query responses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:"Andrew Freeman" Subject:grammar query responses I think that with the second item what we?re seeing is that names no longer under case marking even in ?Standard Arabic.? I believe there was a judgment passed by an institute in Egypt in the 1920?s in that regard. Thus $aahadt-tu muHammad, not $aahadt-tu muHammadan Cheers, Andy -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 05 May 2008 From:"Waheed Samy" Subject:grammar query responses Concerning ???? ??????? ?????????? ??????? sharikat at-taTwiir w al-istithmaar as-siyaahiyy: = narrowly: The Company of/for Development and Touristic Investment. The adjective modifies Investment, as a consequence it cannot be feminine; it agrees with the noun in definiteness and in case: as- siyaahiyyi. Concerning ???? ????? ??? ???, although Abu is in the genitive case, and consequently should be written Abi, it is nevertheless written Abu because of a convention according to which proper nouns and titles are often left in the default nominative case. Waheed -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 05 May 2008 From: "Schub, Michael B." Subject:grammar query responses Hi, The first example is a hendiadys, i.e. a pair of synonyms to describe 'one notion,' e.g. 'was [not "were"] your bread and butter good?' 'null and void', 'good and proper' are other examples. in other words /al-taTwiir-wal-istithmaar/ is considered a singular (noun) unit, so the singular masc. nisba noun is correct. It should be noted that given the vastness of the Arabic vocabulary, synonyms are very easy to find, AND THUS CONSTRUCTIONS OF THIS TYPE ARE GROWING EXPONENTIALLY IN MSA. Such phrases are usually best translated into English as noun-adjective constructions, e.g. /tadmiir-wa-taHliil/ ~ 'utter devastation'. No one even WRITES 'Abi Dhabi'. The form is frozen, as it is with many names, such as MSA /yaa Abuu Bakr/ for Classical /yaa Abaa Bakr/ ~ 'Hey, Abu Bakr.' This has become an 'benchmark' for the level of Arabic one is speaking or writing, as many educated Arabs ignore the rules of the 'Five Nouns' before ignoring others (in my limited experience). I have even seen /ab# al-masraH al-gharbii/ ~ 'father of the Occidental theater' in a respected publication. Best wishes, Mike Schub Dear Dil, if you'd like to add another example on my recent note on hendyades: /lubb-wa-jawhar al-qaDiyya/ ~ 'the quintessential nature of the problem'. Many thanks, ms -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 05 May 2008 From:nagwa hedayet Subject:grammar query responses Hi Jonathan, 1-Both tatweer and istethmar are masculine singular nouns and for the sake of having easy and understood company name, the adjective is singular masculine that describes each noun at the end in stead of the dual. 2- Yes, as you say Abu Dhabi is one unit because it is the city name. wa Llaahu 'alam salam to all. Nagwa -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 05 May 2008 From:Mai Zaki" Subject:grammar query responses Hi Jonathan, In regards to your first query, it seems to be a classic case of syntactic ambiguity where the adjective can be modifying one or two nouns. I've seen this many times in the titles of companies and authorities. I think, strictly grammatically speaking, and given that it makes sense that the adjective actually modifies both nouns, it should be "as-siyahiyayn" as you suggested, but from what I've seen in my native country Egypt, no one wants to use the dual form which is considered to be very formal and heavy on the ears so they just use the singular form. As for the adjective "as-siyahiya", I don't think it works here because it would be modifying the first noun "sharikat" which would be giving a misleading meaning. As for the second query, I think "Abu Dhabi" has been considered as a fixed unit for a long time.. personally, I have never seen it said/ written as anything else (Abi or Aba). Hope this helps. Mai -------------------------------------------------------------------------- 6) Date: 05 May 2008 From: "Madiha Doss" Subject:grammar query responses The dual form for siyahi, and the gentive form for the name of the country would be the "normatively correct" forms, however I would think that in the two cases these forms would be percieved as too pedantic, amd their replacement by the less correct is favoured for casual usages of language. There are even more "serious"cases of incorrect usage, I have just witnessed a particular one: an examination sheet on which university staff should write their questions was headed by the term sa'atayn (two hours) for the time of examination! -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:32 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:32 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Two Postdoctoral Research Fellowships at CASAW (U of Edinburgh) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Two Postdoctoral Research Fellowships at CASAW -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:Elisabeth Kendall Subject:Two Postdoctoral Research Fellowships at CASAW Two Postdoctoral Research Fellowships: Centre for the Advanced Study of the Arab World (CASAW) These posts will provide an opportunity for new researchers who have recently gained a PhD to contribute to the research programmes of CASAW, as well as undertaking some teaching and administrative duties, collaborative interdisciplinary work and outreach activity. Closing Date: 30 May 2008 Start Date: September 2008 (or as soon as possible thereafter) Salary Scale: ? ?28,290 - ?33,780 3-Year Fellowship in Minority Identities in the Arab World (Islamic and Middle Eastern Studies, University of Edinburgh) This research will examine the emergence and development of minority communities in the Arab Middle East since the appearance of the modern state from the 19th century onwards (especially since the advent of nation-states after World War One), addressing issues of statelessness and the creation of refugee communities. While requiring a disciplinary grounding in history, the postholder will be expected to lock into the Centre's interdisciplinary environment to incorporate alternative insights into the issues raised, which have important implications for the stability of societies and states in the region to the present day. Further particulars and an application form can be found at www.jobs.ed.ac.uk , under vacancy reference 3009078. 2-Year Fellowship in the Socio-Cultural Impacts of Modern Information and Communication Technologies in the Arab World (Modern Languages and Cultures/School of Government and International Affairs, University of Durham) The role of al-Jazeera and other media networks in the recent Gulf War has highlighted the need for research in this area. This post will bring together the linguistic expertise and cultural studies methodologies of the Arabic Department with the political economy specialisms in the Institute for Middle Eastern and Islamic Studies. The research will assess the various potential and actual impacts of modern media such as satellite television and the internet on Arab society and culture. For more information, please contact the Durham CASAW Administrator, Ms Lorraine Holmes (Lorraine.Holmes at durham.ac.uk). The University of Edinburgh is a charitable body, registered in Scotland, with registration number SC005336. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:34 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:34 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Dictionary Sources Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionary Sources -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:Mutarjm at aol.com Subject:Dictionary Sources Greetings to all... ahalan wa sahalan liljamii3... As Amina kindly suggested, the Jarir Bookstore in Anaheim/Garden Grove on Brookhurst Street probably has the most-current selection of Arabic- Arabic and Arabic-English-Arabic dictionaries. Jarir also offers an excellent "to-order" service because of its distributorship agreements with a number of Arabic publishers in UK and the Middle East, i.e., the Obeikan and al-Jarir chains in Saudi Arabia. Another Arabic bookstore (right up Brookhurst a few blocks from Jarir) in Anaheim, CA is Dar al-Hikmat, which also has an outlet in Arlington, Virginia. Smaller stock there than at Jarir, but a shopper can sometimes find a number of technical and specialized references which Jarir might not carry. Hope this helps. Khair, in shaa' Allah. Regards, Stephen H. Franke San Pedro, California (Late of Riyadh, 206-2007) -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:37 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:37 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Monterey Institute Visiting Prof Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Monterey Institute Visiting Prof Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:Mary Lineberger" Subject:Monterey Institute Visiting Prof Job Visiting Professor- Arabic Studies Job Description: Under general supervision of the Graduate School of Language and Educational Linguistics Dean, the Visiting Professor will be expected to:  Teach second, third and fourth year courses in Arabic Studies to graduate students in business and policy  Hold office hours  Performs other related duties as requested Requirements:  MA or Ph.D. in teaching foreign language or related field, with expertise in content teaching, OR  MA/Ph.D. in policy or business with successful Arabic language teaching experience or experience teaching content to Arabic language learners.  Native-level fluency in Arabic  Basic technology literacy and willingness to learn more advanced approaches and technologies  Demonstrated excellence in teaching business or policy to non-native speakers of Arabic preferred Additional Information: The Monterey Institute maintains a smoke-free and drug-free workplace. Position requires light to moderate physical effort and the ability to work at a computer keyboard for extended periods of time. Expected Start date: August 2008 for 2008-2009 academic year Application Instructions: Please upload a CV or resume, teaching evaluations, and names and contact information of three references with your application. Student evaluations and references will also be accepted via email at [ mailto:jobs at miis.edu ]jobs at miis.edu or mail at: Search Committee - Arabic Studies Monterey Institute of International Studies 460 Pierce Street Monterey, CA 93940 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:33 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:33 -0600 Subject: Arabic-L:LING:already Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:already 2) Subject:already 3) Subject:already 4) Subject:already -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:"Schub, Michael B." Subject:already here are a few 'Qur'an already' verses, e.g. Q12.77: /in yasriq fa- qad saraqa akhun la-hu min qablu/ ~ "If he has stolen, [well no wonder!], a brother of his has already stolen." Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 05 May 2008 From:Afra Al-Mussawir Subject:already I don't use a verb to signify "already," but will use "qad" for the same meaning, e.g. ishteraytu akla 'ala l-tareeq, walakin lama wasaltu il-bayt wajadtu anahum qad akalaw. Forgive my weird transliteration. I was trying to convey: ?????? ???? ??? ?????? ???? ??? ???? ????? ???? ???? ?? ????? I bought food on the way home, but when I got there I found they'd already eaten. For the question "have you already forgotten?" I would say: qad nasayta? (using inflection to indicate the interrogative) ?? ????? I could also see using "haleeyan" for the purpose: nasayta haleeyan? or haleeyan nasayta? ???? ??????? ?????? ????? though that doesn't convey the exact same meaning (just as any translation wouldn't) Also keep in mind that I'm much more familiar with Iraqi and Jordanian dialects than anything else, so this usage may be more dialect than fusha. Afra Al-Mussawir -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 05 May 2008 From:"George Marquis" Subject:already I?d like to add my perspective to this discussion. ?Already? in English is difficult to translate because it not only has a meaning, but an implication. The implication is that the person who made the previous utterance had presupposed incorrectly: A: We?re just about to have lunch. Come [to] have something to eat with us. ( A presumed that B hadn?t yet eaten) B: Thanks, [but] I?ve already eaten. So, one would have to ask if on the lexical plane, this quality existed in the meaning of a word in Arabic, either in one of the ?3amiyaat? or in ?fuSha? because if one translated the exchange above, B would not have used ??? in his reply. As for ??? ???? ????? or, perhaps more commonly in Cairene ?street? Egyptian followed by a past tense verb ??? ???? ???? I don?t know if we can isolate one part of this phrase, and claim that it equates with ?already? in English. To me the use of ??? in the phrase implies that the person asking the question knows that the respondent is busy and probably hasn?t had the time yet to do the action described by the following verb. So, its use is sort of as a reminder to the respondent that the one asking is still waiting. I would translate ??? in this phrase as ? found the time yet to? Sometimes I feel that ?already? is expressed in Egyptian by ??????? + past tense of following verb, as in "??? ?? ?????? ?????? ???" ?I went to his place, but found that he had [already] left.? (not the literal translation) Otherwise, I don?t feel that Egyptian expresses ?already? lexically. It might do it in other ways, such as with intonation? as in ?? ????!"? . I think that is why ?already? has become part of the educated Egyptian?s native dialect. Egyptians who know some English use ?already? in Arabic speech as if it were an Arabic word. Perhaps it fills a lexical need that isn?t filled by Arabic. George Marquis Instructor and Writing Workshop Coordinator Dept. of Rhetoric and Composition American University in Cairo Office: 02-2797-5725 Email: geomarq at aucegypt.edu -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 05 May 2008 From:Hamdi Yasin Subject:already About ALREADY: I would think " lil-taw " "???? " prounounced "littaw" would convey the meaning of ALREADY or JUST and it's use is comparable to the present perfect in English to express an event that has JUST begun or finished for that matter but the expression and the actual event have to be proximate. It just started raining: ??? ???? ???? ???? [laqad bada?at tomTir lil-taw] It just rained (and finished already): ??? ????? ???? laqad amTarat lil-taw Salaam, Hamdi Yasin Saint Xavier University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 5 19:03:31 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 5 May 2008 13:03:31 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Al-kitaab Al-asaasii Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 05 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Al-kitaab Al-asaasii -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 May 2008 From:Heba shabaka Subject:Al-kitaab Al-asaasii Hi, as regard Al ketab al asassi and all other books for teaching classical and Egyptian Colloquial Arabic, you will find them at the book store of the AUC ( American university in Cairo ), main campus, Mohamed Mahmoud St, they are avaible all around the year there. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:00 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:00 -0600 Subject: Arabic-L:LING&LIT:Two new articles posted on JAIS site Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Two new articles posted on JAIS site -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From:Joseph Norment Bell Subject:Two new articles posted on JAIS site Journal of Arabic and Islamic Studies http://www.lancs.ac.uk/jais http://www.uib.no/jais The following articles have just been posted at the sites given above. (Please make a note of the first address, at Lancaster University, as the page, which has been redesigned, is simpler to use and will soon be the main site.) Volume Six (2005-2006): Peter Marteinson. La Disjonction de la voix narrative et la manipulation de la vraisemblance dans Le Rocher de Tanios d?Amin Maalouf. (Adobe Acrobat 7.0 PDF file, 147 kB, pp. 80-94). HTML Unicode version to be posted later. Abstract: This investigation of the narrative voice in Maalouf?s Prix- Goncourt win?ning novel Le Rocher de Tanios observes the manner in which the multi?plicity of enunciators, in the form of secondary narrators ?cited? intertextually by the primary narrator, engenders a subtle play upon points of view, epochs, and cultural outlooks, an artifice which lends the novel a breadth in its generic status and veridictory grounding. It manages to be both an entirely possible, realistic narrative, and a fantastical legend, in which the ?strange and the marvelous?, in the words of one of the secon?dary narrators, form a counterpoint against the rigorous historical research of the primary narrative. The result is a tale in which the appearance of a coherent and inevitable progression of providence melds with a capricious logic of chance events. The work raises the question of fiction and history and answers yes to each one; it is not only a fiction aspiring to verisimili?tude, but conversely, it is also an actual history transformed into a novel ? into the sort of novel that leads the reader to question his sense of truth and falsehood. Volume Seven (2007): Abdessatar Mahfoudhi. The Place of the Etymon and the Phonetic Matrix in the Arabic Mental Lexicon. (Adobe Acrobat 7.0 PDF file, 347 kB, pp. 74-102). HTML Unicode version to be posted later. Abstract: Two units have traditionally been proposed as the basis of the organization of the Arabic lexicon: the root and the stem. The root approach, the most common, is bas?ed on the root and pattern theory of Arabic morphology (e.g., McCarthy 1981), which contends that derivation is based on the interleaving of consonantal roots into patterns. By contrast, the stem ap?proach is based on the stem-based theory of Arabic morphology (e.g., Benmamoun 1999) whose main tenet is that the stem is the basis of deri?vation. More recently, Bohas (e.g., 2000) has challenged these two ap?proaches. He proposes that the Arabic lexicon is organized in three layers under three units: the phonetic matrix, the etymon, and the ?radical?. These three proposals have different implications for the Arabic mental lexicon. This study discusses these theories with a focus on the validity of the no?tions of the etymon and matrix in the Arabic mental lexicon in light of old and new psycholinguistic evidence. Keywords: Arabic morphology, root, pattern, etymon, phonetic matrix, psycholinguistics, lexicon -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:04 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:04 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Wellesley College Arabic Language Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wellesley College Arabic Language Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From:"Yasmeen S. Hanoosh" Subject:Wellesley College Arabic Language Job Dear colleagues, Please contact Dr. Louise Marlow at lmarlow at wellesley.edu if you know anyone interested in this position. Deadline May 20, 2008. Best, Yasmeen ***************************** Wellesley College seeks applicants for a part-time, non-tenure-track, one-year position in Arabic Language, beginning in September 2008. The successful candidate will teach Elementary Arabic (a year-long course that runs in the fall and spring semesters) and one semester of Intermediate Arabic (in the spring). Applicants should have native or near native fluency in Arabic and English, and teaching experience in Elementary and Intermediate Arabic. Salary varies according to qualifications and experience. Please submit a letter of application and the names and contact information of three referees to Arabic Search Committee, Middle Eastern Studies, Wellesley College, 106 Central Street, Wellesley, MA 02481. Deadline: May 20, 2008. Wellesley College is an Equal Opportunity/Affirmative Action educational institution and employer. The college is committted to increasing the diversity of the college community and the curriculum. Candidates who believe that they will contribute to that goal are encouraged to apply. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:07 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:07 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Continental Book Company Arabic Language Learning section Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Continental Book Company Arabic Language Learning section -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From:arabic at continentalbook.com Subject:Continental Book Company Arabic Language Learning section New Arabic Language Materials Website Dear Valued Customer: After numerous requests we are pleased to introduce you to the new Arabic Language Learning section of our website. Textbooks Grammar Conjugation Vocabulary Written Arabic Dictionaries In order to provide you with the most appropriate materials, we would appreciate your feedback on the current selection of titles, as well as suggestions for other publications that you would like to see added to our site. Remember to visit our web site www.continentalbook.com, where you will find a large selection of French, Spanish, ESL, Bilingual, German, Italian, Latin and Chinese titles. Please feel free to contact us for assistance in choosing the perfect materials for your classes. Please feel free to use any of the following methods when placing your orders: Telephone: 800-364-0350 Fax: 800-279-1764 Email: orders at continentalbook.com to order online... or Continental Book Company Western Division 6425 Washington St, #7 Denver, CO 80229 We thank you for your time and consideration and hope to be of service to you in the very near future. Sincerely, Linette Hayat Vice-President Continental Book Company -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:05 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:05 -0600 Subject: Arabic-L:K-16:teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 response 2) Subject:teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From:"raram" Subject:teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 response Dear Dr. Mahfoudhi: I recommend asking University of Michigan, Client Distribution Services to send you an examination copy of my book, Arabic Sounds and Letters( A Beginning Programmed Course) to look at for use in grades 1-6. This book includes 20 units aimed at introducing the Arabic sound and writing system to beginning learners of Arabic. Each lesson introduces the new letters and sounds in meaningful words illustrated by pictures. The book is accompanied by a DVD and Manual to guide students and instructors while using the material and to reinforce correct pronunciation of the new sounds and words in each unit. Part Two of the Manual contains 15 brief exchanges and lists of useful commonly used vocabulary (greetings, introductions, polite requests, invitations, telling time, foods etc.,) Here is the address: Client Distribution Services 1094 Flex Drive Jackson, TN 38301 Telephone: (800) 343-4499 Order: orderentry at cdsbooks.com Good luck, Raji Rammuny Professor of Arabic University of Michigan -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 13 May 2008 From:"MARIA VICTORIA AGUILAR SEBASTIAN Subject:teaching Arabic sounds/letters grades 1-6 response You can use the link in www.arabele.org Some instructions are in spanish, but I think you can manage to explain it in English. best wishes victoria aguilar -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:02 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:North American Dictionary source response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:North American Dictionary source response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From: "George N. Hallak, Boston" Subject:North American Dictionary source response Hi Marilyn, Arabic and Multilingual English Dictionaries, in CD-ROM or handheld electronic formats, are available at AramediA: www.aramedia.com/dictionaries.htm AramediA, one of the oldest web based businesses, specialized in the Arabic language, and provider of software for 100 other languages. Sorry about the delay, thank you. Best Regards, George N. Hallak www.aramedia.com www.arabicsoftware.net www.aramediastore.com www.stores.ebay.com/AramediA T 1-781-849-0021 F 1-781-849-2922 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Tue May 13 16:24:14 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 13 May 2008 10:24:14 -0600 Subject: Arabic-L:Info on Rome Colloquium Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 13 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Info on Rome Colloquium -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 13 May 2008 From: "Marco Hamam" Subject:Info on Rome Colloquium Dear Leila, yes it did take place and it was very interesting. As regards the proceedings, I think they are about to come out. In any case, you can contact directly the organizer of the colloquium Prof. Giuliano Lancioni lancioni at uniroma3.it . Best, Marco Hamam PhD scholar in Arabic sociolinguistics Universit? "La Sapienza" Rome - Italy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 13 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 19 17:34:05 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2008 11:34:05 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs private Arabic Lessons for heritage teenager Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 19 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs private Arabic Lessons for heritage teenager -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 May 2008 From:greatallah2008 at yahoo.co.uk Subject:Needs private Arabic Lessons for heritage teenager [to reply to this message, please contact Ali directly, instead of writing to the list.] Hi, How are you doing today?I want a Private lessons for my son(Omar) in your location.Omar is 14 year old boy and is ready to learn.Please i want to know your policy with regard to fees, cancellations, and make-up lessons.Also,get back to me with the total fees for four month lessons(two one-hour lessons in a week) starting from June 10th. In addition,i want to know the lessons location and your phone number.Looking forward to hearing from you. My best regards, Ali. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 19 17:34:10 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2008 11:34:10 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 19 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 May 2008 From:Alex Magidow" Subject:Needs Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD Does anyone on the list know where I could obtain DVDs of the MBC series, "Rihlaat ma3 shaykh Hamza Yusuf." I believe there were two seasons, one in Spain and one in the US? I have tried to find it in the Damascus DVD markets, but to no avail. Thanks, Alex Magidow -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Mon May 19 17:34:08 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2008 11:34:08 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Dropping of Tanwiin in Oratory? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 19 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dropping of Tanwiin in Oratory? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 May 2008 From:"George W. Maschke" Subject:Dropping of Tanwiin in Oratory? n the latest audio tape attributed to Osama bin Laden and distributed on the occasion of the "60th anniversary of the establishment of the occupying state of Israel," I noted that in some cases, tanwin is dropped from words ending in a long alef. For example, aydan (also) is pronounced ayda, with the final "n" sound dropped. Is this a common oratorical style? The recording, for any who may be interested in listening to the recording may download it as a 68 mb DivX file here: http://rapidshare.com/files/115276842/1s60.divx.html George Maschke -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon May 19 18:16:27 2008 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2008 12:16:27 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic tutoring message probably a scam Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 19 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic tutoring message probably a scam -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 May 2008 From:moderator Subject:Needs Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD I have been informed that the request for Arabic tutoring message that I just posted is probably a scam. I should have been suspicious, since it is unlikely someone with a UK address would send his teenaged son to some other country for twice a week tutoring. Please do not respond to that message, and certainly do not provide them with any personal information or account information. I will try to be more diligent in the future. I apologize. Dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon May 19 18:32:57 2008 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 19 May 2008 12:32:57 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:List vacation Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 19 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AList vacation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 19 May 2008 From:moderator Subject:List vacation Arabic-L will be on vacation during the month of June, 2008. I will try to post all messages that I receive by the last day of May, but messages received during June will be saved and posted in July. I am giving this notice now so that if you have conferences, jobs, programs, or other time sensitive things you want to announce, you will have time to get a posting put together so it can be posted before June. Thanks. dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 19 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:45 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:45 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Review of EAL Vol. 1 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Review of EAL Vol. 1 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:reposted from LINGUIST Subject:Review of EAL Vol. 1 The following announcement of a review appeared on LINGUIST: Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/ Journal Title: Diachronica Volume Number: 25 Issue Number: 1 Issue Date: 2008 Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Volume I: A-Ed. Edited by Kees Versteegh Reviewed by Gonzalo Rubio 143-149 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:40 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:40 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:LangSource database of resources Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:LangSource database of resources -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:"Lampe, Gerald" Subject:LangSource database of resources Some of our colleagues in the Arabic language field may not know about LangSource, a searchable, annotated bibliographic database of language and culture resources for both teachers and learners of Arabic and other languages at all levels. You may access the site at www.langsource.umd.edu . Additional reviews of cultural resources will be added soon. While you are there, kindly fill out the very brief survey (?Evaluate LangSource?). Thank you. Jerry Lampe, Ph.D. Deputy Director National Foreign Language Center (NFLC) 5201 Paint Branch Pkwy, Suite 2132 College Park MD 20742 (301)405-9690 glampe at nflc.org -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:49 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:49 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Foreign Service Institute Jobs (2) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Foreign Service Institute Jobs (2) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:Bernhardt, James E" Subject:Foreign Service Institute Jobs (2) The Foreign Service Institute is pleased to announce two job openings for instructors of Arabic. These jobs are open to all U.S. citizens and non-citizens, who are native, or near-native speakers of Arabic (you must have permission to work in the United States). Series/ Grade: GG-1712-09/11, Title: Training Instructor (Arabic), Office: FSI/SLS/NEA, Announcement: FSI-2008-0035, Opening: 05/23/08, Closing: 06/13/08. PLEASE NOTE: This announcement is being advertised through the Department of State?s Online application system ? all applications MUST BE SUBMITTED ONLINE AND ANY SUPPORTING DOCUMENTATION MUST BE FAXED TO THE NUMBER ON THE FAX COVER SHEET. The fax cover sheet is available once an applicant has completed their online questionnaire. HARD COPY APPLICATIONS WILL NOT BE ACCEPTED FOR THIS VACANCY To see the complete job announcement, please go to: http://jobsearch.usajobs.gov/getjob.asp?JobID=72138283&AVSDM=2008%2D05%2D23+00%3A03%3A01&Logo=0&q=FSI+2008-0035&sort=rv&vw=d&brd=3876&ss=0&customapplicant=15513,15514,15515,15669,15523,15512,15516,45575 Jim Bernhardt Chair, Near East, Central and South Asian Languages Foreign Service Institute U.S. Department of State -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:42 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:42 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Source for Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Source for Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:Yasmine Khattab Subject:Source for Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD You can find it in Cairo at the Virgin Megastores located at City Stars Mall. I believe the set is about $50. I hope that helps. Yasmine -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 23 May 2008 From:Najah Jahdali Subject:Source for Travels with Shaykh Hamza Yusuf DVD Dear Alex, Have you checked Al-Zaytunah Universit's website? Try there or just email them. Regards, Najah -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:47 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:47 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Needs repost of Night of Counting the Years url Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs repost of Night of Counting the Years url -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:"David Bacherman" Subject:Needs repost of Night of Counting the Years url Several weeks ago someone posted a link to a subtitled Egyptian film that used MSA and whose title (I think) was " The Night of Counting the Years " / "Al-Mummia" . If that link could be reposted, it would be appreciated. Many thanks. [moderators note: I've copied the original message with the url below. In general, subscribers should remind themselves that there are two archives of Arabic-L where you can fairly easily look up an old post: one at linguistlist.org, and the other at listserv.byu.edu. For the latter you will need your Arabic-L password.--dil] Date: 11 Feb 2008 From:Benjamin Geer" Subject:Night of Counting the Years (fusha movie) online This may interest teachers and students of Modern Standard Arabic as well as those who are interested in Egyptian film. I tried for years to locate a copy of Shadi Abd Al-Salam's film "The Night of Counting the Years" (1969), also known as "The Mummy" (Al-Mumiaa'), a classic of Egyptian cinema whose dialogue is entirely in Modern Standard Arabic. I was told in video shops in Cairo that it's no longer distributed. I finally obtained a copy in the form of two DVDs, without subtitles, from an academic colleague; I don't know who made this version, which appears to be a non-commercial effort. As a public service, I've made it available for download here: http://www.archive.org/details/The_Night_of_Counting_the_Years_DVD I've also provided a subtitled version of the film, in the form of smaller video files with separate subtitle files that I've written in Arabic (for language learners) as well as English: http://www.archive.org/details/The_Night_of_Counting_the_Years Various media player programs can play the video with the subtitles on a computer. If anyone is willing and able to combine the subtitles with the DVDs, to create a DVD version of the film with its own built-in subtitles, I think that would be a great public service. Ben -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:43 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:43 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:Wants suggestions for academic terms Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants suggestions for academic terms -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:"Ayouby, Kenneth K" Subject:Wants suggestions for academic terms Salaam all, Seeking the collective wisdom of those who know, what are the current terms in Arabic used for the following: 1. Qualitative research 2. Action research 3. Focus groups 4. Research interview 5. Open ended, undirected interview I would be grateful to learn from the opinions of the list-members, and whether there is consensus on the such terms. Shukran, Kenneth K. Ayouby -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:52 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:52 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Arab Academy Offer for schools Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arab Academy Offer for schools -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:sana at arabacademy.com Subject:Arab Academy Offer for schools Here is a wonderful opportunity for schools wishing to use the Arab Academy's online Arabic language programs and resources. You can now have all teachers and students at your school use it FOR FREE! The Arab Academy offers Arabic programs for children at the: - Elementary School (based on IB - Primary Years Program) - Middle School (based on IB - Middle Years Program) - High School (based on IB - Ab Initio, IB, Language B standards) Apply for a sponsorship NOW! The sponsor is Iqra for Humanitarian Relations, which is a charity organization. Priority goes to less privileged schools. To register, visit: http://www.arabacademy.com/scholarships_institutions.htm?2 After you register, you need to confirm your interest by paying $100 as a symbolic pledge to use the program. The value of the sponsorship is $4000. Arab Academy's online resources have been used by leading schools in the US and the Middle East. Some of those schools are: - Fairfax County Public High Schools, Virginia, United States - Montgomery County Public High Schools, Maryland, United States - Bishop Feehan High School, Massachusetts, United States - Cairo American College, Cairo, Egypt - Ecole L'Oasis de Maadi, Cairo, Egypt - Amercian Cooperative School of Tunis, Tunis - Rabat American School, Rabat, Morocco - Passaic County Technical Institute, New Jersey, United States - South Side Area School, Pennsylvania, United States Do not miss this opportunity to benefit from this offer. Register NOW: http://www.arabacademy.com/scholarships_institutions.htm?2 Best regards, Sanaa Ghanem (http://www.arabacademy.com/ghanem) President, Arab Academy, 3 Kamil El-Shinnawi Street (Formerly: Al-Nabataat Street), Garden City 14511, Cairo, Egypt E-mail: info at arabacademy.com Web Inquiries: http://www.arabacademy.com/contact_e.htm Web Site: http://www.arabacademy.com Tel.: +2 012 218 0305 Fax: +202 589 1499 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:46 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:46 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Invitation to join Arabic Teachers Facebook group Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Invitation to join Arabic Teachers Facebook group -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:samar moushabeck Subject:Invitation to join Arabic Teachers Facebook group Greetings every one, I have been taking an online course with a group of motivated, well seasoned teachers of Arabic in the US. Now that we are nearing the end of the course, and stemming from our desire to keep the vibrant discussions going, we established a Facebook Group by the name of Teachers of Arabic in North America. I would like to extend an invitation to everyone on the list to join this group; Teachers of Arabic in North America. your membership will be as asset to this community, and we can stay in touch with each other while this List is on vacation. ;-) shukran wa Ahlan wa sahlan bikum. Samar -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 23 23:06:38 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 May 2008 17:06:38 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Dropping of tanwiin responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dropping of tanwiin response 2) Subject:Dropping of tanwiin response 3) Subject:Dropping of tanwiin response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 May 2008 From:Michael Fishbein Subject:Dropping of tanwiin response Regarding George Maschke's question about the pronunciation of tanwin- fathah as long a in pause in oratory: According to Wright's Grammar, this pronunciation is the recommended one for poetry and in reciting the Koran (at the end of an ayah or in pause). As far as I can tell, It is rarely used in reading prose, except by readers who have had a traditional Islamic education, including a thorough grounding in the rules of tajwid; which, I suppose, Bin Laden had. Perhaps it is avoided by most readers because of the difficulty of distinguishing an unaccented long a from the short a that is the pausal form of the ta' marbutah for most speakers, since the older pausal form of -ah is rarely used. The pausal form in long a may lie behind such colloquial forms as marHaba(a) and Haqqa(a), for marHaban and Haqqan. The relevant paragraphs in Wright's Grammar are Volume II, paragraph 225 (page 369B) and paragraph 227 (page 370C). Michael Fishbein, Lecturer in Arabic Dept. of Near Eastern Languages & Cultures 366 Humanities Building, UCLA Los Angeles, CA 90095-1511 tel. 310 206-2229 -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 23 May 2008 From:Marc Van Mol Subject:Dropping of tanwiin response Hi, About the dropping of tanwin in oratory (aydan - aydaa), I can only confirm that is was commonly pronounced that way in our corpus of news broadcasts that we have sampled in 1980 and the one sampled in 1990, but as far as I can remember only at the end of sentences and more specifically in Egypt. I do not recall hearing that kind of pronunciation in the Algerian or Saudi corpus, which might mean that it is limited to local language situations. Best regards, Mark -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 23 May 2008 From:"Dr. M Deeb" Subject:Dropping of tanwiin response In principle, the pausal reading of the final word in a sentence or a clause is a matter of common practice, both in ordinary parlance and oratorial reading. (1) / ??? ???? ???? ??????? / (2) / ???? ????? ?????? ?? ???? ???? / (3) / ?????? ??????? ???? ??? / The full reading of the excerpts from the Qur'an, above, ends with ('umuuru), (waladan) & (LuuTin); whilst the pausal reading ends with a sukuuned final letter. -- M. Deeb, Professor Emeritus, English, Comparative Literature & Cultural St -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 23 May 2008 From:Dil Parkinson Subject:Dropping of tanwiin response The long a reading is the technically correct form. My informants in Egypt, however, clearly regarded it as marking something extra in either formality or the showing off of ones knowledge of fusha. One referred to it (and other similar phenomena) as fusha fusha, as opposed to just plain lugha 'arabiyya, or plain fusha. dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:55:01 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:55:01 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Maryland Visiting Professor Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Maryland Visiting Professor Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From: Subject:U of Maryland Visiting Professor Job Visiting Assistant Professor in Arabic - Maryland Subject to the availability of funding, the Arabic Program at the School of Languages, Cultures, and Literatures (SLLC) at the University of Maryland seeks applicants for a visiting Assistant Professor in Arabic for the academic year 2008 - 2009. Specializations may be in either Language and Literature (Modern literature) or Language and Culture,(including, but not limited to, sociolinguistics, applied linguistics, pragmatics). Candidates will be evaluated on their record of scholarship and teaching, and interest in language learning. Native or near native command of Modern Standard Arabic and one major dialect variety of Arabic, and English are highly desirable. The successful candidate will join a rapidly expanding Arabic program within the School, and will contribute to the new Arabic Flagship program. Applicants should specify the specialization for which they are applying, and submit a letter of application, including a short description of their current research plans, a CV, and contact information (only) for three referees. Consideration of applications will begin immediately and the deadline for applications is June 30, 2008. Applications should be submitted to: elgibali at umd.edu The University of Maryland is an Equal Opportunity, Affirmative Action employer. Applications from women and Minority candidates are especially encouraged. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:54:56 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:54:56 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:academic terms responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:academic terms response 1) Subject:academic terms response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:"Dr. M Deeb" Subject:academic terms response I. On consensus: Technical terminology in Arabic writings is far from consensus. It is marked by chaos and arbitrariness, due in part to: (1) lack of competency in source and target languages; (2) literal aping of the western term in spite of its incongruity to Arabic context; (3) the diffusion of wrong terminology at the expense of the accurate one; (4) overbearing solecisms. A most irritating example comes to mind, that's the inaccurate, yet popular equivalent of the English / "approach" / as /?????? / (muqaarabah). Whoever started this mess, God forgive him, seems to have abided by the literal meaning of verb approach in the sense of "draw close to sth."/ "to approximate." The metaphorical sense of the word "approach" in, say "an approach to fiction" would mean "a way of reading fiction;" "an access to fiction;" "a preliminary introduction to fiction." Hence the proper translation should have been / ????? / (muqaddimah) or / ???? / ( madkhal ). Now, this wrong equivalent is so entrenched in Arabic by its frequent use even among the academics! II. Approaching the queried terms: (1) Qualitative research: / ??? ???? / (baHthun naw'iyy), as contrasted to / ??? ??? / ( baHthun kammiyy); (2) Action research: /??? ??? / (baHthu 'amal) or / ??? ????? / ( baHthu injaaz); (3) Focus groups: I have heard or come across / ??????? ??????? / ( majmuu'aatu 'at-tab'iir), but it is hardly felicitous! I should suggest, instead / ??????? ????? ??????? ?????? ?????? / (... al-ma'niyyatu bi-'l-bu'di al-bu'riyyi ). Long winded but more accurate. (4) Research interview: / ?????? ??? / (muqaabalatu baHth). (5) A. Open-ended interview: / ?????? ?????? / (muqaabalatun maftuuHa) or / ?????? ??? ????? ??????? / ( ghayru muHaddadati al-'aTraaf); B. Undirected interview: / ?????? ??? ????? / (... ghayru muwajjahah). With kind regards. -- M. Deeb, Professor Emeritus, English, Comparative Literature & Cultural Studies -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 May 2008 From:sattar izwaini Subject:academic terms response Dear Kenneth K. Ayouby, In order to provide a "suggested" translation there is probably a need to have the concept of those terms, i.e. a description of what they mean. The linguistic components are not enough to creat a corresponding Arabic version. Even if we find Arabic terms provided in disctionaries or in the literature, they are most of the time literal renditions. These are technical terms of a specialized area and they need their "meaning' to be expressed in the Arabic equivalent. Regards Sattar Izwaini -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:54:53 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:54:53 -0600 Subject: Arabic-L:LING:U of Maryland statistical MT postdoc (Arabic a plus) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Maryland statistical MT postdoc (Arabic a plus) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:reposted from LINGUIST Subject:U of Maryland statistical MT postdoc (Arabic a plus) UNIVERSITY OF MARYLAND SEEKS POST-DOCTORAL RESEARCHER The University of Maryland is seeking a bright and energetic postdoc to work on research in computational linguistics with a focus on statistical machine translation. Candidates will have a strong track record of successful implementation, expertise in statistical NLP, and new ideas about how to improve the state of the art in machine translation. Interest in and experience with hierarchical phrase-based models, MapReduce, or NLP for Arabic are all a plus. We offer competitive pay, excellent benefits, an extremely friendly working environment, excellent computational facilities, a high level of interaction across academic disciplines, and a campus location minutes from Washington, D.C. with easy access to other cities on the east coast. To apply, please send a c.v. and a description of your research interests to Philip Resnik (resnik at umiacs.umd.edu). Cheers, Philip Resnik (http://umiacs.umd.edu/~resnik/) -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:55:02 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:55:02 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants to study MSA in Oman Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants to study MSA in Oman -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:Abderrahman Aissa Subject:Wants to study MSA in Oman Dear Colleagues: I have a very enthusiastic second year Arabic student who really would like to study Intensive Arabic MSA in Oman starting this Summer for at least 2 semesters. The problem is, the few programs that he finds either offer dialect only, are short or simply are not held during summer time. Any help in this matter would be much appreciated If you have any info, pleas write to me at: abderrah at colorado.edu All the best, A Aissa -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:54:59 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:54:59 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA&K-16:NYC Public Schools Arabic Instructor Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:NYC Public Schools Arabic Instructor Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:"Danielle C Jefferis" Subject:NYC Public Schools Arabic Instructor Job ARABIC LANGUAGE INSTRUCTOR - full-time position available in a New York City public school. Duties & Responsibilities: Roles in small schools are varied and complex and serious consideration will be given to applicants who demonstrate through their resume and cover letter experience and/or willingness to become involved in these essential aspects: -Ability to work within a non-traditional school schedule and organizational structure that meets the needs of English Language Learners and students requiring special education services. -Ability to design and implement innovative curriculum. -Desire to collaborate in an inter-disciplinary planning and teaching team with an emphasis on course design using backwards planning models developed by Wiggens & McTighe. -Willingness to practice an open-door policy and developing best practice pedagogy to facilitate professional growth and collaboration. -Willingness to follow the Standards of Professional Teaching. -Ability to serve as role model. -Ability to create and maintain an effective environment for student learning. -Ability and availability to contribute to the development and growth of the school community. -Availability for summer planning and curriculum work -Advance notice of dates will be provided, and those who attend will be compensated according to the terms of the current UFT contract. Staff participation in the activities is voluntary but strongly encouraged, as the activities are very important for the development of the school. -Availability to participate in after school/Saturday programs -Sufficient advance notice and compensation will be provided. Staff participation in the activities is voluntary but strongly encouraged, as the activities are very important for the development of the school. -Teaching license issued in New York State or a reciprocity-granting state. Selection Criteria: The successful candidate will demonstrate: -Fluency in Modern Standard Arabic. -Experience teaching Arabic as a Foreign Language, from the elementary to advanced levels. -Experience developing and implementing curriculum. -Ability to incorporate reading and writing strategies in daily routines and classroom instruction using the workshop model. -Ability to incorporate hands-on and cooperative learning activities. -Ability to develop and use project-based learning units, utilizing backwards planning model. -Familiarity with English as a Second Language (ESL) methodology, as well as English Language Learner (ELL) standards and strategies -Ability to integrate technology into the classroom -Excellent classroom management skills -Ability to communicate effectively with colleagues, parents, students, etc. -Ability to differentiate instruction to meet the needs of all learners In addition to interviewing, candidates must present a teaching portfolio, which may include a resume, evidence of philosophy of education, evidence of curriculum planning, such as a course outline or lesson plans, as well as any teaching artifacts collected throughout the teaching career. Teaching artifacts may include student work, images of student work and/or presentations and curriculum development examples. Applicants must provide three references. Work Schedule & Salary As per Collective Bargaining Agreement Please send resumes & cover letters to: danielle at aafscny.org -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:55:05 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:55:05 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Genre-based language teaching approach query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Genre-based language teaching approach query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:tesp28 at gmail.com Subject:Genre-based language teaching approach query I am interested in the concept of genre, particularly genre-based approach in language teaching, and I want to adopt it in teaching Arabic writing as a foreign language. Could you please tell me about any study or reference in Arabic genre? Best wishes, Abdullah -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Wed May 28 14:54:57 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 May 2008 08:54:57 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Contemporary Architecture in Arabia Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Contemporary Architecture in Arabia -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 May 2008 From:orders at gerlach-books.de Subject:Contemporary Architecture in Arabia An impressive tri-lingual title has been published on "Contemporary Architecture in Arabia" (Arabic/English/German). The book presents 50 building projects built or planned by German architects during the period 2000 and 2010. It deals amongst others with the Abu Dhabi Marina, the Prince Salman Science Oasis or the Sultan Qaboos Sport Village. The book is richly illustrated with more than 500 illustrations of the various projects are in the book. A beautiful present! Details: "Contemporary Architecture in Arabia" Author: Gesa Schoeneberg Publisher: DOM Publishers, Berlin, Hardcover, 392 pages, over b/w 500 illustrations, 22.5 x 28 cm, 2.4 kgs Text in German, English, Arabic ISBN: 978-3-938666-32-6 Publication date: 15th May 2008 Our Price: EUR 78 plus 12 EUR surface mail Conditions of our offer: - Pre-payment by credit card required - For air mail delivery please add 20 EUR - Offer valid until 6th June 2008 only Here you can find a table of contents & order form: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_download.php -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 30 16:26:34 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 May 2008 10:26:34 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Language Documentation conference Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Language Documentation conference -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 May 2008 From:National Foreign Language Resource Center Subject:Language Documentation conference 1st International Conference on Language Documentation and Conservation: Supporting Small Languages Together. Honolulu, Hawai'i, March 12-14, 2009 http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC09 The 1st International Conference on Language Documentation and Conservation (ICLDC) will be held at the Hawaii Imin International Conference Center, on the east side of the University of Hawaii at Manoa campus, from March 12th-14th, 2009. There will also be an optional opportunity to visit Hilo, on the Big Island of Hawai'i, in an extension of the conference that will focus on the Hawaiian language revitalization program, March 16th-17th. It has been a decade since Himmelmann's article on language documentation appeared and focused the field into thinking in terms of creating a lasting record of a language that could be used by speakers as well as by academics. This conference aims to assess what has been achieved in the past decade and what the practice of language documentation within linguistics has been and can be. It has become apparent that there is too much for a linguist alone to achieve and that language documentation requires collaboration. This conference will focus on the theme of collaboration in language documentation and revitalization and will include sessions on interdisciplinary topics. TOPICS We welcome abstracts on the issue of a retrospective on language documentation - an assessment after a decade, and on topics related to collaborative language documentation and conservation which may include: - Community-based documentation/conservation initiatives - Community viewpoints on documentation - Issues in building language documentation in collaborative teams - Interdisciplinary fieldwork - Collaboration for mobilization of language data - Technology in documentation - methods and pitfalls - Graduate students and documentation - Topics in areal language documentation - Training in documentation methods - beyond the university - Teaching/learning small languages - Language revitalization - Language archiving - Balancing documentation and language learning This is not an exhaustive list and individual papers and/or colloquia on topics outside these remits are warmly welcomed. ABSTRACT SUBMISSION Abstracts should be submitted in English, but presentations can be in any language. We particularly welcome presentations in languages of the region. ABSTRACTS ARE DUE BY SEPTEMBER 15th, 2008 with notification of acceptance by October 17th 2008. Abstracts will be SUBMITTED ONLINE via the conference webpage (available July 2008). We ask for ABSTRACTS OF 400 WORDS for online publication so that conference participants can have a good idea of the content of your paper and a 50 WORD SUMMARY for inclusion in the conference program. Selected papers from the conference will be invited to submit to the journal Language Documentation & Conservation for publication. PRESENTATION FORMATS PAPERS will be allowed 20 minutes with 10 minutes of question time. POSTERS will be on display throughout the conference. Poster presentations will run during the lunch breaks. COLLOQUIA (themed sets of sessions) associated with the theme of the conference are also welcome. PLENARY SPEAKERS include: * Nikolaus Himmelmann, University of Munster * Leanne Hinton, UC Berkeley * Paul Newman, Indiana University, University of Michigan * Phil Cash Cash, University of Arizona ADVISORY COMMITTEE Helen Aristar-Dry (LinguistList, Eastern Michigan University) Peter Austin (SOAS) Linda Barwick (Music, University of Sydney) Phil Cash Cash (University of Arizona) Nicholas Evans (Linguistics, Australian National University) Margaret Florey (Linguistics, Monash University) Carol Genetti (Linguistics, University of California, Santa Barbara) Spike Gildea (University of Oregon) Colette Grinevald (University of Lyon) Nikolaus Himmelmann (Institut fur Allgemeine Sprachwissenschaft Westfalische Wilhelms-Universitat Munster) Leanne Hinton (UC Berkeley) Gary Holton (Alaska Native Language Center) Anna Margetts (Linguistics, Monash University) Will McClatchey (Botany, University of Hawai'i) Claire Moyse-Faurie (LACITO, CNRS) Ulrike Mosel (Seminar fur Allgemeine Sprachwissenschaft, Universitat Kiel) Paul Newman (Indiana University, University of Michigan) Yuko Otsuka (Linguistics, University of Hawai'i) Keren D. Rice (University of Toronto) Norvin Richards (Massachusetts Institute of Technology) Further details will be published on the conference website: http://nflrc.hawaii.edu/ICLDC09 Enquiries to: ICLDC at hawaii.edu ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 30 16:26:31 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 May 2008 10:26:31 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ARAM 2009 Conferences Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ARAM 2009 Conferences -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 May 2008 From:aram at aramsociety.org Subject:ARAM 2009 Conferences Dear Colleague, I am writing to inform you that ARAM Society for Syro-Mesopotamian Studies is organising its Twenty Seventh International Conference on ?Neo-Aramaic Dialects?, at the Oriental Institute (University of Oxford), 06-08 July 2009. And it will be followed immediately by the ARAM Twenty Eighth International Conference on ?The Mandaeans?, at the Oriental Institute (University of Oxford), 09-11 July 2009. If you wish to participate in the conference, please contact our Oxford address: ARAM Society for Syro-Mesopotamian Studies, the Oriental Institute, Oxford University, Pusey Lane, Oxford OX1 2LE, England. Tel. + +1865-514041. Fax ++1865-516824. E.Mail:aram at aramsociety.org Yours sincerely, Shafiq Abouzayd -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 30 16:26:38 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 May 2008 10:26:38 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:MSA study in Oman Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:MSA study in Oman -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 May 2008 From:"Maria" Subject:MSA study in Oman Dear A Aissa While it is true that we only offer a dialect course as an intensive summer programme we are always able to tailor courses for specific needs. We have skilled MSA teachers available throughout the summer and would be happy to look into various options that would fit your needs either for private lessons or any group that would be available and suitable for you. I know we have MSA courses running (tailored, private basis) for at least parts of this summer but I don't know the details of what's already set up. I would recommend you to write directly to the school (info at gapschool.net) to get further details of the opportunities to study MSA with us this summer. You can also find some information about the kinds of courses we offer athttp://gapschool.net/ . For the Gulf Arabic Programme, Buraimi, Oman Maria Persson -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 30 May 2008 From:Najah Jahdali Subject:MSA study in Oman [moderator's note: since Arabic-L will be on vacation, future correspondence should be direct and not through the list] Dear Aisa, What is the purpose of studying MSA? In answering this question, you will notice many choices: 1. If he is studying it as a major, there are Arabic departments all around the Arab world's universities. 2. If it is just for second language learning purposes, I think also there are other institutes. I will specify the answer according to his needs by your next email. Regards, Najah -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2008 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 30 16:26:41 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 May 2008 10:26:41 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:German-Jordanian U. Professor of Arabic-English Translation Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:German-Jordanian U. Professor of Arabic-English Translation Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 May 2008 From:kerstin wilsch Subject:German-Jordanian U. Professor of Arabic-English Translation Job Instructor/Assistant Professor of Translation Arabic-English and English as a Foreign LanguageThe German-Jordanian University in Amman/ Jordan is a public Jordanian university founded in 2005. The courses are developed in cooperation with German universities and the university has already achieved an excellent reputation within the Jordanian higher education system. It offers a lot of room for creativity. The GJU invites applications for a position at the rank of instructor or assistant professor to begin in fall 2008 (start of academic year: 7 September; arrival in Amman preferably end of August). Full-time, fixed-term appointment, one-year contract, with possibility of renewal. The successful applicant will join the Translation Programme (Arabic- German-English). Minimum requirements: Master?s or Ph.D. in a relevant discipline (preferably Translation Studies); native speaker of English with high- level fluency in Arabic; appropriate teaching experience; evidence of high quality in teaching; training in TEFL would be an asset. Responsibilities include teaching Arabic-English translation courses and initially some English as a foreign language courses (intermediate and advanced level), participation in curriculum development, and in various programme activities. Normal teaching load is 15 or 12 resp. hours per week. Teaching period: September ? June. Salary: According to rank and experience Benefits: Tax-free import of personal goods (incl. car), Jordanian medical insurance, social security allowance Please send letter of application, CV, evidence of teaching ability, and contact information for three referees to: Head of Translation Programme, German-Jordanian University, 11180 Amman Applications can also be sent by fax to: Fax +962 6 5300 668, ATTN: Head of Translation Programme; or by e-mail to: kerstin.wilsch at gju.edu.jo . Review of applications will begin immediately but all applications will be considered until the search is concluded. For any inquiries please contact Dr. Kerstin Wilsch at above e-mail address. Dr. Kerstin Wilsch German Jordanian University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2008 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri May 30 16:26:36 2008 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 May 2008 10:26:36 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:academic terms response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 May 2008 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:academic terms response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 May 2008 From:haider.bhuiyan.2 at m.cc.utah.edu Subject:academic terms response Dear Kenneth: Arabic translation of the terms that you have asked this way: 1. Qualitative research: ????? ?????? 2. Action research: ????? ?????? 3. Focus groups: ???? ???????? 4. Research interview: ????? ?????? 5. Open ended, undirected interview:????? ???? ???? ?????? Hope you find these words easy and interesting. Best, Haider Bhuiyan -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 May 2008