From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:05 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:05 +0300 Subject: Arabic-L:LING:agreement refs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:agreement refs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:Georges Bohas [Georges.Bohas at ens-lsh.fr] Subject:agreement refs As for the subject-verb agreement, you should reed Sur une conception restrictive de la langue arabe http://w3.ens-lsh.fr/llma/sommaires/LLMA6_art_Bohas.pdf Georges Bohas -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:16 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:16 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Wayne State Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject: -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From: Subject: Lecturer Arabic Language The Department of Classical and Modern Languages, Literatures, and Cultures at Wayne State University is seeking a Lecturer in Arabic beginning fall 2009 (classes begin 3 September). This is a two year position. Qualifications: M.A. in Arabic language, literature, or applied linguistics; Ph.D. preferred; native or near-native fluency in modern Standard Arabic, at least one dialect, and English. Duties: Teaching Arabic for academic purposes along ACTFL proficiency guidelines (three courses each semester at elementary and intermediate levels), participation in the administration of the Arabic program and the Department, other duties as assigned. The applications consists of a letter of interest and a C.V., both to be posted online at HYPERLINK "https://jobs.wayne.edu/" \t "_blank" https://jobs.wayne.edu under position number 036399. Applications will be reviewed starting August 1st.. Please arrange for three letters of reference to be sent to Dr. Margaret E. Winters, Chair, HYPERLINK "mailto:mewinters at wayne.edu " \t "_blank" mewinters at wayne.edu, (CMLLC, 487 Manoogian, Wayne State University, Detroit MI 48202.) Questions should be addressed to Dr. Winters. Wayne State University is an Affirmative Action/Equal Employment Opportunity employer, which complies with all applicable federal and state laws regarding nondiscrimination and affirmative action. Wayne State University is committed to a policy of nondiscrimination and equal opportunity for all persons regardless of race, sex, color, religion, national origin, age, disability or veteran status, or any other characteristic protected by applicable law. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:13 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:13 +0300 Subject: Arabic-L:LING:Quadriliterals in Arabic Dialects Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Quadriliterals in Arabic Dialects -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:Manwel Mifsud Subject:Quadriliterals in Arabic Dialects Hello All, A student of mine doing research on Quadriliterals (4-radical bases) in Maltese is interested in similarities and divergences between their development in Maltese, in the Arabic dialects and in Standard Arabic. We would appreciate bibliographical suggestions on both general and monographic works dealing with the subject. Thank you. Manwel Mifsud manwel.mifsud at um.edu.mt -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:11 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:11 +0300 Subject: Arabic-L:LING:proposed etymologies for ojal=?ISO-8859-1?Q?=E1an_?= d Iraq Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:proposed etymologies for ojalá and Iraq -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:David Wilmsen Subject:proposed etymologies for ojalá and Iraq Two queries have been bothering me ever since they appeared on Arabic- l. My answer to the first I am almost positive about: the origins of the name for the country of Iraq is a native Arabic word and not of Persian origin at all. It suddenly occurred to me at one point, in the midst of doing something else entirely, that the word "erg" describes the geo-morphological feature of a large sandy desert, which ever since my undergraduate days I have known was a word of Arabic extraction. It is much more parsimonious to assume that عراق then is simply the plural of erg (with the realization of the qaf as a /g/, bedouin style) than it is to follow the speculations of early lexicographers who, upon failing to find a native Arabic word for the plural (they must not have been looking hard enough), speculated that it must be Persian. So it simply means in native Arabic "the sandy wastes" or "the sandy basins", or as Professor Deeb observed in his posting of 1 February 2007, "the wastelands". Traditional and modern Arabic lexicography is a treacherous landscape, rather like and erg. Now, as to ojalá, I have been told since childhood that it comes from the Arabic ان شاء الله but was never convinced. Even when I knew very little about phonological processes, it seemed to me that there was simply too much lost in the transformation from Arabic to Spanish. Some have ventured that it comes from a more intellectually satisfying لو شاء الله. A perfectly sound phrase. But is it used? Perhaps it was during the 900 years or so of the Arab presence in the Iberian penninsula. But I cannot attest to hearing it much nowadays. Anyone else? And we still have the difficulty of the ش being reanalysed as /x/. A much more satisfying alternative derivation is available in the vernacular ْعلى الله This is used in Egyptian Arabic to express hope, as with its (presumed) Spanish daughter, oftentimes in the presence of doubt that whatever is hoped for will actually occur. Here we need only to account for the realization of ع as /x/, (and the loss of one /l/, but that seems trivial by comparison). If you teach non-native speakers of Arabic, you may find the realization of ع or its unvoiced counterpart ح as /x/ not all all implausable! I find these two explanations particularly satisfying because arriving at them requires resorting to the vernaculars as a repository of stored ancient information about the language. We bind ourselves too tightly when relying solely upon the inherited wisdom of the writings about the classical language. As Jonathan Owens points out in his A Linguistic History of Arabic, when we do that, we are missing half the language. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:18 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:18 +0300 Subject: Arabic-L:LING:ahakadha in the Quran Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ahakadha in the Quran -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:kais.dukes at JQURANTREE.ORG Subject:ahakadha in the Quran I am hoping to get some help on the word "ahakadha" in the Quran at chapter 27, verse 42, word 4 (27:42:4), in Surah An-Naml (The Ants). The word may b= e translated as "Is like this". This is for the Quran Crescent Corpus (http://quran.uk.net). You can view the word in context here at this link: http://quran.uk.net/Corpus.aspx?chapterNumber=3D27&verseNumber=3D42. The ai= m of this project is produce an accurate word-by-word grammar and morphology of the Quran in Arabic, so I'm really looking to get some help with annotations. This is a complex word, and I think it needs correction in the Crescent Quran corpus. I am looking to discuss the word with the Arabic-speaking members of the Arabic-L mailing list. I can think of two ways to analyze this word: (Analysis #1) ahakadha =3D A + ha + ka + dha In this analysis, we have 4 segments: - a =3D interrogative Alif - ha =3D demonstrative pronoun (what is the person, gender and number?) - ka =3D preposition ("like") - dha=3D demonstrative pronoun (what is the person, gender and number?) (Analysis #2) ahakadha =3D A + hakadha - a =3D interrogative Alif - hakadha =3D (not sure?) In the first analysis, we break the word down into 4 segments, with the "ka= " as an infixed preposition. In the second analysis, we have the "a" as an interrogative Alif, and then the rest of the word as some other part of speech (Adverb? Pronoun?) Any help here would be appreciated. I think that the first analysis is probably the correct one, but this would have an infixed preposition "ka", which is usually a prefix, so can this really be correct? If it is correct, what might the person, gender and number be for the demonstrative pronouns? Looking forward to replies with any suggestions of the morphological analysis of this word in Arabic! Kind Regards, -- Kais Dukes -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:08 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:08 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Graded Arabic Stories for Beginners Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Graded Arabic Stories for Beginners -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:Ahmed Hassan Khorshid Subject:Graded Arabic Stories for Beginners Dear list member, I think that reading material for advanced students of Arabic as a foreign language is abundant. Some good reading material is also available for intermediate students. However, it is very scarce for beginning students. I hope my new books will fill up part of this gap. I've written twelve graded stories for beginners following the lexical- structural approach. "Graded" means that both vocabulary and structure increase incrementally. The first story has 200 words, the last 314. Structure is also strictly controlled. It goes from simple structure to more complicated. Both vocab and structure are recycled very frequently. I recommend them for second semester students. Students who have read these stories felt encouraged because they could read tens of pages and understand most of it. They will be even more beneficial when teachers discuss them in class, a good opportunith for conversation. They can be bought on line through: www.createspace.com/3387113 for sahlawayhi 1 www.createspace.com/3389737 for sahlawayhi 2 www.createspace.com/3389739 for sahlawayhi 3 Unfortunately, you must use these given numbers. Soon they will also be available through amazon.com, where they have author, title and subject search. I hope teachers and students find them helpful and entertaining. Best of luck. -- Ahmad Khorshid Arabic Language Instructor -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:19:51 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:19:51 +0300 Subject: Arabic-L:LING:New Book on Information Structure in Spoken Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book on Information Structure in Spoken Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:jonathan owens [jonathan.owens at uni-bayreuth.de] Subject:New Book on Information Structure in Spoken Arabic Information Structure in Spoken Arabic Edited by Jonathan Owens, Alaa Elgibali http://www.routledge.com/shopping_cart/products/product_detail.asp?curTab=DESCRIPTION&id=&parent_id=&sku=&isbn=9780415778442&pc= About the Book This book explores speakers’ intentions, and the structural and pragmatic resources they employ, in spoken Arabic – which is different in many essential respects from literary Arabic. Based on new empirical findings from across the Arabic world this book elucidates the many ways in which context and the goals and intentions of the speaker inform and constrain linguistic structure in spoken Arabic. This is the first book to provide an in-depth analysis of information structure in spoken Arabic, which is based on language as it is actually used, not on normatively-given grammar. Written by leading experts in Arabic linguistics, the studies evaluate the ways in which relevant parts of a message in spoken Arabic are encoded, highlighted or obscured. It covers a broad range of issues from across the Arabic-speaking world, including the discourse-sensitive properties of word order variation, the use of intonation for information focussing, the differential role of native Arabic and second languages to encode information in a codeswitching context, and the need for cultural contextualization to understand the role of "disinformation" structure. The studies combine a strong empirical basis with methodological and theoretical issues drawn from a number of different perspectives including pragmatic theory, language contact, instrumental prosodic analysis and (de-)grammaticalization theory. The introductory chapter embeds the project within the deeper Arabic grammatical tradition, as elaborated by the eleventh century grammarian Abdul Qahir al-Jurjani. This book provides an invaluable comprehensive introduction to an important, yet understudied, component of spoken Arabic. Chapters 1: Explaining null and overt subjects in spoken Arabic 2: Word order and textual function in Gulf Arabic 3: Information structure in the Najdi dialects 4: Word order in Egyptian Arabic: form and function 5: The information structure of existential sentences in Egyptian Arabic 6: The pragmatics of information structure in Arabic: colloquial tautological expressions as a paradigm example 7: From complementizer to discourse marker: the functions of ’inno in Lebanese Arabic 8: The (absence of) prosodic reflexes of given/new information status in Egyptian Arabic 9: Moroccan Arabic—French codeswitching and information structure 10: Conversation markers in Arabic—Hausa codeswitching: saliency and language hierarchies 11: Understatement, euphemism, and circumlocution in Egyptian Arabic: cooperation in conversational dissembling Contributors Robin Dodsworth, Department of English, North Carolina State University, Raleigh North Carolina, US Malcolm Edwards, School of Languages, Linguistics and Culture, University of London, UK Mohammed Farghal, Department of English, Kuwait University, Kuwait Marie-Aimée Germanos, UFR Orient Monde Arab, University Paris III, Paris, France Jidda Hassan, Department of Languages and Linguistics, University of Maiduguri, Nigeria Sam Hellmuth, Department of Language and Linguistic Science, The University of York, UK Clive Holes, Magdalen College, University of Oxford, UK Bruce Ingham, School of Oriental and African Studies, University of London, UK David Mehall, SAIC, Stafford Virginia, US Mustafa Mughazy, Department of Foreign Languages, Western Michigan University, Kalamazoo, US Jonathan Owens, University of Bayreuth, Germany Trent Rockwood, University of Maryland CASL, College Park, Maryland, US David Wilmsen, The American University in Beirut, Lebanon William Young, SAIC, Stafford, Virginia, US Karima Ziamari, University of Fez, Morocco and CREAM-LACNAD, Paris, France -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:20 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:20 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Marhaba Project link Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Marhaba Project link -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:moussa at ling.ucsd.edu Subject:Marhaba Project link Here's the link to the Marhaba Project site: http://www.marhabaproject.org/Welcome.html -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 18:19:19 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 21:19:19 +0300 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic-L Vacation coming up Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic-L Vacation coming up -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From: moderator Subject:Arabic-L Vacation coming up As some of you may remember, I've been doing Arabic-L from Jordan this summer, as I am directing a study abroad here in Amman. This is coming to an end next week, and I will be spending a couple of weeks traveling with the students to neighboring countries. This means that I will have only occasional adequate internet access and time to do Arabic-L. So... we will take a little vacation. I will post a couple more times this week if possible. Please try to get important messages to me at least by Friday and I will try to get them out. After that there will be approximately a two week break before they start appearing again. Thanks for your support! dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:09 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:09 +0300 Subject: Arabic-L:LING:ojal=?ISO-8859-1?Q?=E1?= Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ojalá -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Antonio Giménez [huesteantigua at yahoo.es] Subject:ojalá /ʃ/ > /x/ (or ش > خ in their Arabic equivalents) is a very well known development that took place in Spanish some time in the 17th century. I think nowadays لو شاء الله is widely considered to be the most likely etymon of 'ojalá' (see Federico Corriente, /A Dictionary of Andalusi Arabic/, 1997, p. 296, for an example of this لو شاء الله in Ibn Quzman). -- Antonio Giménez huesteantigua at yahoo.es -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:10 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:10 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants list of Arabic Language Teaching and Lingusitic Events Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants list of Arabic Language Teaching and Lingusitic Events -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Iman Soliman Subject:Wants list of Arabic Language Teaching and Lingusitic Events Dear Colleagues Would like to have a list of all the Arabic language events for the Academic year 2009-2010. Any information about confernces, workshops, seminars, etc. in Europe and the USA or in any other part of the World, concerning Arabic language learning / teachig would be very helpful. Best wishes Iman -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:13 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:13 +0300 Subject: Arabic-L:LING:Quadriliterals Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Quadriliterals 2) Subject:Quadriliterals -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Slavomír Čéplö [bulbulthegreat at gmail.com] Subject:Quadriliterals Dear Professor Mifsud, a few entries of the top of my head: محمد ضامر: البنية الصرفية للكلمة العربية، الفعل الرباعي. دراسات , Dirasat (Agadir) 5/1991, p. 151-174 HOLES, Clive: Quadriliteral verbs in the Arabic dialects of Eastern Arabia. In: Approaches to Arabic dialects: A Collection of Articles Presented to Manfred Woidich on the Occasion of his Sixtieth Birthday. - Leiden: Brill, 2004, p. 97-116 TOBI, Yosef: Quadriliteral verbs in the spoken Arabic of the Jews of San'a. In: TOBI, Yosef: The Jews of Yemen: Studies in their History and Culture. - Leiden: Brill, 1999, p. 227-241 WATSON, Janet C. E.: Arabic morphology: Diminutive Verbs and Diminutive Nouns in San’ani Arabic. Morphology 16-2/2006. p. 189-204 (some attention is devoted to quadriliteral verbs) CARTER, Michael: Signs of Change in Egyptian Arabic. In: Understanding Arabic: Essays in Contemporary Arabic Linguistics in Honor of El-Said Badawi. Cairo: American University in Cairo Press, 1996, p. 137-144 (not much there, but the only one dealing with quadriliteral verbs in Egyptian Arabic I can think of right now) PROCHAZKA, Stephan: Some Remarks on the Semantic Function of the Reduplicated Quadriliteral Verb. In: Proceedings of the Colloquium on Arabic Lexicology and Lexicography (C.A.L.L.), Budapest, 1-7 September 1993, Part 1 --- Budapest : Eötvös Loránd Univ. Budapest, 1993, p. 97-103 Hope it helps, bulbul -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 05 Aug 2009 From:ivan panovic Subject:Quadriliterals Hello Manwel, Here's one reference: Holes, C. (2003): "Quadriliteral verbs in the Arabic dialects of eastern Arabia." in: Approaches to Arabic Dialects: a collection of articles presented to Manfred Woidich on the occasion of his sixtieth birthday. (eds. Martine Haak, Rudolf de Jong, and Kees Versteegh) Brill: Leiden, Boston. pp. 97-116. Good luck, Ivan -- ivan panovic ___________________________ dphil student balliol college & oriental institute university of oxford ___________________________ post-masters assistant sape department american university in cairo -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:18 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:18 +0300 Subject: Arabic-L:LING&PED:New Book on Arabic SLA Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book on Arabic SLA -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Alhawary, Mohammad T. [malhawary at ou.edu] Subject:New Book on Arabic SLA Book Title: _Arabic Second Language Acquisition of Morphosyntax_ Book Description: While the demand for Arabic classes and preparation programs for Arabic language teachers has increased, there is a notable gap in the field of linguistic research on learning Arabic as a second language. Arabic Second Language Acquisition of Morphosyntax presents a data- driven and systematic analysis of Arabic language acquisition that responds to this growing need. Based on large data samples collected from longitudinal and cross- sectional studies, this book explores a broad range of structures and acquisition issues. It also introduces new and comprehensive research, and it documents the successes and problems that native speakers of other languages, including English, Spanish, French, and Japanese, are likely to encounter in learning Arabic. Arabic Second Language Acquisition of Morphosyntax addresses the following questions and more: Do Arabic L2 Learners develop L2 knowledge representation systematically or randomly? Can they acquire the same range of syntactic and morphological knowledge as native speakers, and to what extent? What are the developmental paths or stages, if any, along which Arabic L2 learners progress? What is the role of L1 in learning Arabic as an L2? What other factors have a bearing on learning Arabic as a second language? By integrating previously published findings with new research, the author has created a unified and streamlined resource for teachers, teachers-in-training, linguists, Arabic textbook authors, language proficiency testers, and second-language acquisition experts. About the Author: Mohammad T. Alhawary is associate professor and ConocoPhillips Professor of Arabic Language, Literature, and Culture at the University of Oklahoma. Publication Details: Paperback: 240 pages Publisher: Yale University Press (April 2009) Language: English ISBN-10: 0300141297 ISBN-13: 978-0300141290 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:14 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:14 +0300 Subject: Arabic-L:LING:ahakadha Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ahakadha 2) Subject:ahakadha -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Taoufiq Ben Amor [tb46 at columbia.edu] Subject:ahakadha dear Kais, ahakadha is made up of two parts: 1. a : interrogative (like hal) 2. hakadha: thus, like this so the meaning is "is it thus?" "is it like this?" (meaning "is your =20 throne like this?", "does this look like your throne?", or "isn't this =20 your throne?") best, taoufiq ben amor -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 05 Aug 2009 From:Majdi Sawalha [scmss at leeds.ac.uk] Subject:ahakadha Salam, this paragraph is quoted from "Jami' Al-Duroos Al-Arabiah", might help in answering your question. وأسماءُ الإشارة هي: "ذا": للمفرد المذكر، و "ذانِ وَتْينِ": للمثنى، المذكر، و "ذِهْ وتِهْ": للمفرد المؤنثة، و "تانِ وتَيْنِ": للمثنى المؤنث و "أُولاءِ واولى" (بالمدِّ والقَصر، والمدُّ أفصحُ): للجمع المذكر والمؤنث، سواءٌ أكان الجمعُ للعقلاءِ، كقوله تعالى: {إنَّ السمعَ والبصَرَ والفؤادَ، كل اولئكَ كان عنه مسؤُولا}، وقول الشاعر: *ذُمّ الْمَنازِلَ بَعْدَ مَنْزِلةِ اللِّوى * والعَيْشَ بَعْد أُولئكَ الأَيَّامِ* لكنَّ الأكثرَ أن يشارَ بها الى العقلاءِ، ويستعمل لغيرهم "تلك"، قال الله تعالى: {وتلك الأيامُ نداولها بين الناس}: ويجوز تشديدُ النون في مثنّى "ذا وتا". سواءُ أكان بالألف أم بالياءِ، فتقول: "ذانِّ وَذَينِّ وتَينِّ". وقد قُرىء: {فذانِّكَ برهانانِ}"، كما قرئ: {إحدى ابنَتيِّ هاتينِّ}، بِتشديد النون فيهما. ومن أسماءِ الإشارة ما هو خاصٌّ بالمكان، فيشارُ إلى المكان القريبِ بهُنا، وإلى المتوسط بهُناك وإلى البعيد بهنالك وثُمَّ. ومن أسماءِ الإِشارة كثيراً "ها" التي هي حرفٌ للتَّنبيه، فيقال: "هذا وهذه وهاتان وهؤلاء". وقد تلحقُ "ذا وتي" الكافُ، التي هي حرفٌ للخطاب، فيقال: "ذاك وتِيكَ" وقد تلحقهما هذه الكافُ معَ اللاّمِ فيقال: "ذلكَ وتِلك". وقد: تلحقُ "ذانِ و ذَيْنِ وتانِ وتَينِ وأولاءِ" كافُ الخطاب وحدها، فيقال: "ذانِكَ وتانِكَ وأُولئكَ". ويجوز أن يُفضلَ بين (ها) التَّنبيهيَّةِ واسمِ الإشارة بضمير المُشار إليه، مثل: "ها أنا ذا، وها أنت ذي، وها أنتما ذانِ، وها نحن تانِ، وها نحن أُولاءِ". وهو أولى وأفصحُ، وهو الكثيرُ الواردُ في بليغِ الكلامِ، قال تعالى: {ها أنتم أُولاءِ تحبُّونهم ولا يُحبُّونكم}. والفصلُ بغيره قليلٌ، مثل: "ها إنَّ الوقتَ قد حان" والفصل بكافِ التَّشبيه في نحو: (هكذا) كثيرٌ شائعٌ. so, to answer your question about "ahakatha" a= interrogative particle ha = for attention ka= simile particle tha= demonstrative pronoun (number = singular, gender = masculine) for analysis 2: you might have a single tag for the word hakatha as a demonstrative pronoun as the most important part of the this word is "tha" which is demonstrative pronoun. best regards, Majdi ============== Majdi Sawalha, School of Computing, University of Leeds, Leeds, LS2 9JT, UK. Tel: +44 7533 480 520 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:12 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:12 +0300 Subject: Arabic-L:LING:word for corpus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:word for corpus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:moderator Subject:word for corpus I have been asked what the Arabic word for 'Corpus' is in the modern linguistic sense of the term. I wonder if there is consensus out there. Ideas? dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:07 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:07 +0300 Subject: Arabic-L:LING:Allowing Alternative Spellings for Input Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Allowing Alternative Spellings for Input -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Dan Parvaz [dparvaz at gmail.com] Subject:Allowing Alternative Spellings for Input Hello, Depending on your source text and how it's formatted, you may need to watch for the less-common diacritics such as dagger-alef (عِيسىٰ), and the wasla on definite articles(ٱلْـ ). Also, I've noticed some online texts of the Qur'an space things differently (لايفعل vs. لا يفعل), which can confound a literal text search. HTH, -Dan. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:16 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:16 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Richmond Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Richmond Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Bower, Kathrin [kbower at richmond.edu] Subject:U of Richmond Job Assistant Professor in Arabic and Middle Eastern Studies The Department of Modern Literatures and Cultures at the University of Richmond invites applications for the position of Assistant Professor of Arabic and Middle Eastern Studies, tenure-track, beginning August 2010. Applicants should have a specialization in Arabic cultural studies, literary studies, or related comparative studies. Candidates must have native or near-native fluency in Arabic and demonstrated excellence in teaching Modern Standard Arabic. Enthusiasm for teaching Arabic language courses at all levels, courses on culture in the Arab world, and courses on Arabic literature is essential to the position. The successful candidate will have strong communication skills in English; a commitment to curricular development in an undergraduate Arabic Studies program that emphasizes the interrelation of languages, literatures, and cultures; and the ability and drive to contribute to a new Middle Eastern Studies concentration in International Studies. Ph.D. in hand by August 2010 strongly preferred. To be considered for interviews, applicants should apply online at https://www.urjobs.org using the Faculty (Instructional/Research) link. Applicants will complete a brief application and be asked to supply electronically a letter of application, a curriculum vitae, a one-page statement of teaching philosophy, and a one-page statement of research. The online process also asks applicants to arrange for three letters of recommendation, including at least one that addresses teaching effectiveness and potential, to be sent directly to Dr. Kathrin Bower, Dept. of Modern Literatures and Cultures, 28 Westhampton Way, University of Richmond, VA 23173. The review of applications begins October 1, 2009, and continues until the position is filled. The University of Richmond is a highly selective private institution dedicated to excellence in both teaching and scholarship. For information about the department, resources, and course offerings, see: http://mlc.richmond.edu/. For information about the Arabic Studies program and International Studies, see: http://arabic.richmond.edu and http://internationalstudies.richmond.edu. The University of Richmond is committed to developing a diverse workforce and student body and to supporting an inclusive campus community. In keeping with this commitment, our academic community strongly encourages applications from candidates who will contribute to these goals. The University of Richmond has a generous family leave policy, offers employment benefits to domestic partners, and prohibits discrimination on the basis of race, religion, national or ethnic origin, age, sex, sexual orientation, disability, status as a veteran or any classification protected by local, state or federal law. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:04 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:04 +0300 Subject: Arabic-L:LING:'eet' conjugations for Measure 1 hollow Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject::'eet' conjugations for Measure 1 hollow -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Samira Farwaneh Subject::'eet' conjugations for Measure 1 hollow Hello I was following a while back a Kuwaiti serial starring the well-known actress Suad Abdallah who played the role of a cognitively underdeveloped woman....can't remember the title of the series. What intrigued me is the language she used, all her Measure 1 hollow verbs were conjugated on par with weak and geminate verbs. So you would hear gaaleet instead of gilt and naameet instead of nimt. Since the character is a 50 year old woman with an IQ of a five year old, the writer is making the assumption that this type of inflection constitutes a stage in the acquisition of hollow verbs. My question is: can this be verified? Are there systematic studies on the acquisition of verbs by children that corroborate this assumption? A related observation: We used to have an Iraqi student who uses the augmented /eet/ in derived measures, he often says ixtaareet and istafaadeet instead of ixtart and istafadt but not in the nonderived measure 1. If you have any observations or know of references on the inflection of hollow verbs in child language and various dialects I would appreciate receiving the information and with many thanks. Ramadan Mubarak in advance to everyone Samira Farwaneh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:17 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:17 +0300 Subject: Arabic-L:LING:word for 'corpus' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:word for 'corpus' 2) Subject:word for 'corpus' 3) Subject:word for 'corpus' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Mai Zaki Subject:word for 'corpus' Hi there, The term we used in my home university in Cairo was "ذخيرة لغوية". I always felt it is kind of awkward though, especially when you want to use it as an adjective. Maybe there are better alternatives. Mai ------------- Mai Zaki Lecturer in Arabic and Translation Studies Middlesex University -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 08 Aug 2009 From:Ashraf Abdou Subject:word for 'corpus' Hi, The word مُدَوًّنة (pl. مُدَوَّنات ) is used in several works published in Egypt. Ashraf -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 08 Aug 2009 From:aurora228 at gmail.com Subject:word for 'corpus' I got an e-mail back from Mustafa Mughazi where he found in a 2007 Egyptian dictionary the following translation: مدونة نصوص واسعة I wonder if somebody will one day come up with a one-word name for corpus in Arabic, that is more reflective of its function. -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 08 Aug 2009 From:moderator Subject:word for 'corpus' someone suggested: مجموعة نصوص إلكترونية dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:20 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:20 +0300 Subject: Arabic-L:LING:CAASL3 Call Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:CAASL3 Call -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Ali Farghaly Subject:CAASL3 Call CALL FOR PARTICIPATION * THIRD WORKSHOP ON COMPUTATIONAL APPROACHES TO ARABIC SCRIPT-BASED LANGUAGES (CAASL3) August 26, 2009 Machine Translation Summit XII Ottawa, Ontario, Canada http://arabicscript.org/CAASL3 The Third Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages (CAASL3) will be held in conjunction with MT Summit XII this year. The topics of the workshop include any area of NLP in Arabic script-based languages, with an emphasis on Machine Translation applications. CONFERENCE PAPERS Disfluency and out-of-vocabulary word processing in Arabic speech understanding Younès Bahou and Abdelmajid Ben Hamadou (LARIS-MIRACL Laboratory, Sfax), and Lamia Hadrich Belguth (University of Sfax) Endoclitics in Pashto: Can they really do that? Craig Kopris (AppTek) A unification-based approach to the morphological analysis and generation of Arabic Selçuk Köprü and Jude Miller (AppTek) STeP-1: Standard Text Preparation for Persian Language Mehrnoush Shamsfard, Soheila Kiani, and Yaser Shahedi (Shahid Beheshti University) NP subject detection in verb-initial Arabic clauses Spence Green (Stanford University) Investigations on standard Arabic geographical classification Ahmed Abdelali and Steve Helmreich (New Mexico State University), and Ron Zacharski (University of Mary Washington) Automatic extraction of lemma-based bilingual dictionaries for morphologically rich languages Nizar Habash (Columbia University) and Ibrahim Saleh (Georgetown University) Corpus-based analysis for multi-token units in Persian Massoud Sharifi-Atashgah and Mahmood Bijankhan (Tehran University) Developing English-Urdu Machine Translation via Hindi R. Mahesh K. Sinha (Indian Institute of Technology) Automatic translation between English and Persian texts Chakaveh Saedi and Yasaman Motazadi (Islamic Azad University), and Mehrnoush Shamsfard (Shahid Beheshti University) Syntactic generation of Arabic in Interlingua-based machine translation framework Khaled Shaalan (British University in Dubai) Construction of a Persian letter-to-sound conversion system based on classification and regression tree Ali Azimizadeh and Mohammad Mehdi Arab (Azad University, Mashhad) CONTACT INFO For further information, please visit the workshop site at http://www.arabicscript.org/CAASL3 or contact the organizing committee at caasl3 at arabicscript.org. Organizing committee: Ali Farghaly, Oracle USA Karine Megerdoomian, The MITRE Corporation Hassan Sawaf, AppTek Inc -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:30 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:30 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Hedayet Institute Fall 2009 program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Hedayet Institute Fall 2009 program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:nagwa hedayet Subject:Hedayet Institute Fall 2009 program Dear Colleagues and Students, Hedayet Institute would like to inform you about its soon approaching total immersion Arabic Language/Culture program of Fall semester 2009. Time: Sept 23rd to Dec. 23rd, 2009 Duration: 13 weeks Site : Hedayet Institute for Arabic Studies new premise in Maadi, Cairo-Egypt Type of Program: Total Immersion of 20 hours per week language/culture program Accreditation: Several universities in USA and in Europe approve to transfer the study credits from HIAS to their students’ universities for the high quality and academic nature of the curriculum of the program Tuition Fees: A total of 260 class hours of language instruction and cultural activities are for 5100 USD that includes everything except accommodation and personal living of students. One class hour at HIAS equals 60 whole minutes. This includes: 1- Placement Test & Application 2- Language instruction 3- Cultural activities (lectures by distinguished experts in the fields, Cairo tours including, gatherings with Egyptian young people, cooking, films etc.) 4-Transportation from and to the school and an excellent guide in Cairo tours 5- A pick up from Cairo airport to the student’s housing 6- Free ADSL internet connection at the school all day long 7- One hot meal per week after the cooking class 8- Assistance in finding a suitable accommodation close to the school 10% Discounts are available for old students, family members or groups of three and above. Accommodation: Shared apartments rent can be as low as 300 USD per month or in double or triple rooms at 3 or 4 star hotels in Maadi. Deadline is Aug. 15th, 09. Please contact us at: info at hedayetinstitute.com or nhedayet at yahoo.com Telefax number: (202)25270518/ (2012)226-1308 Vonage No.: (646)2168308 Nagwa Hedayet, PhD. Director Hedayet Institute for Arabic Studies www.hedayetinstitute.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:34 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:34 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Levantine DVD for Al-Kitaab Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Levantine DVD for Al-Kitaab -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:reposted from LINGUIST Subject:Levantine DVD for Al-Kitaab Title: DVD of Levantine Videos for Al-Kitaab Arabic Language Program Subtitle: From Alif Baa to Al-Kitaab Part Three Publication Year: 2009 Publisher: Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu Book URL: http://press.georgetown.edu/detail.html?id=9781589015098 Author: Kristen Brustad Author: Mahmoud Al-Batal Author: Abbas Al-Tonsi Video: ISBN: 9781589015098 Pages: Price: U.S. $ 22.50 Abstract: One of the distinguishing features of the Al-Kitaab program is its introduction of dialects alongside Modern Standard Arabic. In the dialogue sections of each of the four volumes and on the multimedia, students can follow the story of Maha and Khalid in the Egyptian dialect. The DVD of Levantine Videos for Al-Kitaab Arabic Language Program provides comparable dialect materials now in the Levantine dialect. Filmed entirely in Damascus, these video dialogues have been "translated" to reflect the greater Levantine language and culture and follow the parallel story of two new characters, Nasreen and Tariq. The DVD features Levantine versions of all the dialogue clips that correspond to each of the program's four volumes, from Alif Baa through Al-Kitaab Part Three. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:19 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:19 +0300 Subject: Arabic-L:GEN:List of events responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:List of events response 2) Subject:List of events response 3)Subject:List of events response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Michael Greer Subject:List of events response Dear Iman and others, Allow me to respond to your message requesting Arabic language events for the academic year 2009/10. I manage the Arabic K-12 Network which hosts the site: arabick12.org. On that site, we have a "Professional Development" section which lists many of the major opportunities for Arabic teachers in the U.S.:http://www.arabick12.org/profdev.html. I try to keep this page updated as often as possible. Although our site is directed toward K-12 Arabic teachers, many of the conferences and opportunities are relevant to university level Arabic teachers as well. Furthermore, I manage a listserv of over 700 Arabic educators interested in K-12 Arabic in the U.S. E-mail updates typically go out every Friday including the latest Arabic language conferences, textbooks, training and news. Members are welcome to join and submit posts by e-mailing me at mike at arabick12.org or arabick12 at gmail.com. regards, Mike Greer Arabic K-12 Network Coordinator www.arabick12.org -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 08 Aug 2009 From:dorteh at HUM.KU.DK Subject:List of events response Dear Iman, We try to keep track on events on Arabic HLT on the MEDAR website: www.medar.info But not specially on Arabic language learning / teaching. Best regards Dorte Haltrup Hansen -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 08 Aug 2009 From:Elena Canna Subject:List of events response would like to inform you about AIMA 3 (11-14 October, 2010), which will be held at University of Florence. The theme of the Third International Symposium is: « Middle Arabic and Mixed Arabic: an intentional choice of register? Researches on medieval, modern and contemporary sources » http://www.linguistica.unifi.it/CMpro-v-p-245.html Elena -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:33 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:33 +0300 Subject: Arabic-L:LING:Automatically parsing an Arabic Corpus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Automatically parsing an Arabic Corpus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Kais Dukes Subject:Automatically parsing an Arabic Corpus Hello, There is currently an accurate (in progress) part-of-speech tagged Arabic corpus available (http://quran.uk.net). I want to now produce a syntactic parse of this corpus automatically. I understand that there are several parsers I could use, e.g. MaltParser for dependences, or the Collins/ Bikel parser for constituent phrase structure trees. My question is, is there a pre-trained publicly available parser for Arabic? Given that the resulting corpus is to be fully open source / public domain, I'm really looking for a publically available parser. I would like to parse the Arabic text of the Quran corpus, given that it already has part-of-speech tags. So far, I've found the Standford parser: http://nlp.stanford.edu/software/parser-arabic-faq.shtml Any help on other pre-trained parsers would be greatly appreciated! Kind Regards, -- Kais Dukes dukes.kais at gmail.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:32 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:32 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:more on graded Arabic stories Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more on graded Arabic stories -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Ahmed Hassan Khorshid Subject:more on graded Arabic stories Dear list members, If you want to have a look at my graded Arabic stories, please write to me, and I'll send you some excerpts. You know this website doesn't accept attachments. salaam. -- Ahmad Khorshid Arabic Language Instructor -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 07:04:53 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 10:04:53 +0300 Subject: Arabic-L:LING:word for 'corpus' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:word for 'corpus' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Zeinab Taha Subject:word for 'corpus' One word that I like is dhakhiirah lughawwiyyah Zeinab Taha ------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:29 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:29 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants Graduate courses in DC area Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants Graduate courses in DC area -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:shilmi at gmu.edu Subject:Wants Graduate courses in DC area Dear all, I am looking for Graduate Arabic courses for native or near native speakers in the DC area, VA or MD. Topic of the course could be in lit, language, Linguistics or culture but must be taught in Arabic, and at least 3 credits. Any ideas? thanks, Miss Sana Hilmi, M.A. Arabic Professor and Coordinator Modern and Classical Languages George Mason University 4400 University Drive, MS 3E5 Fairfax, VA 22030 Fax: 703-993-1245 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:02 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:LDC Arabic English Newswire Translation Collection Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:LDC Arabic English Newswire Translation Collection -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:ldc at ldc.upenn.edu Subject:LDC Arabic English Newswire Translation Collection The Arabic English Newswire Translation Collection consists of approximately 550,000 words of Arabic newswire text and its English translation from Agence France Presse (France), An Nahar (Lebanon) and Assabah (Tunisia). The source Arabic text was used in LDC's Arabic Treebank, specifically, in Part 1 (Part 1 v. 2.0;Part 1 v. 3.0), Part 3 (Part 3 v. 1.0; Part 3 v. 2.0) and Part 4 (Part 4 v. 1.0). A subset of Agence France Presse (AFP) source text from Arabic Treebank: Part 1 v. 2.0 was previously translated and released by LDC in Arabic Treebank: Part 1 - 10K-word English Translation, LDC2003T07. The English translations in this corpus were provided by translation agencies using LDC's Arabic Translation Guidelines. The number of stories and their epochs for each source are as follows: AFP 734 stories; July 2000 - November 2000 An Nahar 600 stories; January 2002 - December 2002 Assabah 397 stories; September 2004 - November 2004 Total 1731 stories Word count of Arabic tokens by source is shown in the following table: AFP 102,564 An Nahar 299,681 Assabah 149,259 Total 551,504 The original source files used different encodings for the Arabic characters, including UTF8 and ASMO. SGML tags were used for marking sentence and paragraph boundaries and for annotating other information about each story. All Arabic source data was converted to UTF and most SGML tags were removed or replaced by "plain text" markers. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:06 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:06 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Update on ACTFL Arabic SIG Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Update on ACTFL Arabic SIG -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:ayari-s at tamu.edu Subject:Update on ACTFL Arabic SIG Dear colleagues, Good news! We have now reached 50 members in the ACTFL Arabic SIG, which was initiated last November (2008). This is quite a milestone, and I want to thank those who joined the Arabic SIG and made a difference in the growth of the group. If you haven't had a chance to update your membership, I urge you to do so by following this link http://www.actfl.org/i4a/pages/index.cfm?pageid=3495 . Our goal is to reach 100 members by the ACTFL convention time (Nov. 2009). I know we have enough Arabic educators on this list who can make this goal reachable. Those of you who would like to see bigger representation of Arabic at the ACTFL Convention, you would be pleased to know that the Arabic SIG is sponsoring two sessions (in addition to other Arabic sessions selected by ACTFL). The two sessions sponsored by the Arabic SIG are: * Presenting the LCD Arabic Reading Tools, by Dr. Mohamed Maamouri * The Dearborn Arabic K-8 Content Curriculum Map and Thematic Units, by Dr. Shereen Tabrizi I hope to see you at the ACTFL convention Salah Ayari, Chair ACTFL Arabic SIG Texas A&M University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:15 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:15 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:GMU's offering of Iraqi dialect Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:GMU's offering of Iraqi dialect -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Sana N Hilmi Subject:GMU's offering of Iraqi dialect Dear Dr. Franke, other interested faculty, students and scholars, First, I am sorry that I did not reply to this e-mail sooner. I didn't have a 100% answer until this last week when all my books arrived. At the same time, I wanted to ask another colleague to make sure that I give the correct information. In response to the dialects in Iraq, there are four, So, in addition to what has been mentioned: the Northern (Maslawi), Central (Baghdadi), and Southren (Basrawi) there is also Al-Ahwar, Marsh Arabs. We also have a lot of gypsies who have a distinct dialect of their own as well but not seen as a dialect. For Marsh Arabs, check out this web site: http://www.reference.com/browse/Marsh+Arabs In terms of the course, the texts focus mainly on Baghdadi dialect. Basrawi is not that different, but Maslawi needs a lot of work. Unfortunately, there aren't any books that can be used that will serve the purpose. We are using the books that you have mentioned, there weren't others that interested me. Modern Iraqi Arabic -2nd ed. by Alkalesi A Basic Course in Iraqi Arabic by Erwin A short Reference Grammar for Iraqi Arabic by Erwin. for students use: Iraqi Phrase-book by Alkalesi. And, A dictionary of Iraqi Arabic. In addition to these books, there will be reading packages that represent the folklore of Iraq. They will have short stories, songs of different dialects and idioms. As a faculty, I lived in Baghdad, my parents are two Baghdadi speakers, and my mother is a native of Maslawi. Part of my plan is to talk about the phonological differences between the dialects. And, I will have lists of vocab, idioms, proverbs adn songs that will show some distinctions between them. As for the Basrawi, my Iraqi colleague from Basra will be a guest speaker for about two weeks to talk about Basrawi ,and his experience living in Basra. thanks for asking, sorry for the delay, and enjoy your summer, Sana Miss Sana Hilmi, M.A. Arabic Professor and Coordinator Modern and Classical Languages George Mason University 4400 University Drive, MS 3E5 Fairfax, VA 22030 Fax: 703-993-1245 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:16 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:16 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Online Arabic grad courses query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Online Arabic grad courses query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:shilmi at gmu.edu Subject:Online Arabic grad courses query Hello, I would like to know if there are on line Arabic graduate courses in the U.S. thanks, Miss Sana Hilmi, M.A. Arabic Professor and Coordinator Modern and Classical Languages George Mason University 4400 University Drive, MS 3E5 Fairfax, VA 22030 Fax: 703-993-1245 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:10 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:10 -0600 Subject: Arabic-L:LING:need author for chapter on Arabic in Spanish enclave cities Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:need author for chapter on Arabic in Spanish enclave cities -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Salah.Hammoud at USAFA.EDU Subject:need author for chapter on Arabic in Spanish enclave cities The co-editors of a multi-author volume in Spanish in its second edition on Languages in contact are seeking an author to a chapter on the influence of Arabic on the Spanish in the two Spanish enclave cities of Sebta ( Ceuta) and Melilia (Melilla) . The chapter’s length can vary depending on the extent of the research and appropriateness of content (history of the Arabic- Spanish contact in the area targeted, mutual linguistic influences in phonology, morpho- syntax, semantics and usage including evidence of code mixing and code switching). Manuscripts of twenty to twenty-five pages, typed, double-spaced in Microsoft Word using MLA style sheet will be considered of adequate length. For anyone with expertise in the topic requested who is interested in contributing a manuscript for consideration, please contact co-editor Professor Carmen Ferrero, Department of Foreign Languages, U.S. Air Force Academy, USAFA, CO 80840 (Carmen.ferrero at usafa.edu). The volume titled Lenguas en contacto en el mundo de habla hispana is due to be published in early 2010 y 1st Publishers, Bloomington, Indiana. Many thanks for your continued dedication in moderating Arabic-L and to our profession. Salah Salah-Dine Hammoud, Ph.D., Professor of Arabic Dept. of Foreign Languages U.S.Air Force Academy USAFA, CO 80840 USA Tel. 719-333-8679 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:12 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:12 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Lists of events Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Lists of events -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:"Elizabeth M. Bergman, Executive Director" Subject:Lists of events Dear Iman, Another source of information about the teaching and learning of Arabic, Arabic linguistics, and Arabic literature is the American Association of Teachers of Arabic (AATA). The website is http://aataweb.org/. There, you can find events listed under "New Conferences" (http://aataweb.org/Default.aspx?pageID=13). The website also provides information about employment opportunities and study and professional development opportunities. Best, Elizabeth M. Bergman, Ph.D. Executive Direct, AATA -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:11 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:11 -0600 Subject: Arabic-L:LING:demonstratives again Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:demonstratives again -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Mai Zaki Subject:demonstratives again Dear all, There have been questions lately about the morphological composition of expressions that include the demonstrative such as "ahakatha" and "kathalika". There have been some good contributions, but I just want to ask one more thing. The forms of demonstratives in MSA are: هذا - هذه - هذان - هاتان - هؤلاء - ذلك - تلك - ذانك - تانك - أولئك. We know that the demonstrative pronoun is "ذا" but this is missing in some of these forms, so how is this explained morphologically and semantically which part carries the demonstrative meaning in the absence of "tha". Also, is there any semantic significance for the absence of "attentional ha" in the distal forms? Thank you very much in advance. Mai Zaki -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:14 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:14 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ahakadha response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ahakadha response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:baudouin joseph Subject:ahakadha response Salaam, this word is made with three affixes: a+ haka +dha. The two lasts are used as a word, but in the beginning they are two words. Cordially, JGB -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:01 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:01 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Michigan State Full Day K-12 Teacher Training Workshop Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Michigan State Full Day K-12 Teacher Training Workshop -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:hassanw at msu.edu Subject:Michigan State Full Day K-12 Teacher Training Workshop Michigan State University, Arabic Language Flagship Program is hosting a full day teacher training workshop titled: K-12 Language Teaching in Action: Using Authentic Materials and Technology in Arabic Language Teaching. This workshop will introduce teachers of Arabic to many strategies of using authentic materials and integrating technology in designing and standard-based lessons for Arabic instruction and assessment. Information for registration: (Deadline October 7th, 2009) Workshop date: November 7, 2009 Time: 8:30am – 5:00 pm Place: Michigan State University, East Lansing, Kellogg Center Please complete registration form and fax it to 517 -432-6772 or email it back to hassanw at msu.edu MSU will pay airfare of up to $300 to a limited number of out-of-state participants and limited mileage for in-state participants. This funding is limited and based on first come, first serve. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:08 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:08 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Relevance theory and Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Relevance theory and Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Mai Zaki Subject:Relevance theory and Arabic Hello everyone, Has anyone worked (or knows any work that deals) with the application of Relevance Theory on Arabic semantics/pragmatics? I am particularly interested in the relevance-theoretic distinction between conceptual/ procedural meaning and its application on Arabic. Thank you in advance. Mai ------------- Mai Zaki Lecturer in Arabic and Translation Studies Middlesex University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:05 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:05 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Language Learning in Computer Mediated Communities Conf. Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Language Learning in Computer Mediated Communities Conf. -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:National Foreign Language Resource Center Subject:Language Learning in Computer Mediated Communities Conf. nterested in computer-assisted language learning and the potential of technology to bridge cultures and build community online? Then please join us for our... LANGUAGE LEARNING IN COMPUTER MEDIATED COMMUNITIES (LLCMC) CONFERENCE October 11-13, 2009 University of Hawaii at Manoa, Honolulu, HI http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/ The LLCMC Conference will explore the use of computers as a medium of communication in a wide variety of online language learning communities. Highlights will include a plenary talk by Dr. Gilberte Furstenberg (Massachusetts Institute of Technology), a special panel showcasing online cultural exchanges based at UHM, and fifteen exciting paper presentations. For more details as well as the conference schedule, visit the conference website. Immediately preceding LLCMC will be a special pre-conference event entitled CULTURA: WEB-BASED INTERCULTURAL EXCHANGES on October 10-11. It will use the original web-based Cultura project, pioneered by Dr. Furstenberg and her colleagues, as a basic model and consist of a series of panels dealing with a variety of topics related to online intercultural exchanges, as well as a Tech Fair (electronic poster sessions) where some participants will demonstrate their own projects. For more details, visit the pre-conference webpage: http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/cultura.html PRE-REGISTRATION DEADLINE - SEPTEMBER 15, 2009 http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/registration.html Preregister for the LLCMC Conference by September 15, 2009 to enjoy discount rates. There is no registration fee for the Cultura pre-conference event, but we encourage potential attendees to preregister in advance (whether or not they plan to come to LLCMC) to ensure they have a seat reserved for them. ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:09 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:09 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:wants contact info for Foazi Y. El-Barouki Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:wants contact info for Foazi Y. El-Barouki -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:"Hall, Mirko M" Subject:wants contact info for Foazi Y. El-Barouki I'm trying to contact my former teacher, Dr. Foazi Y. El-Barouki, who teaches Arabic at the Defense Language Institute's Middle Eastern School C. Might anyone have his current email address? As many of you know, DLI's website is notoriously info-free. Thanks! Mirko -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:13 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:13 -0600 Subject: Arabic-L:LING:More words for 'corpus' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:More words for 'corpus' 2) Subject:More words for 'corpus' 3) Subject:More words for 'corpus' 4) Subject:More words for 'corpus' 5) Subject:More words for 'corpus' 6) Subject:More words for 'corpus' 7) Subject:More words for 'corpus' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Alexis Neme Subject:More words for 'corpus' mutuun al-nusuus (matn al-nass) .... Cheers, Alex -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 26 Aug 2009 From:Afra Al-Mussawir Subject:More words for 'corpus' Hmmm, I would have used the word diwan دوان but I suspect that's not at all a linguistic term, and may not even be accurate as a common term for 'corpus.' To me, a diwan is a collection, usually used to refer to literary works but flexible enough to refer to a collection of words/phrases/recordings for the purpose of language learning. Am I totally off here? Is it only appropriately used to refer to written works? Afra Al-Mussawir -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 26 Aug 2009 From:Mehmet Hakki SUCIN Subject:More words for 'corpus' I found in several contexts use of "mudawwana" for "corpus" but it is used for "web blog" or "blog" too. "Dhakhiirah lughawwiyyah" is also used especially in some papers submitted to journal of al-Lisan al-Arabi but I don't think that it would be the most appropriate equivalant because a corpus does not refer to just linguistic (lughawiyya) one. You can use "corpus" for many fields. Also, "dhakhiirah lughawwiyyah" may means "vocabulary" like "haseela lughawiyya" in many contexts. Regards, Mehmet Hakki Sucin -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 26 Aug 2009 From:Fayrouz Ajaka Subject:More words for 'corpus' Hi I wonder about the meaning of the expression "????? ????? ???????" (shawahid allugha al 'arabiyya) and whether it is used for corpus in the Arabic linguistic context. Salam Fayrouz -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 26 Aug 2009 From:sattar izwaini Subject:More words for 'corpus' Salam The word 'mudawanah' مدونة has been widely used to mean 'blog'. Therefore it is not suitable. The expression 'thakheerah lughawiyah', on the other hand, has been used to refer to one's vocabulary. Regards Sattar Izwaini -------------------------------------------------------------------------- 6) Date: 26 Aug 2009 From: Subject:More words for 'corpus' What occurred to me is ديوان or something with it in a phrase [like ديوان لغوي ] as a it's in effect a corpus consisting of all poems by one author, among other types of collections. I've never seen it used this way, so it would be a suggested new coinage. -------------------------------------------------------------------------- 7) Date: 26 Aug 2009 From: Subject:More words for 'corpus' -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:04 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:04 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Arabic CompLing Lexicography Post Doc Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic CompLing Lexicography Post Doc -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Martha Palmer [Martha.Palmer at colorado.edu] (from LINGUIST) Subject:Arabic CompLing Lexicography Post Doc University or Organization: University of Colorado Department: Linguistics Department Job Location: Colorado, USA Web Address: http://www.colorado.edu/ling Job Rank: Post Doc Specialty Areas: Computational Linguistics; Lexicography; Semantics; Syntax; Text/Corpus Linguistics; Arabic Lexicography Required Language(s): Arabic, Standard (arb) Description: We are looking for linguistics candidates who are native speakers of Arabic. A background in semantics, syntax and computational linguistics is preferred. The candidate is expected to work with and analyze Arabic predicates based on interaction between semantics and syntax. The task is to create Arabic PropBank Framesets working with Martha Palmer and her students. Excellent command of modern Standard Arabic is a must, considering that our corpus is taken from newswire. The candidate will be responsible for a team (roughly five) of annotators and taggers. The position is available immediately and lasts until the end scholastic year (May 2009.) Submit applications on-line at https://www.jobsatcu.com/applicants/jsp/shared/position/JobDetails_css.jsp Application Deadline: 15-Sep-2009 Email Address for Applications: Alan.Dale at colorado.edu Web Address for Applications: https://www.jobsatcu.com/applicants/jsp/shared/position/JobDetails_css Contact Information: Professor Martha Palmer Email: Martha.Palmer at colorado.edu Phone: 303-492-1300 Fax: 303-492-4416 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:03 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:03 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:New Features at Arabic Expertise Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Features at Arabic Expertise -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:hanada at arabexpertise.com Subject:New Features at Arabic Expertise Salam Dear Colleagues, I hope that this finds you well and in gear for the new school year. I wanted to share with you a few accomplishments that Arab Expertise has done this past summer to help the advacment of Arabic language teaching. 1- Arab Expertise has developed the first "non-governement commissioned and written" Arabic for native speakers standards, benchmarks and performance indicators for K-8. Available for free from www.arabexpertise.com (training page) 2- Arab Expertise has developed the first research based Arabic sight words grades K-5. Available for free from www.arabexpertise.com (training page) 3- Arab Expertise has come out with the second edition of its Multiple Intelligences Arabic textbooks for beginner learners. Available from www.arabexpertise.com (publications page). الزملاء الأعزاء: أتمنى أن تجدكم رسالتي هذه وأنتم بموفور الصحة وعلى أتم الاستعداد لعام دراسي جديد مملوء بالنجاحات ان شاء الله. أكتب اليكم لأطلعكم على بعض ما أتممناه من عمل في مجال تعليم اللغة العربية وفنونها في مؤسسة عرب اكسبرتيز عساه يكون مصدر نفع لتعليم اللغة العربية للناطقين بها. 1- طورت عرب اكسبرتيز أول وثيقة غير حكومية تشتمل على معايير اللغة العربية للناطقين بها من صف الروضة الى الصف الثامن بالاضافة الى دلائل التقدم ومؤشرات الأداء. كلها متوفرة مجانا على موقع: www.arabexpertise.com 2- طورت عرب اكسبرتيز أول لائحة مدروسة للكلمات البصرية من صف الروضة الى الصف الخامس. متوفرة مجانا على موقع: www.arabexpertise.com 3- أصدرت عرب اكسبرتيز الطبعة الثانية من كتابها أرض الأصوات (الجزء الأول والجزء الثاني) الذي يعلّم فنّي القراءة والكتابة للأطفال من خلال نظرية الذكاءات المتعدّدة. الكتب متوفرة على موقع: www.arabexpertise.com بمودة، هنادا طه - تامير Hanada Taha-Thomure, PhD Director of Arabic Programs, Language Acquisition Resource Center, SDSU http://larcnet.sdsu.edu Director, ArabExpertise www.arabexpertise.com Lecturer, Department of Linguistics & Oriental Languages, SDSU -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:35 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:35 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Richmond Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Richmond Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:reposted from Arabic K-12 Listserv Subject:University of Richmond Job The Department of Modern Literatures and Cultures at the University of Richmond invites applications for the position of Assistant Professor of Arabic and Middle Eastern Studies, tenure-track, beginning August 2010. Applicants should have a specialization in Arabic cultural studies, literary studies, or related comparative studies. Candidates must have native or near-native fluency in Arabic and demonstrated excellence in teaching Modern Standard Arabic. Enthusiasm for teaching Arabic language courses at all levels, courses on culture in the Arab world, and courses on Arabic literature is essential to the position. The successful candidate will have strong communication skills in English; a commitment to curricular development in an undergraduate Arabic Studies program that emphasizes the interrelation of languages, literatures, and cultures; and the ability and drive to contribute to a new Middle Eastern Studies concentration in International Studies. Ph.D. in hand by August 2010 strongly preferred. To be considered for interviews, applicants should apply online at https://www.urjobs.org using the Faculty (Instructional/Research) link. Applicants will complete a brief application and be asked to supply electronically a letter of application, a curriculum vitae, a one-page statement of teaching philosophy, and a one-page statement of research. The online process also asks applicants to arrange for three letters of recommendation, including at least one that addresses teaching effectiveness and potential, to be sent directly to Dr. Kathrin Bower, Dept. of Modern Literatures and Cultures, 28 Westhampton Way, University of Richmond, VA 23173. The review of applications begins October 1, 2009, and continues until the position is filled. The University of Richmond is a highly selective private institution dedicated to excellence in both teaching and scholarship. For information about the department, resources, and course offerings, see: http://mlc.richmond.edu/. For information about the Arabic Studies program and International Studies, see: http://arabic.richmond.edu and http://internationalstudies.richmond.edu. The University of Richmond is committed to developing a diverse workforce and student body and to supporting an inclusive campus community. In keeping with this commitment, our academic community strongly encourages applications from candidates who will contribute to these goals. The University of Richmond has a generous family leave policy, offers employment benefits to domestic partners, and prohibits discrimination on the basis of race, religion, national or ethnic origin, age, sex, sexual orientation, disability, status as a veteran or any classification protected by local, state or federal law. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:46 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:46 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Writing Dual forms of hamza final verbs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Writing Dual forms of hamza final verbs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:Alexander Magidow Subject:Writing Dual forms of hamza final verbs Dear all, While studying in CASA Syria, I recall my teachers telling us to spell verbs with final hamza in the dual with a hamza, followed by an alif as in: قرأا rather than with a madda, as in: قرآ A search of Arabicorpus shows that the hamza alif version is extremely rare in comparison with the madda version (also, Buckley's grammar gives the madda version), though all instances of hamza alif are from Thawra, which I assume refers to the Syrian newspaper. I also asked a Lebanese speaker, and he confirmed that he was taught to write with alif hamza. My question, to the native Arabic speakers here raised in a Middle Eastern school system is this: What were you taught in your home country? Were you give a reason for what you were told? Thanks, Alex -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:49 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:49 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Relevance theory and Arabic response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Relevance theory and Arabic response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:David Wilmsen Subject:Relevance theory and Arabic response You may want to look at the new Routledge release Communication and Information Structure in Spoken Arabic, edited by Jonathan Owens and Alaa El Gibaly, most the papers in which fall within the field of pragmatics as applied to Arabic, if not directly addressing relevance theory as such. David Wilmsen American University of Beirut -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:53 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:53 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Tausug and Cebuano linguists needed Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Tausug and Cebuano linguists needed -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:jabrafghneim at gmail.com Subject:Tausug and Cebuano linguists needed . My company needs linguists with skills in the languages of Tausug and Cebuano. Both are languages of the Philippines. This is for government work. Your help would be much appreciated. Linguists will be provided with training to lead and direct language classes. Applicants will also be helping in developing curriculum and language materials. No prior experience in instruction or necessary. We need resumes asap. Hope you can post this to the linguist community on Arabic-L. Jabra -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:44 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:44 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:GMU's offering of Iraqi dialect Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:GMU's offering of Iraqi dialect -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:Stephen Franke Subject:GMU's offering of Iraqi dialect Greetings again... ahalan wa sahalan... Thank you for your kind and informative note (shaakoo maakoo?). Re the Basrawi dialect Bruce Igham at SOAS wrote a descriptive article some yeas back about what he termed an "Mesopotamian Arabic dialect." He based his research around the al-Basra - Hillah - Um Qasr area and extended his findings to include the common or shared features in the colloquial Kuwaiti dialect spoken there. From his article, I most remember [1] the change in pronunciation of the initial "k" => "ch" = "chaif Haalak?" and "j" => "yaa" as in "waaid zain", and [2] the presence of numerous Persian loanwords, especially about agricultural, nautical/maritime, and commercial subjects. I'll search my files and send you the PDF, as it no longer appears online. Re the Maslawi dialect If you have access to a Russian translator, several dialectology and ethnographic studies of the Maslawi dialect [alongside the local ! dialects of Kurdish] were published by linguists and other academics in the Oriental Studies Institutes (esp. those in the Tashkent, Moscow, and St. Petersburg institutes) of the Academy of Sciences of the former Soviet Union. All publications are in the Russian language; the tables of phonetic transliteration are a touch complex to render into close-matching English equivalents via IPA. One available source of primary research into Maslawi is the large and responsive Iraqi Kurdish populations located here in southern California, especially those in Orange and San Diego counties. Most of the adults -- especially those over 50 -- are fully bilingual and were most helpful to me in clarifying Maslawy Arabic. Since you are in northern VA, you might contact the head office of the nation-wide NGO, Kurdish Human Rights Watch, based in Fairfax and ask for referrals to articulate bilingual sources. Re the Baghdadi dialect To reinforce your class instruc! tion, GMU might get the CDs of two theatrical performances, with all dialogue in the Baghdadi dialect, as performed by Iraqi American troupes in the Detroit/Warren, MI area. They are entitled (here hoping that the Arabic text conveys OK): ساعة السودة الجيت لامريكا عروس من بغداد The producer of both CDs is: Spring Production, Inc., with two outlets in Michigan: Oak Park, MI 48237 Tel: 248-543-1010 Detroit, MI 48303 Tel: 313-368-5090 An Iraqi American friend runs a CD and DVD store for the Arabophone communities in Orange County, CA. He recommended those two CDs to support a familiarization course I conducted a fe! w years ago (while my students enjoyed the drama and the actors' movements on stage, that heavy dialect was beyond most of them, maa shaa' Allah wa kaan...). Hope this helps. Khair, in shaa' Allah. Regards, Stephen H. Franke San Pedro, California -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:37 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:37 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:American University Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:American University Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:reposted from Arabic K-12 Listserv Subject:American University Job The Department of Language and Foreign Studies in the College of Arts and Sciences of American University invites applications for a tenure- track position in Arabic at the rank of Assistant Professor starting in fall 2010. Possible areas of specialization: Arabic language, literature, and culture and/or Linguistics with a concentration in Classical or Modern Arabic. Responsibilities: teach undergraduate courses in all levels of Modern Standard Arabic, colloquial dialects, and content courses in civilization/culture and media. Supervise multi-section curricula, instruction and program development. Advise and mentor students. Contribute to scholarship and serve on departmental and university committees and activities. Minimum qualifications: Ph.D. (or equivalent) in Arabic language, literature, or linguistics with specialization in Arabic language. Fluency in Modern Standard Arabic and in one of the regional dialects. American University is seeking highly dedicated teachers and scholars who are deeply committed to interdisciplinary learning, the application of new technologies in teaching and scholarship, and to the preparation of students for life in a diverse and rapidly changing global society. Salary commensurate with qualifications and experience. Applicants should submit via U. S. mail (no electronic applications) a cover letter indicating interest in the position, curriculum vitae, three letters of recommendation, formal student evaluations, and statement of teaching philosophy to: Chair, Arabic Search Committee Department of Language and Foreign Studies American University 4400 Massachusetts Avenue, NW Washington, D.C., 20016-8045 Applicants should indicate whether or not attending the MESA Annual Meeting in Boston and/or the MLA Convention in Philadelphia. Application deadline is October 16, 2009. Review of applications will begin thereafter and continue until the position is filled. American University is an equal employment opportunity affirmative action employer committed to a diverse faculty, staff and student body. Women and minority candidates are strongly encouraged to apply. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:40 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:40 -0600 Subject: Arabic-L:LING:words for 'corpus' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:words for 'corpus' 2) Subject:words for 'corpus' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:Mark.VanMol at ilt.kuleuven.be Subject:words for 'corpus' Hi, I used in my Arabic articles for 'corpus linguistics' lisaaniyaat al mutuun'. The expression mutuun an nussuus is difficult to use in a collocation like: 'corpus linguistics'. Maybe the use of this collocation might give inspiration. Do de following collocations sound good In Arabic? lisaaniyaat ad diwaan or lisaaniyaat ad dhakhiera? I prefered 'lisaaniyaat al mutuun'. I wonder what the collegues think about it. Best regards, Mark -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 27 Aug 2009 From:Sayed Elsisi [sayedadham at gmail.com] Subject:words for 'corpus' Salam, I am thinking about "Mustawdaa' nosoos" "مستودع نصوص" as a proper translation for "corpus". Sayed Elsisi -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:47 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:47 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Bilingual English-Arabic Testers needed Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Bilingual English-Arabic Testers needed -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:aziz abbassi Subject:Bilingual English-Arabic Testers needed The company I am working with at the moment (Global Linguist Solutions, a joint venture of McNeil Technologies & Dyn Intl) is looking to hire a few qualified individuals with strong Arabic & English language teaching and testing experience. Interested colleagues can contact me personally at the email address below, and I will give them details on how to formally apply and submit their resumes. The company's headquarters are located in Falls Church, VA. Thanks in advance. Aziz Aziz Abbassi, PhD Deputy Director of Testing email: abdelaziz.abbassi at gls-1.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:42 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:42 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Intonational Variation in Arabic Conference program and registration Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Intonational Variation in Arabic Conference program and registration -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:Sam Hellmuth Subject:Intonational Variation in Arabic Conference program and registration Intonational Variation in Arabic conference - programme and registration The first international conference on Intonational Variation in Arabic will be held on 28th and 29th September 2009 at the University of York, UK. The aim of the conference is to bring together researchers working on Arabic prosody and intonation, and together to explore the range of prosodic variation observed in spoken varieties of Arabic. Programme (with abstracts): http://www-users.york.ac.uk/~sh581/prog.htm Venue & registration: http://www-users.york.ac.uk/~sh581/iva09 For information contact: sh581 at york.ac.uk Monday 28th September 12.00-13.00 Registration 13.00-13.15 Sam Hellmuth & Dana Chahal Welcome from the conference organisers 13.15-14.00 Invited speaker:Francis Nolan (University of Cambridge) Theoretical and practical aspects of studying intra-language intonational variation 14.00-14.30 Daniel Newman (University of Durham) & Jo Verhoeven (City University): Cross-dialectal intonation contours in Arabic 14.30-15.00 Andrew Dilbert (American University in Cairo) Colloquial Damascene Arabic Intonation: A description of contours in four syntactic categories 15.00-15.30 Coffee 15.30-17.00 Intonational Transcription Workshop Sam Hellmuth (University of York) & Dana Chahal (University of Melbourne) - transcription systems and how to map between them - using transcription to establish an intonational phonological inventory - practical exercises and data samples 17.00-17.30 Discussion 19.00-22.00 Conference Dinner (included in conference registration fee) Tuesday 29th September 9.30-10.00 Dina El Zarka (Universität Graz) The representation of focal accents in Egyptian Arabic 10.00-10.30 Raya Kalaldeh (Trinity College, Dublin) Peak alignment in Jordanian Formal and Colloquial Arabic 10.30-11.00 Coffee 11.00-11.30 Hanady Mansour (Qatar University) Intonation and stress generator for Arabic text-to-speech 11.30-12.00 Droua-Hamdani, G. (CRSTDLA, Algiers), Selouani, S.A. (University of Moncton, Canada), Boudraa, M., Boudraa, B. (USTHB, Algiers) ALGASD PROJECT: statistical study of vocalic variations according to education levels of Algiers speakers 12.00-12.30 Bouchhioua, Nadia (University of 7th November, Carthage, Tunisia) Stress and accent in Tunisian Arabic 12.30-13.45 Sandwich lunch (included in conference registration fee) 13.45-14.15 Abdel-Fattah Moftah (Suez Canal University, Ismailiya) Stress timing of tone groups in Arabic 14.15-14.45 Mohammed Hafiz (University of Melbourne) An account of tonicity and intonation of West African Spoken Standard Arabic: a case study of Ghanaian muslim scholars 14.45-15.15 Coffee 15.15-16.00 Invited speaker: Judith Rosenhouse (Swantech Ltd) A phonetic delineation of pragmatic features in male Bedouin narratives 16.00-16.15 Closing greetings 16.15-17.00 Closing reception ------------------------------------------- Sam Hellmuth Department of Language & Linguistic Science University of York Heslington York YO10 5DD email: sh581 at york.ac.uk tel: 01904 432657 fax: 01904 432673 http://www.york.ac.uk/depts/lang/people/pages/hellmuth.htm Intonational Variation in Arabic 28-29th September 2009 http://www-users.york.ac.uk/~sh581/iva09 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:51 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:51 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Presentation at Edinburgh Festival 2009 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:05 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:05 +0300 Subject: Arabic-L:LING:agreement refs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:agreement refs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:Georges Bohas [Georges.Bohas at ens-lsh.fr] Subject:agreement refs As for the subject-verb agreement, you should reed Sur une conception restrictive de la langue arabe http://w3.ens-lsh.fr/llma/sommaires/LLMA6_art_Bohas.pdf Georges Bohas -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:16 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:16 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Wayne State Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject: -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From: Subject: Lecturer Arabic Language The Department of Classical and Modern Languages, Literatures, and Cultures at Wayne State University is seeking a Lecturer in Arabic beginning fall 2009 (classes begin 3 September). This is a two year position. Qualifications: M.A. in Arabic language, literature, or applied linguistics; Ph.D. preferred; native or near-native fluency in modern Standard Arabic, at least one dialect, and English. Duties: Teaching Arabic for academic purposes along ACTFL proficiency guidelines (three courses each semester at elementary and intermediate levels), participation in the administration of the Arabic program and the Department, other duties as assigned. The applications consists of a letter of interest and a C.V., both to be posted online at HYPERLINK "https://jobs.wayne.edu/" \t "_blank" https://jobs.wayne.edu under position number 036399. Applications will be reviewed starting August 1st.. Please arrange for three letters of reference to be sent to Dr. Margaret E. Winters, Chair, HYPERLINK "mailto:mewinters at wayne.edu " \t "_blank" mewinters at wayne.edu, (CMLLC, 487 Manoogian, Wayne State University, Detroit MI 48202.) Questions should be addressed to Dr. Winters. Wayne State University is an Affirmative Action/Equal Employment Opportunity employer, which complies with all applicable federal and state laws regarding nondiscrimination and affirmative action. Wayne State University is committed to a policy of nondiscrimination and equal opportunity for all persons regardless of race, sex, color, religion, national origin, age, disability or veteran status, or any other characteristic protected by applicable law. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:13 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:13 +0300 Subject: Arabic-L:LING:Quadriliterals in Arabic Dialects Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Quadriliterals in Arabic Dialects -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:Manwel Mifsud Subject:Quadriliterals in Arabic Dialects Hello All, A student of mine doing research on Quadriliterals (4-radical bases) in Maltese is interested in similarities and divergences between their development in Maltese, in the Arabic dialects and in Standard Arabic. We would appreciate bibliographical suggestions on both general and monographic works dealing with the subject. Thank you. Manwel Mifsud manwel.mifsud at um.edu.mt -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:11 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:11 +0300 Subject: Arabic-L:LING:proposed etymologies for ojal=?ISO-8859-1?Q?=E1an_?= d Iraq Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:proposed etymologies for ojal? and Iraq -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:David Wilmsen Subject:proposed etymologies for ojal? and Iraq Two queries have been bothering me ever since they appeared on Arabic- l. My answer to the first I am almost positive about: the origins of the name for the country of Iraq is a native Arabic word and not of Persian origin at all. It suddenly occurred to me at one point, in the midst of doing something else entirely, that the word "erg" describes the geo-morphological feature of a large sandy desert, which ever since my undergraduate days I have known was a word of Arabic extraction. It is much more parsimonious to assume that ???? then is simply the plural of erg (with the realization of the qaf as a /g/, bedouin style) than it is to follow the speculations of early lexicographers who, upon failing to find a native Arabic word for the plural (they must not have been looking hard enough), speculated that it must be Persian. So it simply means in native Arabic "the sandy wastes" or "the sandy basins", or as Professor Deeb observed in his posting of 1 February 2007, "the wastelands". Traditional and modern Arabic lexicography is a treacherous landscape, rather like and erg. Now, as to ojal?, I have been told since childhood that it comes from the Arabic ?? ??? ???? but was never convinced. Even when I knew very little about phonological processes, it seemed to me that there was simply too much lost in the transformation from Arabic to Spanish. Some have ventured that it comes from a more intellectually satisfying ?? ??? ????. A perfectly sound phrase. But is it used? Perhaps it was during the 900 years or so of the Arab presence in the Iberian penninsula. But I cannot attest to hearing it much nowadays. Anyone else? And we still have the difficulty of the ? being reanalysed as /x/. A much more satisfying alternative derivation is available in the vernacular ???? ???? This is used in Egyptian Arabic to express hope, as with its (presumed) Spanish daughter, oftentimes in the presence of doubt that whatever is hoped for will actually occur. Here we need only to account for the realization of ? as /x/, (and the loss of one /l/, but that seems trivial by comparison). If you teach non-native speakers of Arabic, you may find the realization of ? or its unvoiced counterpart ? as /x/ not all all implausable! I find these two explanations particularly satisfying because arriving at them requires resorting to the vernaculars as a repository of stored ancient information about the language. We bind ourselves too tightly when relying solely upon the inherited wisdom of the writings about the classical language. As Jonathan Owens points out in his A Linguistic History of Arabic, when we do that, we are missing half the language. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:18 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:18 +0300 Subject: Arabic-L:LING:ahakadha in the Quran Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ahakadha in the Quran -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:kais.dukes at JQURANTREE.ORG Subject:ahakadha in the Quran I am hoping to get some help on the word "ahakadha" in the Quran at chapter 27, verse 42, word 4 (27:42:4), in Surah An-Naml (The Ants). The word may b= e translated as "Is like this". This is for the Quran Crescent Corpus (http://quran.uk.net). You can view the word in context here at this link: http://quran.uk.net/Corpus.aspx?chapterNumber=3D27&verseNumber=3D42. The ai= m of this project is produce an accurate word-by-word grammar and morphology of the Quran in Arabic, so I'm really looking to get some help with annotations. This is a complex word, and I think it needs correction in the Crescent Quran corpus. I am looking to discuss the word with the Arabic-speaking members of the Arabic-L mailing list. I can think of two ways to analyze this word: (Analysis #1) ahakadha =3D A + ha + ka + dha In this analysis, we have 4 segments: - a =3D interrogative Alif - ha =3D demonstrative pronoun (what is the person, gender and number?) - ka =3D preposition ("like") - dha=3D demonstrative pronoun (what is the person, gender and number?) (Analysis #2) ahakadha =3D A + hakadha - a =3D interrogative Alif - hakadha =3D (not sure?) In the first analysis, we break the word down into 4 segments, with the "ka= " as an infixed preposition. In the second analysis, we have the "a" as an interrogative Alif, and then the rest of the word as some other part of speech (Adverb? Pronoun?) Any help here would be appreciated. I think that the first analysis is probably the correct one, but this would have an infixed preposition "ka", which is usually a prefix, so can this really be correct? If it is correct, what might the person, gender and number be for the demonstrative pronouns? Looking forward to replies with any suggestions of the morphological analysis of this word in Arabic! Kind Regards, -- Kais Dukes -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:08 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:08 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Graded Arabic Stories for Beginners Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Graded Arabic Stories for Beginners -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:Ahmed Hassan Khorshid Subject:Graded Arabic Stories for Beginners Dear list member, I think that reading material for advanced students of Arabic as a foreign language is abundant. Some good reading material is also available for intermediate students. However, it is very scarce for beginning students. I hope my new books will fill up part of this gap. I've written twelve graded stories for beginners following the lexical- structural approach. "Graded" means that both vocabulary and structure increase incrementally. The first story has 200 words, the last 314. Structure is also strictly controlled. It goes from simple structure to more complicated. Both vocab and structure are recycled very frequently. I recommend them for second semester students. Students who have read these stories felt encouraged because they could read tens of pages and understand most of it. They will be even more beneficial when teachers discuss them in class, a good opportunith for conversation. They can be bought on line through: www.createspace.com/3387113 for sahlawayhi 1 www.createspace.com/3389737 for sahlawayhi 2 www.createspace.com/3389739 for sahlawayhi 3 Unfortunately, you must use these given numbers. Soon they will also be available through amazon.com, where they have author, title and subject search. I hope teachers and students find them helpful and entertaining. Best of luck. -- Ahmad Khorshid Arabic Language Instructor -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:19:51 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:19:51 +0300 Subject: Arabic-L:LING:New Book on Information Structure in Spoken Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book on Information Structure in Spoken Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:jonathan owens [jonathan.owens at uni-bayreuth.de] Subject:New Book on Information Structure in Spoken Arabic Information Structure in Spoken Arabic Edited by Jonathan Owens, Alaa Elgibali http://www.routledge.com/shopping_cart/products/product_detail.asp?curTab=DESCRIPTION&id=&parent_id=&sku=&isbn=9780415778442&pc= About the Book This book explores speakers? intentions, and the structural and pragmatic resources they employ, in spoken Arabic ? which is different in many essential respects from literary Arabic. Based on new empirical findings from across the Arabic world this book elucidates the many ways in which context and the goals and intentions of the speaker inform and constrain linguistic structure in spoken Arabic. This is the first book to provide an in-depth analysis of information structure in spoken Arabic, which is based on language as it is actually used, not on normatively-given grammar. Written by leading experts in Arabic linguistics, the studies evaluate the ways in which relevant parts of a message in spoken Arabic are encoded, highlighted or obscured. It covers a broad range of issues from across the Arabic-speaking world, including the discourse-sensitive properties of word order variation, the use of intonation for information focussing, the differential role of native Arabic and second languages to encode information in a codeswitching context, and the need for cultural contextualization to understand the role of "disinformation" structure. The studies combine a strong empirical basis with methodological and theoretical issues drawn from a number of different perspectives including pragmatic theory, language contact, instrumental prosodic analysis and (de-)grammaticalization theory. The introductory chapter embeds the project within the deeper Arabic grammatical tradition, as elaborated by the eleventh century grammarian Abdul Qahir al-Jurjani. This book provides an invaluable comprehensive introduction to an important, yet understudied, component of spoken Arabic. Chapters 1: Explaining null and overt subjects in spoken Arabic 2: Word order and textual function in Gulf Arabic 3: Information structure in the Najdi dialects 4: Word order in Egyptian Arabic: form and function 5: The information structure of existential sentences in Egyptian Arabic 6: The pragmatics of information structure in Arabic: colloquial tautological expressions as a paradigm example 7: From complementizer to discourse marker: the functions of ?inno in Lebanese Arabic 8: The (absence of) prosodic reflexes of given/new information status in Egyptian Arabic 9: Moroccan Arabic?French codeswitching and information structure 10: Conversation markers in Arabic?Hausa codeswitching: saliency and language hierarchies 11: Understatement, euphemism, and circumlocution in Egyptian Arabic: cooperation in conversational dissembling Contributors Robin Dodsworth, Department of English, North Carolina State University, Raleigh North Carolina, US Malcolm Edwards, School of Languages, Linguistics and Culture, University of London, UK Mohammed Farghal, Department of English, Kuwait University, Kuwait Marie-Aim?e Germanos, UFR Orient Monde Arab, University Paris III, Paris, France Jidda Hassan, Department of Languages and Linguistics, University of Maiduguri, Nigeria Sam Hellmuth, Department of Language and Linguistic Science, The University of York, UK Clive Holes, Magdalen College, University of Oxford, UK Bruce Ingham, School of Oriental and African Studies, University of London, UK David Mehall, SAIC, Stafford Virginia, US Mustafa Mughazy, Department of Foreign Languages, Western Michigan University, Kalamazoo, US Jonathan Owens, University of Bayreuth, Germany Trent Rockwood, University of Maryland CASL, College Park, Maryland, US David Wilmsen, The American University in Beirut, Lebanon William Young, SAIC, Stafford, Virginia, US Karima Ziamari, University of Fez, Morocco and CREAM-LACNAD, Paris, France -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 14:20:20 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 17:20:20 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Marhaba Project link Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Marhaba Project link -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From:moussa at ling.ucsd.edu Subject:Marhaba Project link Here's the link to the Marhaba Project site: http://www.marhabaproject.org/Welcome.html -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Aug 3 18:19:19 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 3 Aug 2009 21:19:19 +0300 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic-L Vacation coming up Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 03 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic-L Vacation coming up -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 03 Aug 2009 From: moderator Subject:Arabic-L Vacation coming up As some of you may remember, I've been doing Arabic-L from Jordan this summer, as I am directing a study abroad here in Amman. This is coming to an end next week, and I will be spending a couple of weeks traveling with the students to neighboring countries. This means that I will have only occasional adequate internet access and time to do Arabic-L. So... we will take a little vacation. I will post a couple more times this week if possible. Please try to get important messages to me at least by Friday and I will try to get them out. After that there will be approximately a two week break before they start appearing again. Thanks for your support! dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 03 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:09 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:09 +0300 Subject: Arabic-L:LING:ojal=?ISO-8859-1?Q?=E1?= Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ojal? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Antonio Gim?nez [huesteantigua at yahoo.es] Subject:ojal? /?/ > /x/ (or ? > ? in their Arabic equivalents) is a very well known development that took place in Spanish some time in the 17th century. I think nowadays ?? ??? ???? is widely considered to be the most likely etymon of 'ojal?' (see Federico Corriente, /A Dictionary of Andalusi Arabic/, 1997, p. 296, for an example of this ?? ??? ???? in Ibn Quzman). -- Antonio Gim?nez huesteantigua at yahoo.es -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:10 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:10 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants list of Arabic Language Teaching and Lingusitic Events Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants list of Arabic Language Teaching and Lingusitic Events -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Iman Soliman Subject:Wants list of Arabic Language Teaching and Lingusitic Events Dear Colleagues Would like to have a list of all the Arabic language events for the Academic year 2009-2010. Any information about confernces, workshops, seminars, etc. in Europe and the USA or in any other part of the World, concerning Arabic language learning / teachig would be very helpful. Best wishes Iman -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:13 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:13 +0300 Subject: Arabic-L:LING:Quadriliterals Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Quadriliterals 2) Subject:Quadriliterals -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Slavom?r ??pl? [bulbulthegreat at gmail.com] Subject:Quadriliterals Dear Professor Mifsud, a few entries of the top of my head: ???? ????: ?????? ??????? ?????? ???????? ????? ???????. ?????? , Dirasat (Agadir) 5/1991, p. 151-174 HOLES, Clive: Quadriliteral verbs in the Arabic dialects of Eastern Arabia. In: Approaches to Arabic dialects: A Collection of Articles Presented to Manfred Woidich on the Occasion of his Sixtieth Birthday. - Leiden: Brill, 2004, p. 97-116 TOBI, Yosef: Quadriliteral verbs in the spoken Arabic of the Jews of San'a. In: TOBI, Yosef: The Jews of Yemen: Studies in their History and Culture. - Leiden: Brill, 1999, p. 227-241 WATSON, Janet C. E.: Arabic morphology: Diminutive Verbs and Diminutive Nouns in San?ani Arabic. Morphology 16-2/2006. p. 189-204 (some attention is devoted to quadriliteral verbs) CARTER, Michael: Signs of Change in Egyptian Arabic. In: Understanding Arabic: Essays in Contemporary Arabic Linguistics in Honor of El-Said Badawi. Cairo: American University in Cairo Press, 1996, p. 137-144 (not much there, but the only one dealing with quadriliteral verbs in Egyptian Arabic I can think of right now) PROCHAZKA, Stephan: Some Remarks on the Semantic Function of the Reduplicated Quadriliteral Verb. In: Proceedings of the Colloquium on Arabic Lexicology and Lexicography (C.A.L.L.), Budapest, 1-7 September 1993, Part 1 --- Budapest : E?tv?s Lor?nd Univ. Budapest, 1993, p. 97-103 Hope it helps, bulbul -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 05 Aug 2009 From:ivan panovic Subject:Quadriliterals Hello Manwel, Here's one reference: Holes, C. (2003): "Quadriliteral verbs in the Arabic dialects of eastern Arabia." in: Approaches to Arabic Dialects: a collection of articles presented to Manfred Woidich on the occasion of his sixtieth birthday. (eds. Martine Haak, Rudolf de Jong, and Kees Versteegh) Brill: Leiden, Boston. pp. 97-116. Good luck, Ivan -- ivan panovic ___________________________ dphil student balliol college & oriental institute university of oxford ___________________________ post-masters assistant sape department american university in cairo -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:18 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:18 +0300 Subject: Arabic-L:LING&PED:New Book on Arabic SLA Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book on Arabic SLA -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Alhawary, Mohammad T. [malhawary at ou.edu] Subject:New Book on Arabic SLA Book Title: _Arabic Second Language Acquisition of Morphosyntax_ Book Description: While the demand for Arabic classes and preparation programs for Arabic language teachers has increased, there is a notable gap in the field of linguistic research on learning Arabic as a second language. Arabic Second Language Acquisition of Morphosyntax presents a data- driven and systematic analysis of Arabic language acquisition that responds to this growing need. Based on large data samples collected from longitudinal and cross- sectional studies, this book explores a broad range of structures and acquisition issues. It also introduces new and comprehensive research, and it documents the successes and problems that native speakers of other languages, including English, Spanish, French, and Japanese, are likely to encounter in learning Arabic. Arabic Second Language Acquisition of Morphosyntax addresses the following questions and more: Do Arabic L2 Learners develop L2 knowledge representation systematically or randomly? Can they acquire the same range of syntactic and morphological knowledge as native speakers, and to what extent? What are the developmental paths or stages, if any, along which Arabic L2 learners progress? What is the role of L1 in learning Arabic as an L2? What other factors have a bearing on learning Arabic as a second language? By integrating previously published findings with new research, the author has created a unified and streamlined resource for teachers, teachers-in-training, linguists, Arabic textbook authors, language proficiency testers, and second-language acquisition experts. About the Author: Mohammad T. Alhawary is associate professor and ConocoPhillips Professor of Arabic Language, Literature, and Culture at the University of Oklahoma. Publication Details: Paperback: 240 pages Publisher: Yale University Press (April 2009) Language: English ISBN-10: 0300141297 ISBN-13: 978-0300141290 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:14 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:14 +0300 Subject: Arabic-L:LING:ahakadha Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ahakadha 2) Subject:ahakadha -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Taoufiq Ben Amor [tb46 at columbia.edu] Subject:ahakadha dear Kais, ahakadha is made up of two parts: 1. a : interrogative (like hal) 2. hakadha: thus, like this so the meaning is "is it thus?" "is it like this?" (meaning "is your =20 throne like this?", "does this look like your throne?", or "isn't this =20 your throne?") best, taoufiq ben amor -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 05 Aug 2009 From:Majdi Sawalha [scmss at leeds.ac.uk] Subject:ahakadha Salam, this paragraph is quoted from "Jami' Al-Duroos Al-Arabiah", might help in answering your question. ??????? ??????? ??: "??": ?????? ??????? ? "???? ???????": ??????? ??????? ? "???? ?????": ?????? ???????? ? "???? ???????": ?????? ?????? ? "??????? ?????" (??????? ???????? ??????? ?????): ????? ?????? ???????? ????? ???? ?????? ????????? ????? ?????: {???? ?????? ???????? ????????? ?? ?????? ??? ??? ???????}? ???? ??????: *???? ??????????? ?????? ????????? ??????? * ????????? ????? ??????? ??????????* ????? ??????? ?? ????? ??? ??? ????????? ??????? ?????? "???"? ??? ???? ?????: {???? ??????? ??????? ??? ?????}: ????? ?????? ????? ?? ????? "?? ???". ????? ???? ?????? ?? ???????? ?????: "????? ???????? ???????". ??? ?????: {???????? ????????}"? ??? ???: {???? ???????? ???????}? ??????? ????? ?????. ??? ?????? ??????? ?? ?? ????? ???????? ?????? ??? ?????? ??????? ?????? ???? ??????? ?????? ???? ?????? ?????? ??????. ??? ?????? ???????? ?????? "??" ???? ?? ???? ?????????? ?????: "??? ???? ?????? ??????". ??? ????? "?? ???" ??????? ???? ?? ???? ??????? ?????: "??? ??????" ??? ??????? ??? ?????? ??? ??????? ?????: "???? ?????". ???: ????? "???? ? ?????? ????? ?????? ???????" ???? ?????? ?????? ?????: "?????? ??????? ????????". ????? ?? ?????? ??? (??) ?????????????? ????? ??????? ????? ??????? ????? ???: "?? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ????? ????? ??? ??? ????? ??? ??? ???????". ??? ???? ??????? ??? ??????? ??????? ?? ????? ???????? ??? ?????: {?? ???? ??????? ????????? ??? ??????????}. ??????? ????? ?????? ???: "?? ???? ?????? ?? ???" ?????? ????? ????????? ?? ???: (????) ????? ?????. so, to answer your question about "ahakatha" a= interrogative particle ha = for attention ka= simile particle tha= demonstrative pronoun (number = singular, gender = masculine) for analysis 2: you might have a single tag for the word hakatha as a demonstrative pronoun as the most important part of the this word is "tha" which is demonstrative pronoun. best regards, Majdi ============== Majdi Sawalha, School of Computing, University of Leeds, Leeds, LS2 9JT, UK. Tel: +44 7533 480 520 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:12 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:12 +0300 Subject: Arabic-L:LING:word for corpus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:word for corpus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:moderator Subject:word for corpus I have been asked what the Arabic word for 'Corpus' is in the modern linguistic sense of the term. I wonder if there is consensus out there. Ideas? dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:07 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:07 +0300 Subject: Arabic-L:LING:Allowing Alternative Spellings for Input Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Allowing Alternative Spellings for Input -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Dan Parvaz [dparvaz at gmail.com] Subject:Allowing Alternative Spellings for Input Hello, Depending on your source text and how it's formatted, you may need to watch for the less-common diacritics such as dagger-alef (??????), and the wasla on definite articles(???? ). Also, I've noticed some online texts of the Qur'an space things differently (?????? vs. ?? ????), which can confound a literal text search. HTH, -Dan. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:16 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:16 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Richmond Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Richmond Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Bower, Kathrin [kbower at richmond.edu] Subject:U of Richmond Job Assistant Professor in Arabic and Middle Eastern Studies The Department of Modern Literatures and Cultures at the University of Richmond invites applications for the position of Assistant Professor of Arabic and Middle Eastern Studies, tenure-track, beginning August 2010. Applicants should have a specialization in Arabic cultural studies, literary studies, or related comparative studies. Candidates must have native or near-native fluency in Arabic and demonstrated excellence in teaching Modern Standard Arabic. Enthusiasm for teaching Arabic language courses at all levels, courses on culture in the Arab world, and courses on Arabic literature is essential to the position. The successful candidate will have strong communication skills in English; a commitment to curricular development in an undergraduate Arabic Studies program that emphasizes the interrelation of languages, literatures, and cultures; and the ability and drive to contribute to a new Middle Eastern Studies concentration in International Studies. Ph.D. in hand by August 2010 strongly preferred. To be considered for interviews, applicants should apply online at https://www.urjobs.org using the Faculty (Instructional/Research) link. Applicants will complete a brief application and be asked to supply electronically a letter of application, a curriculum vitae, a one-page statement of teaching philosophy, and a one-page statement of research. The online process also asks applicants to arrange for three letters of recommendation, including at least one that addresses teaching effectiveness and potential, to be sent directly to Dr. Kathrin Bower, Dept. of Modern Literatures and Cultures, 28 Westhampton Way, University of Richmond, VA 23173. The review of applications begins October 1, 2009, and continues until the position is filled. The University of Richmond is a highly selective private institution dedicated to excellence in both teaching and scholarship. For information about the department, resources, and course offerings, see: http://mlc.richmond.edu/. For information about the Arabic Studies program and International Studies, see: http://arabic.richmond.edu and http://internationalstudies.richmond.edu. The University of Richmond is committed to developing a diverse workforce and student body and to supporting an inclusive campus community. In keeping with this commitment, our academic community strongly encourages applications from candidates who will contribute to these goals. The University of Richmond has a generous family leave policy, offers employment benefits to domestic partners, and prohibits discrimination on the basis of race, religion, national or ethnic origin, age, sex, sexual orientation, disability, status as a veteran or any classification protected by local, state or federal law. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 5 15:32:04 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 5 Aug 2009 18:32:04 +0300 Subject: Arabic-L:LING:'eet' conjugations for Measure 1 hollow Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 05 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject::'eet' conjugations for Measure 1 hollow -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 05 Aug 2009 From:Samira Farwaneh Subject::'eet' conjugations for Measure 1 hollow Hello I was following a while back a Kuwaiti serial starring the well-known actress Suad Abdallah who played the role of a cognitively underdeveloped woman....can't remember the title of the series. What intrigued me is the language she used, all her Measure 1 hollow verbs were conjugated on par with weak and geminate verbs. So you would hear gaaleet instead of gilt and naameet instead of nimt. Since the character is a 50 year old woman with an IQ of a five year old, the writer is making the assumption that this type of inflection constitutes a stage in the acquisition of hollow verbs. My question is: can this be verified? Are there systematic studies on the acquisition of verbs by children that corroborate this assumption? A related observation: We used to have an Iraqi student who uses the augmented /eet/ in derived measures, he often says ixtaareet and istafaadeet instead of ixtart and istafadt but not in the nonderived measure 1. If you have any observations or know of references on the inflection of hollow verbs in child language and various dialects I would appreciate receiving the information and with many thanks. Ramadan Mubarak in advance to everyone Samira Farwaneh -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 05 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:17 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:17 +0300 Subject: Arabic-L:LING:word for 'corpus' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:word for 'corpus' 2) Subject:word for 'corpus' 3) Subject:word for 'corpus' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Mai Zaki Subject:word for 'corpus' Hi there, The term we used in my home university in Cairo was "????? ?????". I always felt it is kind of awkward though, especially when you want to use it as an adjective. Maybe there are better alternatives. Mai ------------- Mai Zaki Lecturer in Arabic and Translation Studies Middlesex University -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 08 Aug 2009 From:Ashraf Abdou Subject:word for 'corpus' Hi, The word ????????? (pl. ?????????? ) is used in several works published in Egypt. Ashraf -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 08 Aug 2009 From:aurora228 at gmail.com Subject:word for 'corpus' I got an e-mail back from Mustafa Mughazi where he found in a 2007 Egyptian dictionary the following translation: ????? ???? ????? I wonder if somebody will one day come up with a one-word name for corpus in Arabic, that is more reflective of its function. -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 08 Aug 2009 From:moderator Subject:word for 'corpus' someone suggested: ?????? ???? ????????? dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:20 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:20 +0300 Subject: Arabic-L:LING:CAASL3 Call Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:CAASL3 Call -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Ali Farghaly Subject:CAASL3 Call CALL FOR PARTICIPATION * THIRD WORKSHOP ON COMPUTATIONAL APPROACHES TO ARABIC SCRIPT-BASED LANGUAGES (CAASL3) August 26, 2009 Machine Translation Summit XII Ottawa, Ontario, Canada http://arabicscript.org/CAASL3 The Third Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages (CAASL3) will be held in conjunction with MT Summit XII this year. The topics of the workshop include any area of NLP in Arabic script-based languages, with an emphasis on Machine Translation applications. CONFERENCE PAPERS Disfluency and out-of-vocabulary word processing in Arabic speech understanding Youn?s Bahou and Abdelmajid Ben Hamadou (LARIS-MIRACL Laboratory, Sfax), and Lamia Hadrich Belguth (University of Sfax) Endoclitics in Pashto: Can they really do that? Craig Kopris (AppTek) A unification-based approach to the morphological analysis and generation of Arabic Sel?uk K?pr? and Jude Miller (AppTek) STeP-1: Standard Text Preparation for Persian Language Mehrnoush Shamsfard, Soheila Kiani, and Yaser Shahedi (Shahid Beheshti University) NP subject detection in verb-initial Arabic clauses Spence Green (Stanford University) Investigations on standard Arabic geographical classification Ahmed Abdelali and Steve Helmreich (New Mexico State University), and Ron Zacharski (University of Mary Washington) Automatic extraction of lemma-based bilingual dictionaries for morphologically rich languages Nizar Habash (Columbia University) and Ibrahim Saleh (Georgetown University) Corpus-based analysis for multi-token units in Persian Massoud Sharifi-Atashgah and Mahmood Bijankhan (Tehran University) Developing English-Urdu Machine Translation via Hindi R. Mahesh K. Sinha (Indian Institute of Technology) Automatic translation between English and Persian texts Chakaveh Saedi and Yasaman Motazadi (Islamic Azad University), and Mehrnoush Shamsfard (Shahid Beheshti University) Syntactic generation of Arabic in Interlingua-based machine translation framework Khaled Shaalan (British University in Dubai) Construction of a Persian letter-to-sound conversion system based on classification and regression tree Ali Azimizadeh and Mohammad Mehdi Arab (Azad University, Mashhad) CONTACT INFO For further information, please visit the workshop site at http://www.arabicscript.org/CAASL3 or contact the organizing committee at caasl3 at arabicscript.org. Organizing committee: Ali Farghaly, Oracle USA Karine Megerdoomian, The MITRE Corporation Hassan Sawaf, AppTek Inc -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:30 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:30 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Hedayet Institute Fall 2009 program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Hedayet Institute Fall 2009 program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:nagwa hedayet Subject:Hedayet Institute Fall 2009 program Dear Colleagues and Students, Hedayet Institute would like to inform you about its soon approaching total immersion Arabic Language/Culture program of Fall semester 2009. Time: Sept 23rd to Dec. 23rd, 2009 Duration: 13 weeks Site : Hedayet Institute for Arabic Studies new premise in Maadi, Cairo-Egypt Type of Program: Total Immersion of 20 hours per week language/culture program Accreditation: Several universities in USA and in Europe approve to transfer the study credits from HIAS to their students? universities for the high quality and academic nature of the curriculum of the program Tuition Fees: A total of 260 class hours of language instruction and cultural activities are for 5100 USD that includes everything except accommodation and personal living of students. One class hour at HIAS equals 60 whole minutes. This includes: 1- Placement Test & Application 2- Language instruction 3- Cultural activities (lectures by distinguished experts in the fields, Cairo tours including, gatherings with Egyptian young people, cooking, films etc.) 4-Transportation from and to the school and an excellent guide in Cairo tours 5- A pick up from Cairo airport to the student?s housing 6- Free ADSL internet connection at the school all day long 7- One hot meal per week after the cooking class 8- Assistance in finding a suitable accommodation close to the school 10% Discounts are available for old students, family members or groups of three and above. Accommodation: Shared apartments rent can be as low as 300 USD per month or in double or triple rooms at 3 or 4 star hotels in Maadi. Deadline is Aug. 15th, 09. Please contact us at: info at hedayetinstitute.com or nhedayet at yahoo.com Telefax number: (202)25270518/ (2012)226-1308 Vonage No.: (646)2168308 Nagwa Hedayet, PhD. Director Hedayet Institute for Arabic Studies www.hedayetinstitute.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:34 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:34 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Levantine DVD for Al-Kitaab Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Levantine DVD for Al-Kitaab -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:reposted from LINGUIST Subject:Levantine DVD for Al-Kitaab Title: DVD of Levantine Videos for Al-Kitaab Arabic Language Program Subtitle: From Alif Baa to Al-Kitaab Part Three Publication Year: 2009 Publisher: Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu Book URL: http://press.georgetown.edu/detail.html?id=9781589015098 Author: Kristen Brustad Author: Mahmoud Al-Batal Author: Abbas Al-Tonsi Video: ISBN: 9781589015098 Pages: Price: U.S. $ 22.50 Abstract: One of the distinguishing features of the Al-Kitaab program is its introduction of dialects alongside Modern Standard Arabic. In the dialogue sections of each of the four volumes and on the multimedia, students can follow the story of Maha and Khalid in the Egyptian dialect. The DVD of Levantine Videos for Al-Kitaab Arabic Language Program provides comparable dialect materials now in the Levantine dialect. Filmed entirely in Damascus, these video dialogues have been "translated" to reflect the greater Levantine language and culture and follow the parallel story of two new characters, Nasreen and Tariq. The DVD features Levantine versions of all the dialogue clips that correspond to each of the program's four volumes, from Alif Baa through Al-Kitaab Part Three. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:19 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:19 +0300 Subject: Arabic-L:GEN:List of events responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:List of events response 2) Subject:List of events response 3)Subject:List of events response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Michael Greer Subject:List of events response Dear Iman and others, Allow me to respond to your message requesting Arabic language events for the academic year 2009/10. I manage the Arabic K-12 Network which hosts the site: arabick12.org. On that site, we have a "Professional Development" section which lists many of the major opportunities for Arabic teachers in the U.S.:http://www.arabick12.org/profdev.html. I try to keep this page updated as often as possible. Although our site is directed toward K-12 Arabic teachers, many of the conferences and opportunities are relevant to university level Arabic teachers as well. Furthermore, I manage a listserv of over 700 Arabic educators interested in K-12 Arabic in the U.S. E-mail updates typically go out every Friday including the latest Arabic language conferences, textbooks, training and news. Members are welcome to join and submit posts by e-mailing me at mike at arabick12.org or arabick12 at gmail.com. regards, Mike Greer Arabic K-12 Network Coordinator www.arabick12.org -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 08 Aug 2009 From:dorteh at HUM.KU.DK Subject:List of events response Dear Iman, We try to keep track on events on Arabic HLT on the MEDAR website: www.medar.info But not specially on Arabic language learning / teaching. Best regards Dorte Haltrup Hansen -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 08 Aug 2009 From:Elena Canna Subject:List of events response would like to inform you about AIMA 3 (11-14 October, 2010), which will be held at University of Florence. The theme of the Third International Symposium is: ? Middle Arabic and Mixed Arabic: an intentional choice of register? Researches on medieval, modern and contemporary sources ? http://www.linguistica.unifi.it/CMpro-v-p-245.html Elena -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:33 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:33 +0300 Subject: Arabic-L:LING:Automatically parsing an Arabic Corpus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Automatically parsing an Arabic Corpus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Kais Dukes Subject:Automatically parsing an Arabic Corpus Hello, There is currently an accurate (in progress) part-of-speech tagged Arabic corpus available (http://quran.uk.net). I want to now produce a syntactic parse of this corpus automatically. I understand that there are several parsers I could use, e.g. MaltParser for dependences, or the Collins/ Bikel parser for constituent phrase structure trees. My question is, is there a pre-trained publicly available parser for Arabic? Given that the resulting corpus is to be fully open source / public domain, I'm really looking for a publically available parser. I would like to parse the Arabic text of the Quran corpus, given that it already has part-of-speech tags. So far, I've found the Standford parser: http://nlp.stanford.edu/software/parser-arabic-faq.shtml Any help on other pre-trained parsers would be greatly appreciated! Kind Regards, -- Kais Dukes dukes.kais at gmail.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:32 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:32 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:more on graded Arabic stories Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more on graded Arabic stories -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Ahmed Hassan Khorshid Subject:more on graded Arabic stories Dear list members, If you want to have a look at my graded Arabic stories, please write to me, and I'll send you some excerpts. You know this website doesn't accept attachments. salaam. -- Ahmad Khorshid Arabic Language Instructor -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 07:04:53 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 10:04:53 +0300 Subject: Arabic-L:LING:word for 'corpus' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:word for 'corpus' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:Zeinab Taha Subject:word for 'corpus' One word that I like is dhakhiirah lughawwiyyah Zeinab Taha ------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 08 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Sat Aug 8 06:47:29 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Sat, 8 Aug 2009 09:47:29 +0300 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants Graduate courses in DC area Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Sat 08 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants Graduate courses in DC area -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 08 Aug 2009 From:shilmi at gmu.edu Subject:Wants Graduate courses in DC area Dear all, I am looking for Graduate Arabic courses for native or near native speakers in the DC area, VA or MD. Topic of the course could be in lit, language, Linguistics or culture but must be taught in Arabic, and at least 3 credits. Any ideas? thanks, Miss Sana Hilmi, M.A. Arabic Professor and Coordinator Modern and Classical Languages George Mason University 4400 University Drive, MS 3E5 Fairfax, VA 22030 Fax: 703-993-1245 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 108 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:02 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:02 -0600 Subject: Arabic-L:LING:LDC Arabic English Newswire Translation Collection Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:LDC Arabic English Newswire Translation Collection -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:ldc at ldc.upenn.edu Subject:LDC Arabic English Newswire Translation Collection The Arabic English Newswire Translation Collection consists of approximately 550,000 words of Arabic newswire text and its English translation from Agence France Presse (France), An Nahar (Lebanon) and Assabah (Tunisia). The source Arabic text was used in LDC's Arabic Treebank, specifically, in Part 1 (Part 1 v. 2.0;Part 1 v. 3.0), Part 3 (Part 3 v. 1.0; Part 3 v. 2.0) and Part 4 (Part 4 v. 1.0). A subset of Agence France Presse (AFP) source text from Arabic Treebank: Part 1 v. 2.0 was previously translated and released by LDC in Arabic Treebank: Part 1 - 10K-word English Translation, LDC2003T07. The English translations in this corpus were provided by translation agencies using LDC's Arabic Translation Guidelines. The number of stories and their epochs for each source are as follows: AFP 734 stories; July 2000 - November 2000 An Nahar 600 stories; January 2002 - December 2002 Assabah 397 stories; September 2004 - November 2004 Total 1731 stories Word count of Arabic tokens by source is shown in the following table: AFP 102,564 An Nahar 299,681 Assabah 149,259 Total 551,504 The original source files used different encodings for the Arabic characters, including UTF8 and ASMO. SGML tags were used for marking sentence and paragraph boundaries and for annotating other information about each story. All Arabic source data was converted to UTF and most SGML tags were removed or replaced by "plain text" markers. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:06 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:06 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Update on ACTFL Arabic SIG Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Update on ACTFL Arabic SIG -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:ayari-s at tamu.edu Subject:Update on ACTFL Arabic SIG Dear colleagues, Good news! We have now reached 50 members in the ACTFL Arabic SIG, which was initiated last November (2008). This is quite a milestone, and I want to thank those who joined the Arabic SIG and made a difference in the growth of the group. If you haven't had a chance to update your membership, I urge you to do so by following this link http://www.actfl.org/i4a/pages/index.cfm?pageid=3495 . Our goal is to reach 100 members by the ACTFL convention time (Nov. 2009). I know we have enough Arabic educators on this list who can make this goal reachable. Those of you who would like to see bigger representation of Arabic at the ACTFL Convention, you would be pleased to know that the Arabic SIG is sponsoring two sessions (in addition to other Arabic sessions selected by ACTFL). The two sessions sponsored by the Arabic SIG are: * Presenting the LCD Arabic Reading Tools, by Dr. Mohamed Maamouri * The Dearborn Arabic K-8 Content Curriculum Map and Thematic Units, by Dr. Shereen Tabrizi I hope to see you at the ACTFL convention Salah Ayari, Chair ACTFL Arabic SIG Texas A&M University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:15 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:15 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:GMU's offering of Iraqi dialect Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:GMU's offering of Iraqi dialect -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Sana N Hilmi Subject:GMU's offering of Iraqi dialect Dear Dr. Franke, other interested faculty, students and scholars, First, I am sorry that I did not reply to this e-mail sooner. I didn't have a 100% answer until this last week when all my books arrived. At the same time, I wanted to ask another colleague to make sure that I give the correct information. In response to the dialects in Iraq, there are four, So, in addition to what has been mentioned: the Northern (Maslawi), Central (Baghdadi), and Southren (Basrawi) there is also Al-Ahwar, Marsh Arabs. We also have a lot of gypsies who have a distinct dialect of their own as well but not seen as a dialect. For Marsh Arabs, check out this web site: http://www.reference.com/browse/Marsh+Arabs In terms of the course, the texts focus mainly on Baghdadi dialect. Basrawi is not that different, but Maslawi needs a lot of work. Unfortunately, there aren't any books that can be used that will serve the purpose. We are using the books that you have mentioned, there weren't others that interested me. Modern Iraqi Arabic -2nd ed. by Alkalesi A Basic Course in Iraqi Arabic by Erwin A short Reference Grammar for Iraqi Arabic by Erwin. for students use: Iraqi Phrase-book by Alkalesi. And, A dictionary of Iraqi Arabic. In addition to these books, there will be reading packages that represent the folklore of Iraq. They will have short stories, songs of different dialects and idioms. As a faculty, I lived in Baghdad, my parents are two Baghdadi speakers, and my mother is a native of Maslawi. Part of my plan is to talk about the phonological differences between the dialects. And, I will have lists of vocab, idioms, proverbs adn songs that will show some distinctions between them. As for the Basrawi, my Iraqi colleague from Basra will be a guest speaker for about two weeks to talk about Basrawi ,and his experience living in Basra. thanks for asking, sorry for the delay, and enjoy your summer, Sana Miss Sana Hilmi, M.A. Arabic Professor and Coordinator Modern and Classical Languages George Mason University 4400 University Drive, MS 3E5 Fairfax, VA 22030 Fax: 703-993-1245 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:16 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:16 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Online Arabic grad courses query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Online Arabic grad courses query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:shilmi at gmu.edu Subject:Online Arabic grad courses query Hello, I would like to know if there are on line Arabic graduate courses in the U.S. thanks, Miss Sana Hilmi, M.A. Arabic Professor and Coordinator Modern and Classical Languages George Mason University 4400 University Drive, MS 3E5 Fairfax, VA 22030 Fax: 703-993-1245 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:10 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:10 -0600 Subject: Arabic-L:LING:need author for chapter on Arabic in Spanish enclave cities Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:need author for chapter on Arabic in Spanish enclave cities -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Salah.Hammoud at USAFA.EDU Subject:need author for chapter on Arabic in Spanish enclave cities The co-editors of a multi-author volume in Spanish in its second edition on Languages in contact are seeking an author to a chapter on the influence of Arabic on the Spanish in the two Spanish enclave cities of Sebta ( Ceuta) and Melilia (Melilla) . The chapter?s length can vary depending on the extent of the research and appropriateness of content (history of the Arabic- Spanish contact in the area targeted, mutual linguistic influences in phonology, morpho- syntax, semantics and usage including evidence of code mixing and code switching). Manuscripts of twenty to twenty-five pages, typed, double-spaced in Microsoft Word using MLA style sheet will be considered of adequate length. For anyone with expertise in the topic requested who is interested in contributing a manuscript for consideration, please contact co-editor Professor Carmen Ferrero, Department of Foreign Languages, U.S. Air Force Academy, USAFA, CO 80840 (Carmen.ferrero at usafa.edu). The volume titled Lenguas en contacto en el mundo de habla hispana is due to be published in early 2010 y 1st Publishers, Bloomington, Indiana. Many thanks for your continued dedication in moderating Arabic-L and to our profession. Salah Salah-Dine Hammoud, Ph.D., Professor of Arabic Dept. of Foreign Languages U.S.Air Force Academy USAFA, CO 80840 USA Tel. 719-333-8679 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:12 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:12 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Lists of events Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Lists of events -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:"Elizabeth M. Bergman, Executive Director" Subject:Lists of events Dear Iman, Another source of information about the teaching and learning of Arabic, Arabic linguistics, and Arabic literature is the American Association of Teachers of Arabic (AATA). The website is http://aataweb.org/. There, you can find events listed under "New Conferences" (http://aataweb.org/Default.aspx?pageID=13). The website also provides information about employment opportunities and study and professional development opportunities. Best, Elizabeth M. Bergman, Ph.D. Executive Direct, AATA -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:11 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:11 -0600 Subject: Arabic-L:LING:demonstratives again Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:demonstratives again -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Mai Zaki Subject:demonstratives again Dear all, There have been questions lately about the morphological composition of expressions that include the demonstrative such as "ahakatha" and "kathalika". There have been some good contributions, but I just want to ask one more thing. The forms of demonstratives in MSA are: ??? - ??? - ???? - ????? - ????? - ??? - ??? - ???? - ???? - ?????. We know that the demonstrative pronoun is "??" but this is missing in some of these forms, so how is this explained morphologically and semantically which part carries the demonstrative meaning in the absence of "tha". Also, is there any semantic significance for the absence of "attentional ha" in the distal forms? Thank you very much in advance. Mai Zaki -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:14 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:14 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ahakadha response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ahakadha response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:baudouin joseph Subject:ahakadha response Salaam, this word is made with three affixes: a+ haka +dha. The two lasts are used as a word, but in the beginning they are two words. Cordially, JGB -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:01 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:01 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Michigan State Full Day K-12 Teacher Training Workshop Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Michigan State Full Day K-12 Teacher Training Workshop -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:hassanw at msu.edu Subject:Michigan State Full Day K-12 Teacher Training Workshop Michigan State University, Arabic Language Flagship Program is hosting a full day teacher training workshop titled: K-12 Language Teaching in Action: Using Authentic Materials and Technology in Arabic Language Teaching. This workshop will introduce teachers of Arabic to many strategies of using authentic materials and integrating technology in designing and standard-based lessons for Arabic instruction and assessment. Information for registration: (Deadline October 7th, 2009) Workshop date: November 7, 2009 Time: 8:30am ? 5:00 pm Place: Michigan State University, East Lansing, Kellogg Center Please complete registration form and fax it to 517 -432-6772 or email it back to hassanw at msu.edu MSU will pay airfare of up to $300 to a limited number of out-of-state participants and limited mileage for in-state participants. This funding is limited and based on first come, first serve. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:08 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:08 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Relevance theory and Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Relevance theory and Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Mai Zaki Subject:Relevance theory and Arabic Hello everyone, Has anyone worked (or knows any work that deals) with the application of Relevance Theory on Arabic semantics/pragmatics? I am particularly interested in the relevance-theoretic distinction between conceptual/ procedural meaning and its application on Arabic. Thank you in advance. Mai ------------- Mai Zaki Lecturer in Arabic and Translation Studies Middlesex University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:05 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:05 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Language Learning in Computer Mediated Communities Conf. Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Language Learning in Computer Mediated Communities Conf. -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:National Foreign Language Resource Center Subject:Language Learning in Computer Mediated Communities Conf. nterested in computer-assisted language learning and the potential of technology to bridge cultures and build community online? Then please join us for our... LANGUAGE LEARNING IN COMPUTER MEDIATED COMMUNITIES (LLCMC) CONFERENCE October 11-13, 2009 University of Hawaii at Manoa, Honolulu, HI http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/ The LLCMC Conference will explore the use of computers as a medium of communication in a wide variety of online language learning communities. Highlights will include a plenary talk by Dr. Gilberte Furstenberg (Massachusetts Institute of Technology), a special panel showcasing online cultural exchanges based at UHM, and fifteen exciting paper presentations. For more details as well as the conference schedule, visit the conference website. Immediately preceding LLCMC will be a special pre-conference event entitled CULTURA: WEB-BASED INTERCULTURAL EXCHANGES on October 10-11. It will use the original web-based Cultura project, pioneered by Dr. Furstenberg and her colleagues, as a basic model and consist of a series of panels dealing with a variety of topics related to online intercultural exchanges, as well as a Tech Fair (electronic poster sessions) where some participants will demonstrate their own projects. For more details, visit the pre-conference webpage: http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/cultura.html PRE-REGISTRATION DEADLINE - SEPTEMBER 15, 2009 http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/registration.html Preregister for the LLCMC Conference by September 15, 2009 to enjoy discount rates. There is no registration fee for the Cultura pre-conference event, but we encourage potential attendees to preregister in advance (whether or not they plan to come to LLCMC) to ensure they have a seat reserved for them. ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:09 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:09 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:wants contact info for Foazi Y. El-Barouki Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:wants contact info for Foazi Y. El-Barouki -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:"Hall, Mirko M" Subject:wants contact info for Foazi Y. El-Barouki I'm trying to contact my former teacher, Dr. Foazi Y. El-Barouki, who teaches Arabic at the Defense Language Institute's Middle Eastern School C. Might anyone have his current email address? As many of you know, DLI's website is notoriously info-free. Thanks! Mirko -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:13 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:13 -0600 Subject: Arabic-L:LING:More words for 'corpus' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:More words for 'corpus' 2) Subject:More words for 'corpus' 3) Subject:More words for 'corpus' 4) Subject:More words for 'corpus' 5) Subject:More words for 'corpus' 6) Subject:More words for 'corpus' 7) Subject:More words for 'corpus' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Alexis Neme Subject:More words for 'corpus' mutuun al-nusuus (matn al-nass) .... Cheers, Alex -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 26 Aug 2009 From:Afra Al-Mussawir Subject:More words for 'corpus' Hmmm, I would have used the word diwan ???? but I suspect that's not at all a linguistic term, and may not even be accurate as a common term for 'corpus.' To me, a diwan is a collection, usually used to refer to literary works but flexible enough to refer to a collection of words/phrases/recordings for the purpose of language learning. Am I totally off here? Is it only appropriately used to refer to written works? Afra Al-Mussawir -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 26 Aug 2009 From:Mehmet Hakki SUCIN Subject:More words for 'corpus' I found in several contexts use of "mudawwana" for "corpus" but it is used for "web blog" or "blog" too. "Dhakhiirah lughawwiyyah" is also used especially in some papers submitted to journal of al-Lisan al-Arabi but I don't think that it would be the most appropriate equivalant because a corpus does not refer to just linguistic (lughawiyya) one. You can use "corpus" for many fields. Also, "dhakhiirah lughawwiyyah" may means "vocabulary" like "haseela lughawiyya" in many contexts. Regards, Mehmet Hakki Sucin -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 26 Aug 2009 From:Fayrouz Ajaka Subject:More words for 'corpus' Hi I wonder about the meaning of the expression "????? ????? ???????" (shawahid allugha al 'arabiyya) and whether it is used for corpus in the Arabic linguistic context. Salam Fayrouz -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 26 Aug 2009 From:sattar izwaini Subject:More words for 'corpus' Salam The word 'mudawanah' ????? has been widely used to mean 'blog'. Therefore it is not suitable. The expression 'thakheerah lughawiyah', on the other hand, has been used to refer to one's vocabulary. Regards Sattar Izwaini -------------------------------------------------------------------------- 6) Date: 26 Aug 2009 From: Subject:More words for 'corpus' What occurred to me is ????? or something with it in a phrase [like ????? ???? ] as a it's in effect a corpus consisting of all poems by one author, among other types of collections. I've never seen it used this way, so it would be a suggested new coinage. -------------------------------------------------------------------------- 7) Date: 26 Aug 2009 From: Subject:More words for 'corpus' -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:04 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:04 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Arabic CompLing Lexicography Post Doc Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic CompLing Lexicography Post Doc -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:Martha Palmer [Martha.Palmer at colorado.edu] (from LINGUIST) Subject:Arabic CompLing Lexicography Post Doc University or Organization: University of Colorado Department: Linguistics Department Job Location: Colorado, USA Web Address: http://www.colorado.edu/ling Job Rank: Post Doc Specialty Areas: Computational Linguistics; Lexicography; Semantics; Syntax; Text/Corpus Linguistics; Arabic Lexicography Required Language(s): Arabic, Standard (arb) Description: We are looking for linguistics candidates who are native speakers of Arabic. A background in semantics, syntax and computational linguistics is preferred. The candidate is expected to work with and analyze Arabic predicates based on interaction between semantics and syntax. The task is to create Arabic PropBank Framesets working with Martha Palmer and her students. Excellent command of modern Standard Arabic is a must, considering that our corpus is taken from newswire. The candidate will be responsible for a team (roughly five) of annotators and taggers. The position is available immediately and lasts until the end scholastic year (May 2009.) Submit applications on-line at https://www.jobsatcu.com/applicants/jsp/shared/position/JobDetails_css.jsp Application Deadline: 15-Sep-2009 Email Address for Applications: Alan.Dale at colorado.edu Web Address for Applications: https://www.jobsatcu.com/applicants/jsp/shared/position/JobDetails_css Contact Information: Professor Martha Palmer Email: Martha.Palmer at colorado.edu Phone: 303-492-1300 Fax: 303-492-4416 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Aug 26 23:14:03 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 26 Aug 2009 17:14:03 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:New Features at Arabic Expertise Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 26 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Features at Arabic Expertise -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 26 Aug 2009 From:hanada at arabexpertise.com Subject:New Features at Arabic Expertise Salam Dear Colleagues, I hope that this finds you well and in gear for the new school year. I wanted to share with you a few accomplishments that Arab Expertise has done this past summer to help the advacment of Arabic language teaching. 1- Arab Expertise has developed the first "non-governement commissioned and written" Arabic for native speakers standards, benchmarks and performance indicators for K-8. Available for free from www.arabexpertise.com (training page) 2- Arab Expertise has developed the first research based Arabic sight words grades K-5. Available for free from www.arabexpertise.com (training page) 3- Arab Expertise has come out with the second edition of its Multiple Intelligences Arabic textbooks for beginner learners. Available from www.arabexpertise.com (publications page). ??????? ???????: ????? ?? ????? ?????? ??? ????? ?????? ????? ???? ??? ????????? ???? ????? ???? ????? ????????? ?? ??? ????. ???? ????? ??????? ??? ??? ?? ??????? ?? ??? ?? ???? ????? ????? ??????? ??????? ?? ????? ??? ???????? ???? ???? ???? ??? ?????? ????? ??????? ???????? ???. 1- ???? ??? ???????? ??? ????? ??? ?????? ????? ??? ?????? ????? ??????? ???????? ??? ?? ?? ?????? ??? ???? ?????? ???????? ??? ????? ?????? ??????? ??????. ???? ?????? ????? ??? ????: www.arabexpertise.com 2- ???? ??? ???????? ??? ????? ?????? ??????? ??????? ?? ?? ?????? ??? ???? ??????. ?????? ????? ??? ????: www.arabexpertise.com 3- ????? ??? ???????? ?????? ??????? ?? ?????? ??? ??????? (????? ????? ?????? ??????) ???? ????? ???? ??????? ???????? ??????? ?? ???? ????? ???????? ?????????. ????? ?????? ??? ????: www.arabexpertise.com ?????? ????? ?? - ????? Hanada Taha-Thomure, PhD Director of Arabic Programs, Language Acquisition Resource Center, SDSU http://larcnet.sdsu.edu Director, ArabExpertise www.arabexpertise.com Lecturer, Department of Linguistics & Oriental Languages, SDSU -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 26 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:35 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:35 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Richmond Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Richmond Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:reposted from Arabic K-12 Listserv Subject:University of Richmond Job The Department of Modern Literatures and Cultures at the University of Richmond invites applications for the position of Assistant Professor of Arabic and Middle Eastern Studies, tenure-track, beginning August 2010. Applicants should have a specialization in Arabic cultural studies, literary studies, or related comparative studies. Candidates must have native or near-native fluency in Arabic and demonstrated excellence in teaching Modern Standard Arabic. Enthusiasm for teaching Arabic language courses at all levels, courses on culture in the Arab world, and courses on Arabic literature is essential to the position. The successful candidate will have strong communication skills in English; a commitment to curricular development in an undergraduate Arabic Studies program that emphasizes the interrelation of languages, literatures, and cultures; and the ability and drive to contribute to a new Middle Eastern Studies concentration in International Studies. Ph.D. in hand by August 2010 strongly preferred. To be considered for interviews, applicants should apply online at https://www.urjobs.org using the Faculty (Instructional/Research) link. Applicants will complete a brief application and be asked to supply electronically a letter of application, a curriculum vitae, a one-page statement of teaching philosophy, and a one-page statement of research. The online process also asks applicants to arrange for three letters of recommendation, including at least one that addresses teaching effectiveness and potential, to be sent directly to Dr. Kathrin Bower, Dept. of Modern Literatures and Cultures, 28 Westhampton Way, University of Richmond, VA 23173. The review of applications begins October 1, 2009, and continues until the position is filled. The University of Richmond is a highly selective private institution dedicated to excellence in both teaching and scholarship. For information about the department, resources, and course offerings, see: http://mlc.richmond.edu/. For information about the Arabic Studies program and International Studies, see: http://arabic.richmond.edu and http://internationalstudies.richmond.edu. The University of Richmond is committed to developing a diverse workforce and student body and to supporting an inclusive campus community. In keeping with this commitment, our academic community strongly encourages applications from candidates who will contribute to these goals. The University of Richmond has a generous family leave policy, offers employment benefits to domestic partners, and prohibits discrimination on the basis of race, religion, national or ethnic origin, age, sex, sexual orientation, disability, status as a veteran or any classification protected by local, state or federal law. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:46 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:46 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Writing Dual forms of hamza final verbs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Writing Dual forms of hamza final verbs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:Alexander Magidow Subject:Writing Dual forms of hamza final verbs Dear all, While studying in CASA Syria, I recall my teachers telling us to spell verbs with final hamza in the dual with a hamza, followed by an alif as in: ???? rather than with a madda, as in: ??? A search of Arabicorpus shows that the hamza alif version is extremely rare in comparison with the madda version (also, Buckley's grammar gives the madda version), though all instances of hamza alif are from Thawra, which I assume refers to the Syrian newspaper. I also asked a Lebanese speaker, and he confirmed that he was taught to write with alif hamza. My question, to the native Arabic speakers here raised in a Middle Eastern school system is this: What were you taught in your home country? Were you give a reason for what you were told? Thanks, Alex -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:49 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:49 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Relevance theory and Arabic response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Relevance theory and Arabic response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:David Wilmsen Subject:Relevance theory and Arabic response You may want to look at the new Routledge release Communication and Information Structure in Spoken Arabic, edited by Jonathan Owens and Alaa El Gibaly, most the papers in which fall within the field of pragmatics as applied to Arabic, if not directly addressing relevance theory as such. David Wilmsen American University of Beirut -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:53 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:53 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Tausug and Cebuano linguists needed Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Tausug and Cebuano linguists needed -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:jabrafghneim at gmail.com Subject:Tausug and Cebuano linguists needed . My company needs linguists with skills in the languages of Tausug and Cebuano. Both are languages of the Philippines. This is for government work. Your help would be much appreciated. Linguists will be provided with training to lead and direct language classes. Applicants will also be helping in developing curriculum and language materials. No prior experience in instruction or necessary. We need resumes asap. Hope you can post this to the linguist community on Arabic-L. Jabra -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:44 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:44 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:GMU's offering of Iraqi dialect Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:GMU's offering of Iraqi dialect -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:Stephen Franke Subject:GMU's offering of Iraqi dialect Greetings again... ahalan wa sahalan... Thank you for your kind and informative note (shaakoo maakoo?). Re the Basrawi dialect Bruce Igham at SOAS wrote a descriptive article some yeas back about what he termed an "Mesopotamian Arabic dialect." He based his research around the al-Basra - Hillah - Um Qasr area and extended his findings to include the common or shared features in the colloquial Kuwaiti dialect spoken there. From his article, I most remember [1] the change in pronunciation of the initial "k" => "ch" = "chaif Haalak?" and "j" => "yaa" as in "waaid zain", and [2] the presence of numerous Persian loanwords, especially about agricultural, nautical/maritime, and commercial subjects. I'll search my files and send you the PDF, as it no longer appears online. Re the Maslawi dialect If you have access to a Russian translator, several dialectology and ethnographic studies of the Maslawi dialect [alongside the local ! dialects of Kurdish] were published by linguists and other academics in the Oriental Studies Institutes (esp. those in the Tashkent, Moscow, and St. Petersburg institutes) of the Academy of Sciences of the former Soviet Union. All publications are in the Russian language; the tables of phonetic transliteration are a touch complex to render into close-matching English equivalents via IPA. One available source of primary research into Maslawi is the large and responsive Iraqi Kurdish populations located here in southern California, especially those in Orange and San Diego counties. Most of the adults -- especially those over 50 -- are fully bilingual and were most helpful to me in clarifying Maslawy Arabic. Since you are in northern VA, you might contact the head office of the nation-wide NGO, Kurdish Human Rights Watch, based in Fairfax and ask for referrals to articulate bilingual sources. Re the Baghdadi dialect To reinforce your class instruc! tion, GMU might get the CDs of two theatrical performances, with all dialogue in the Baghdadi dialect, as performed by Iraqi American troupes in the Detroit/Warren, MI area. They are entitled (here hoping that the Arabic text conveys OK): ???? ?????? ????? ??????? ???? ?? ????? The producer of both CDs is: Spring Production, Inc., with two outlets in Michigan: Oak Park, MI 48237 Tel: 248-543-1010 Detroit, MI 48303 Tel: 313-368-5090 An Iraqi American friend runs a CD and DVD store for the Arabophone communities in Orange County, CA. He recommended those two CDs to support a familiarization course I conducted a fe! w years ago (while my students enjoyed the drama and the actors' movements on stage, that heavy dialect was beyond most of them, maa shaa' Allah wa kaan...). Hope this helps. Khair, in shaa' Allah. Regards, Stephen H. Franke San Pedro, California -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:37 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:37 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:American University Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:American University Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:reposted from Arabic K-12 Listserv Subject:American University Job The Department of Language and Foreign Studies in the College of Arts and Sciences of American University invites applications for a tenure- track position in Arabic at the rank of Assistant Professor starting in fall 2010. Possible areas of specialization: Arabic language, literature, and culture and/or Linguistics with a concentration in Classical or Modern Arabic. Responsibilities: teach undergraduate courses in all levels of Modern Standard Arabic, colloquial dialects, and content courses in civilization/culture and media. Supervise multi-section curricula, instruction and program development. Advise and mentor students. Contribute to scholarship and serve on departmental and university committees and activities. Minimum qualifications: Ph.D. (or equivalent) in Arabic language, literature, or linguistics with specialization in Arabic language. Fluency in Modern Standard Arabic and in one of the regional dialects. American University is seeking highly dedicated teachers and scholars who are deeply committed to interdisciplinary learning, the application of new technologies in teaching and scholarship, and to the preparation of students for life in a diverse and rapidly changing global society. Salary commensurate with qualifications and experience. Applicants should submit via U. S. mail (no electronic applications) a cover letter indicating interest in the position, curriculum vitae, three letters of recommendation, formal student evaluations, and statement of teaching philosophy to: Chair, Arabic Search Committee Department of Language and Foreign Studies American University 4400 Massachusetts Avenue, NW Washington, D.C., 20016-8045 Applicants should indicate whether or not attending the MESA Annual Meeting in Boston and/or the MLA Convention in Philadelphia. Application deadline is October 16, 2009. Review of applications will begin thereafter and continue until the position is filled. American University is an equal employment opportunity affirmative action employer committed to a diverse faculty, staff and student body. Women and minority candidates are strongly encouraged to apply. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:40 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:40 -0600 Subject: Arabic-L:LING:words for 'corpus' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:words for 'corpus' 2) Subject:words for 'corpus' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:Mark.VanMol at ilt.kuleuven.be Subject:words for 'corpus' Hi, I used in my Arabic articles for 'corpus linguistics' lisaaniyaat al mutuun'. The expression mutuun an nussuus is difficult to use in a collocation like: 'corpus linguistics'. Maybe the use of this collocation might give inspiration. Do de following collocations sound good In Arabic? lisaaniyaat ad diwaan or lisaaniyaat ad dhakhiera? I prefered 'lisaaniyaat al mutuun'. I wonder what the collegues think about it. Best regards, Mark -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 27 Aug 2009 From:Sayed Elsisi [sayedadham at gmail.com] Subject:words for 'corpus' Salam, I am thinking about "Mustawdaa' nosoos" "?????? ????" as a proper translation for "corpus". Sayed Elsisi -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:47 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:47 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Bilingual English-Arabic Testers needed Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Bilingual English-Arabic Testers needed -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:aziz abbassi Subject:Bilingual English-Arabic Testers needed The company I am working with at the moment (Global Linguist Solutions, a joint venture of McNeil Technologies & Dyn Intl) is looking to hire a few qualified individuals with strong Arabic & English language teaching and testing experience. Interested colleagues can contact me personally at the email address below, and I will give them details on how to formally apply and submit their resumes. The company's headquarters are located in Falls Church, VA. Thanks in advance. Aziz Aziz Abbassi, PhD Deputy Director of Testing email: abdelaziz.abbassi at gls-1.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:42 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:42 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Intonational Variation in Arabic Conference program and registration Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Intonational Variation in Arabic Conference program and registration -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 27 Aug 2009 From:Sam Hellmuth Subject:Intonational Variation in Arabic Conference program and registration Intonational Variation in Arabic conference - programme and registration The first international conference on Intonational Variation in Arabic will be held on 28th and 29th September 2009 at the University of York, UK. The aim of the conference is to bring together researchers working on Arabic prosody and intonation, and together to explore the range of prosodic variation observed in spoken varieties of Arabic. Programme (with abstracts): http://www-users.york.ac.uk/~sh581/prog.htm Venue & registration: http://www-users.york.ac.uk/~sh581/iva09 For information contact: sh581 at york.ac.uk Monday 28th September 12.00-13.00 Registration 13.00-13.15 Sam Hellmuth & Dana Chahal Welcome from the conference organisers 13.15-14.00 Invited speaker:Francis Nolan (University of Cambridge) Theoretical and practical aspects of studying intra-language intonational variation 14.00-14.30 Daniel Newman (University of Durham) & Jo Verhoeven (City University): Cross-dialectal intonation contours in Arabic 14.30-15.00 Andrew Dilbert (American University in Cairo) Colloquial Damascene Arabic Intonation: A description of contours in four syntactic categories 15.00-15.30 Coffee 15.30-17.00 Intonational Transcription Workshop Sam Hellmuth (University of York) & Dana Chahal (University of Melbourne) - transcription systems and how to map between them - using transcription to establish an intonational phonological inventory - practical exercises and data samples 17.00-17.30 Discussion 19.00-22.00 Conference Dinner (included in conference registration fee) Tuesday 29th September 9.30-10.00 Dina El Zarka (Universit?t Graz) The representation of focal accents in Egyptian Arabic 10.00-10.30 Raya Kalaldeh (Trinity College, Dublin) Peak alignment in Jordanian Formal and Colloquial Arabic 10.30-11.00 Coffee 11.00-11.30 Hanady Mansour (Qatar University) Intonation and stress generator for Arabic text-to-speech 11.30-12.00 Droua-Hamdani, G. (CRSTDLA, Algiers), Selouani, S.A. (University of Moncton, Canada), Boudraa, M., Boudraa, B. (USTHB, Algiers) ALGASD PROJECT: statistical study of vocalic variations according to education levels of Algiers speakers 12.00-12.30 Bouchhioua, Nadia (University of 7th November, Carthage, Tunisia) Stress and accent in Tunisian Arabic 12.30-13.45 Sandwich lunch (included in conference registration fee) 13.45-14.15 Abdel-Fattah Moftah (Suez Canal University, Ismailiya) Stress timing of tone groups in Arabic 14.15-14.45 Mohammed Hafiz (University of Melbourne) An account of tonicity and intonation of West African Spoken Standard Arabic: a case study of Ghanaian muslim scholars 14.45-15.15 Coffee 15.15-16.00 Invited speaker: Judith Rosenhouse (Swantech Ltd) A phonetic delineation of pragmatic features in male Bedouin narratives 16.00-16.15 Closing greetings 16.15-17.00 Closing reception ------------------------------------------- Sam Hellmuth Department of Language & Linguistic Science University of York Heslington York YO10 5DD email: sh581 at york.ac.uk tel: 01904 432657 fax: 01904 432673 http://www.york.ac.uk/depts/lang/people/pages/hellmuth.htm Intonational Variation in Arabic 28-29th September 2009 http://www-users.york.ac.uk/~sh581/iva09 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 27 Aug 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Aug 27 20:18:51 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 27 Aug 2009 14:18:51 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Presentation at Edinburgh Festival 2009 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 27 Aug 2009 Moderator: Dilworth Parkinson