From dil at BYU.EDU Fri Jan 2 22:29:24 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 Jan 2009 15:29:24 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Dictionaries of Modern Linguistic Terms responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionaries of Modern Linguistic Terms response 2) Subject:Dictionaries of Modern Linguistic Terms response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Jan 2009 From:Mehmet Hakki SUCIN Subject:Dictionaries of Modern Linguistic Terms response Dear Abdessatar Mahfoudhi, I think the following sources would be helpful: - Al-Khuli, Muhammad Ali (1991). A Dictionary of Theoritical Linguistics. Beirut: Dar Fallah. - Al-Khuli, Muhammad Ali (1998). A Dictionary of Applied Linguistics. Beirut: Dar Fallah. You can obtain them via following links respectively: http://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb129916-90046&search=books http://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb129917-90047&search=books Both books were published by Librarie de Liban in 1982. Regards, Mehmet Hakki Sucin Gazi University Ankara, Turkey -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 02 Jan 2009 From:Alexander Magidow Subject:Dictionaries of Modern Linguistic Terms response Dear Abdessatar, Librarie Du Liban publishes two English-Arabic dictionaries of linguistic terms: http://tinyurl.com/8khb44 and http://tinyurl.com/84966v They have wide distribution in the middle east, but it can be difficult to find their books in the US. Alex Magidow -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 2 22:29:43 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 Jan 2009 15:29:43 -0700 Subject: Arabic-L:LING:summary of responses on unusual negative Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:summary of responses on unusual negative -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Jan 2009 From:andyf at u.washington.edu Subject:summary of responses on unusual negative Hi everybody, Many thanks to all those who responded to my request for help with the apparently extraneous Laa in my corpus. Here is an example of the phenomenon in question. 'iHna 'awwalan xaa'ifiin min hadhoola l-muxarribiin laa yijuun w yxarribuun il-maHaTTa This is the general consensus. 1) It is not laa. It should be transcribed as la. 'iHna 'awwalan xaa'ifiin min hadhoola l-muxarribiin la yijuun w yxarribuun il-maHaTTa 2) Three people said that it means "lest" or might and it is analogous to the modal "laHsan" which is used in the Egyptian vernacular. 3) Three people compared it to the li + subjunctive in Standard Arabic that means "that" or "in order to" 4) Now I'm wondering if it is not related to the "la" that can introduce a result clause in a hypothetical sentence. For example: a. Law kaan fiih xeer, la ma ramaah aT-Teer. (if it were worth anything the bird would not have tossed it) 5) The "we" in this sentence are afraid, but the thing being feared has not happened yet, it only exists in some contrary to fact universe, so that this use of "xaa'if" is forcing some kind of "contrary to fact" modality that is similar to that produced by using "law" In any event I am secure in thinking that the correct translation into idiomatic English is one of the following: First off we are afraid of those vandals who might come and wreck the station. First off we are afraid of those vandals lest they come and wreck the station. Once again, thank you to everybody who responded. Best regards, Andy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 2 22:29:39 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 Jan 2009 15:29:39 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Responses to 'teaching colloquial with MSA' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' 2) Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' 3) Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' 4) Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' 5) Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Jan 2009 From:Uri Horesh Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' Dear Chris et al., I'd like to thank Chris for his thoughtful questions and thoughts and offer a few remarks: 1. If anyone "cringes at [your] use of 'rules' in reference to dialect," let them cringe all they want. Dialects - including those of Arabic - are just as systematic as any language. They have regularities and irregularities; stable features and variable ones. And in many cases, especially in phonology but by no means limited to that domain, "conversion" from MSA to a dialect (or a cluster of dialects) is quite predictable. 2. On that note, Margaret Nydell once publishes a series of conversion courses from MSA to XXX dialect(s). It seems to be out of print, but if you contact Georgetown University's Arabic Department, I'm sure they can locate copies for you. http://www.amazon.com/s?ie=UTF8&search-type=ss&index=books&field-author=Margaret%20K.%20Nydell&page=1 3. The notion of teaching "dialectal forms" without teaching a specific dialect is not a new one. It may seem peculiar to some people, but I think it is useful. It can be done in the form of "Formal Spoken Arabic," as in the series of books by Karin Ryding, David Mehall and others. Or it can be done using any of the existing materials, which are dialect-specific, as long as the instructor isn't bound and doesn't bind her/his students to using one particular dialect in speech. For instance, if a teacher well-versed in Egyptian Arabic is using the materials in Al-Kitaab (or Mughazy's book for that matter), but has a number of students of Lebanese heritage, or even non-heritage students who plan to travel to the Gulf, why not let them interact as Arabs would interact in the real world: each using the dialect with which they are comfortable, with adjustments and accommodations where needed. 4. Finally, a bunch of us have been meeting, mostly informally thus far, to discuss ways in which Munther Younes's integrated approach to teaching Arabic dialects alongside MSA can be refined and promoted. If you respond to me off-list, I can give you more details. Best wishes, Uri -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 02 Jan 2009 From:Brian Huebner Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' Hello from Belgium, Your suggested approach is used very effectively in a school textbook designed for use in the French high school Arabic classes. Alongside the MSA texts and dialogues, elements of 4 dialects (Morrocan, Tunisian, Egyptian and Lebanese) are intertwined into the course with explanations of the differences in pronunciation, grammatical rules, morphology and syntax. I only have the second volume which I purchased at the Instistut du Monde Arabe in Paris. CD's are also available, but I don't have them. It's called: Kullo tamâm (كله تمام) Arabe Tome 2 http://www.delagrave-edition.fr/Search_Result.cfm?keywords=Kullo+tam%C3%A2m&niveauCategID=&MatiereCategID=&x=0&y=0 Hope this helps, Brian Huebner conference interpreter Brussels www.langsites.com -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 02 Jan 2009 From:benjamin.geer at GMAIL.COM Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' See this article about Munther Younes: http://www.insidehighered.com/news/2008/10/01/arabic Ben -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 02 Jan 2009 From:Ola Moshref Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' salaam I follow your same strategy. Given the amount of MSA material that our program requires us to cover in each course and the limited number of contact hours, we have little space to go beyond MSA. However, I always include among the course objectives something like "to make correspondences between standard and spoken varieties of Arabic". We use Al-kitaab, so I always do part of the colloquial (listening) at the end of each chapter. Some students find it very hard, and say it is not useful. With interested classes, I give an hour weekly to practice speaking in colloquial as well. I do not have structured instructional material for this purpose, but I make my own based on the students' level. In grammar, whenever applicable I hint to differences between MSA and colloquial. But I believe theoretical explanations of this sort are of little use. Apart from the textbook, the only material I can supplement is songs or any other listening in colloquial, focusing only on small stretches that are very close to the MSA structures or vocabulary they learned. Happy new year -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 02 Jan 2009 From:Debra Smith Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' My observation as an Arabic student (and English language teacher) is that what's helpful depends on the student. For me, understanding principles and tendencies shared by the colloquials is very helpful. So far, it looks to me like it's the most basic and important things that change: pronouns, verb conjugations, interrogative particles, and key verbs like 'want.' At the same time, I believe that other learners are less principle oriented and more sensitive to auditory input from the language itself. So ultimately both are helpful. I say this from Southern Sudan, where, with a background in MSA and Egyptian colloquial and a smidge of Iraqi, I am trying to wrap my mind around Juba Arabic, which is completely different. Debra Smith -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:42 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:42 -0700 Subject: Arabic-L:LING:International Conference on Arabic Language Processing Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:International Conference on Arabic Language Processing -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From:reposted from LINGUIST Subject:International Conference on Arabic Language Processing Full Title: 3rd International Conference on Arabic Language Processing Short Title: CITALA'09 Date: 04-May-2009 - 05-May-2009 Location: Mohammadia School of Engineers-Rabat, Morocco Contact Person: Abdelfettah Hamdani Meeting Email: citala2009 at iera.ac.ma Web Site: http://www.citala.org Linguistic Field(s): Computational Linguistics Subject Language(s): Arabic, Standard (arb) Language Family(ies): Afroasiatic Call Deadline: 15-Feb-2009 Meeting Description: Mohammadia School of Engineers(EMI) and the Institute for Studies and Research on Arabization(IERA) are organizing the third edition of the International Conference on Arabic Language Processing (CITALA'09). CITALA is the only regular event on Arabic Language Processing in the Maghreb region. Call for Papers The aim of this Conference is to gather studies, achievements and experiences from scholars working on Arabic language processing in order to map the progress made in this field. A special session will also be organized to enable resource mobilization and identification of partnerships for future collaborative participator project cooperation. High level partner institutions will be invited to network with participants. Topics: Communications (30 minutes, including question time), could address the following Arabic Language Processing topics (non limitative list): -Lexicon: databases including linguistic resources (phonological, morphological, syntactic, and semantics) -Design, use, standardization and normalization of linguistic resources (Arabic corpora, Arabic Lexicon, Anthologies, etc.) -Use of linguistic resources in Arabic NLP applications -Automatic generation and parsing of morphology, syntax, semantics, pragmatics and discourse. -Evaluation and benchmarking of resources, applications and Arabic NLP products -Resources for the evaluation of applications for the written and spoken Arabic language -Exploitation of Arabic NLP in Industrial applications -Automatic Tagging of Arabic Texts -Text Briefing -Automatic Machine Translation -Optical Character Recognition -Documents Retrieval, information searching and retrieving, search engines, and questions/answering systems -Needs, possibilities, forms, initiatives of/for local, regional and international activities, projects and collaborative participatory cooperation Submission: Authors are invited to submit papers using IEEE Standard template (to download from the conference website).The submitted articles should not exceed 10 pages. Each paper will be evaluated based on originality, significance, technical soundness, and clarity of exposition. Accepted articles will be published in the proceedings of this meeting and could be proposed for publication in an IEEE Journal. Articles should be submitted in electronic MS Word format to both following addresses: citala2009 at emi.ac.ma, citala2009 at iera.ac.ma. By submitting a paper, author simplicitly agree that at least one of them will register to the conference and present the paper. Deadlines: Paper submission: February 15, 2009 Notification of acceptation: March 27,2009 Final version submission: April 3, 2009 Conference: May 4-5, 2009 Additional Information: Prof. Karim Bouzoubaa: karim.bouzoubaa at emi.ac.ma Mohammadia School of Engineers Avenue Ibn Sina B.P.765- Agdal Rabat, Morocco Prof.Abdelfettah Hamdani: hamdani at iera.ac.ma Institute for studies and Research on Arabization Rabat-Institut, B-P 6216,Rabat,Morocco Tél.:+21237687150 Tél.:+21237773005 Fax:+21237778853 Fax:+21237772065 www.emi.ac.ma www.iera.ac.ma -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:47 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:47 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs Khartoum Sudanese Arabic Speakers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Khartoum Sudanese Arabic Speakers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From: Katri Clodfelder Subject:Needs Khartoum Sudanese Arabic Speakers I am trying to locate native speakers of Khartoum Arabic who might be willing to correspond with me regarding syntactic variations of quantifier production data. The data is phonetically transcribed but can be translitered to Latin characters for ease of communication. If you, or someone you know, is willing to correspond with me on this topic, please e-mail me directly at kclodfel at indiana.edu. Thank you. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:45 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:45 -0700 Subject: Arabic-L:LING:CFP-Arabic Natural Language Processing Issue of ACM TALIP Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:CFP-Arabic Natural Language Processing -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From:Prof_Khaled Shaalan Subject:CFP-Arabic Natural Language Processing ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ CALL For Papers ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Special Issue on Arabic Natural Language Processing (ANLP) ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP) http://talip.acm.org/ Association for Computing Machinery (ACM). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arabic is a Semitic language spoken by over 250 million people, in an area extending from the Arabian Gulf in the east to the Atlantic Ocean in the west. It is one of the six official languages of the United Nations. It is also the language in which some of the world's greatest works of literature, science, and history have been written. Arabic is a strongly structured and highly derivational language. Arabic language processing requires the treatment of the language constituents at all levels. Each level requires extensive study and exploitation of the associated linguistic characteristics. Over the last few years, Arabic natural language processing (ANLP) has been gaining increasing importance, and has found a wide range of applications including: machine translation, information extraction, and tutoring systems. These applications require developing innovative approaches and techniques for natural language analysis, natural language generation, and linguistic resources. Various forums have been dedicated to ANLP: * Special track on Natural Language Processing, The International Conference on Informatics and Systems (NLP-INFOS 2008), Cairo Univ., Egypt. * Workshop on HLT & NLP within the Arabic world: Arabic Language and local languages processing: Status Updates and Prospects, LREC, 2008 * Computational Approaches to Arabic Script-based Languages, workshop series (04, 07). * International Conference on Arabic Language Resources and Tools (NEMLAR 2004), Cairo Egypt. * ACL Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages (2005, 2007) This special issue of the ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP) is intended to present the state-of-the-art in research on Arabic natural language processing, Arabic computational linguistics, applied Arabic linguistics and related areas. This call is intended to be as broad as possible. We solicit original research papers on topics including, but not limited to: * Linguistic resources (corpora, electronic dictionaries, treebanks, etc.) * Transliteration, transcription and diacritization * Part of speech tagging * Morphological analysis and generation * Shallow and deep parsing * Machine translation * Word sense and syntactic disambiguation * Semantic analysis * Information extraction and retrieval * Question answering * Text clustering, and classification * Text summarization * Text and web content mining * Named entity recognition * Colloquial-based language processing >>>> Important Dates <<<<< * Submissions due for review: 1 April 2009 * Notification of 1st decision: 1 July 2009 * Revisions due: 15 August 2009 * Notification of acceptance: 1 October 2009 * Final version submitted: 1 November 2009 * Issue publication: March 2010 >>>>> Submission Guidelines <<<<< Papers should be formatted following the style guidelines for the ACM Transactions on Asian Language Information Processing (http://talip.acm.org). Please submit papers in PDF format using the web-based submission system Manuscript Central (http://mc.manuscriptcentral.com/talip). In order to identify the submission as for the special issue, please indicate "This paper is being submitted to the Special Issue on Arabic NLP" on the first page of the paper. Please notice that the typical paper length is 20-30 pages. *-*-*-*-* >>>>> Guest Editors <<<<< * Prof. Khaled Shaalan, (Fellow) School of Informatics University of Edinburgh, UK; Faculty of Computers & Information, Cairo University; Faculty of Informatics, British Univ. in Dubai. Email: k.shaalan_AT_fci-cu.edu.eg. * Prof. Ali Farghaly, Senior Member of Technical Staff, Text Group, Oracle USA, CA; Adjunct Professor of Arabic Linguistics, Monterey Institute of International Studies, Monterey, CA, USA. Email: ali.farghaly_AT_oracle.com For a one page PDF version of this Call for papers upload http://www.buid.ac.ae/shaalan/arabnlpcfp.pdf -- Regards, Khaled -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:54 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:54 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Needs refs on social tolerance in 10th Century Al-Andalus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on social tolerance in 10th Century Al-Andalus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From:Abderrahman Aissa Subject:Needs refs on social tolerance in 10th Century Al-Andalus Dear all: 1. I have had a couple of good responses to my previous call for references on my doctoral thesis: "Tolérance sociale et cohabitation confessionnelle, à la base de l'âge d'or d'al-Andalus (Xe siècle)". 2. I'm hoping that I may get more additional suggestions in regard to the topic, if more colleagues receive this email. Thanks brother and sisters, and happy new year! Cheers, Abderrahman A Univ of Colorado -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:50 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:50 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Teaching Colloquial with MSA Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Teaching Colloquial with MSA -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From:Joseph Norment Bell Subject:Teaching Colloquial with MSA Sometimes we must face the facts. While we all know that knowledge of a dialect or of MSA alone is not sufficient, we seem to disagree on the choice of dialect or whether we might use a blend of dialects. The point in learning to speak Arabic well is to be able to play on the full range of levels and nuances that Standard Arabic and your dialect make available, according to the situation. Few can be asked to do this with more than one dialect. Which one? Well, if you know where you are going and where you are likely to stay, then the best choice is most likely the prestige dialect of that area. But most students of Arabic don't know where they are headed until they have more or less finished their formal language training. (The French experience is something of an exception here.) So we ask whether there is a dialect that practically from one end of the Arab world to the other might be in competition with MSA as a lingua franca, even if often at different levels of formality. It would seem to be there is, and pretty much everyone knows the answer. Illiterate Arabs who may still understand some MSA, will also understand you if you speak to them in Cairene Egyptian. Often they will even be able to answer you in something resembling Cairene. I don't know where this leaves the partisans of "blending." One speaks of "leveling," and how Arabs from different countries, when together, will leave out expressions they consider to be too dialect-specific to be understood by the others. But at least in _middle level_ Cairene there is little that needs to be left out for such reasons. Other Arabic dialects cannot be imitated for the same reasons over the same wide geographic area. A Jordanian imitating an Egyptian is very likely doing it to be understood (the popularity of Egyptian jokes notwithstanding), whereas when he imitates a Lebanese, for example, he is indeed most likely telling a joke. Telling jokes makes you popular. Maybe our dialect-blending students will reap that benefit. Joseph Bell -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:59 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:59 -0700 Subject: Arabic-L:LING:More on la- 'lest' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:More on la- 'lest' (was: Unusual negative) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From:Manfred Woidich Subject:More on la- 'lest' (was: Unusual negative) Dear all, There is some literature on on the grammaticalization of the negative particle laa as a conjunction la- ‘lest’, and of aHsan with the same function in Arabic dialects. See for example M.M. Bravmann, Studies in Arabic and General Syntax. IFAO XI. Le Caire 1953. §95 p.118f and §110 p.136f. And for those who read German: For Damascus Arabic see Ariel Bloch, Die Hypotaxe im Damaszenisch-Arabischen ... . AKM XXXV,4. Wiesbaden 1965. §52 p.42f. (with older literature on the subject) You will find a comprehensive account for Egyptian in Manfred Woidich, Negation und negative Sätze im Ägyptisch-Arabischen. Ph.D. thesis University of Munich 1968. §137–141 p.204–213. Manfred Woidich -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:19 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:19 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Iowa Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Iowa Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:"Trepanier, Jessica J" Subject:U of Iowa Job University of Iowa Department of French and Italian 111 Phillips Hall Iowa City, IA 52242 Lecturer in Modern Standard Arabic The University of Iowa Department of French and Italian invites applications for a non-tenure-track lecturer position in Modern Standard Arabic for the academic year 2009-10, renewable for a total of three years (2009-12) and renewable thereafter in three year increments pending collegiate approval and demonstrated excellence in teaching. PhD or equivalent in a related field preferred. Ability to coordinate a language program and to teach all levels of Modern Standard Arabic, from beginning to advanced, required. Ability and experience teaching courses on Middle Eastern culture in English and integrating computer and other audiovisual technologies in teaching are desirable. Candidates must submit applications online at http://jobs.uiowa.edu/. Do not mail paper applications. Screening of applications begins February 1, 2008 and will continue until the position is filled. Attachments to the application should include cover letter, curriculum vitae, and the contact information for three letters of recommendation. Refer to requisition number 056465. The Department and the College of Liberal Arts and Sciences are strongly committed to gender and ethnic diversity; the strategic plans of the University, College and Department reflect this commitment. The University of Iowa is an equal opportunity/affirmative action institution. Women and minorities are encouraged to apply. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:21 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:21 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:New JAIS articles Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New JAIS articles -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:Joseph Norment Bell Subject:New JAIS articles The following message has been sent by the current editor of JAIS, Alex Metcalfe, from what will in the future be the main site of the journal. Note that vol. 9 (2009) is nearly full, but that articles are now being posted earlier than previously. The Bergen site will continue to exist as a mirror site, though it will be a week or so before the newly announced articles are posted at Bergen. All Bergen URLs for previously posted files will continue to work, except for PDF files that have been withdrawn in accordance with our agreement with Edinburgh University Press to withdraw PDFs once the paper edition has appeared. Links to similarly paginated HTML files will be provided in all such cases. :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: The /Journal of Arabic and Islamic Studies/ is pleased to announce that the following articles have recently been posted on its website at http://www.lancs.ac.uk/jais Editor’s Preface and Bibliography of Michael G. Carter. Tetz Rooke: '/In the Presence of Absence/: Mahmoud Darwish's Testament'. Maria Persson: 'The Role of the /b-/prefix in Gulf Arabic Dialects as a Marker of Future, Intent and/or Irrealis'. Heikki Palva: ‘Sedentary and Bedouin Dialects in Contact: Remarks On Karaki and Salti Dialects of Jordan’. Lutz Edzard: ‘Principles Behind the Eighth Revised Edition of Rudolf-Ernst Brünnow's and August Fischer's Arabische Chrestomathie aus Prosaschriftstellern: A Tribute to the Scholarly Methods of Michael G. Carter’. Anne Sofie Roald: ‘From Theocracy to Democracy? Towards Secularization and Individualization in the Policy of the Muslim Brotherhood in Jordan’. Gunvor Mejdell: ‘What is Happening to /Lughatuna 'l-Gamila/? Recent Media Representations and Social Practice in Egypt’. Ludmila Torlakova: ‘The Notion /Weapon/ in Arabic Idioms’. Simon O'Meara, ‘A Legal Aesthetic of Medieval and Pre-Modern Arab-Muslim Architectural Space’. Oddbjørn Leirvik: ‘Conscience in Arabic and the Semantic History of /Damir/’. Abdulrazzak Patel: ‘/Nahda/ Epistolography: Al-Shartuni's /al-Shihab/ and the Western Art of Letter-Writing’. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:26 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:26 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs Brill tagger Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Brill tagger -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:roqaya rahoma Subject:Needs Brill tagger i need to Brill Tagger pleas help me -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:25 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:25 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Workshop on Teaching Grammar to Promote Communicative Accuracy Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Workshop on Teaching Grammar to Promote Communicative Accuracy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:zeintaha at aucegypt.edu Subject:Workshop on Teaching Grammar to Promote Communicative Accuracy American University in Cairo TAFL Program Announces: A Workshop on Teaching Grammar to Promote Communicative Accuracy Date: March 21-22 (immediately prior to AUC’s conference entitled: Teaching Language and Rhetoric.) Location: AUC’s New Campus in New Cairo (same as conference location). Registration Fees: 50$ Deadline for payment: Feb. 15th ,2008. Please make checks payable to: American University in Cairo (Arabic Language Institute). Mailing address: AUC Avenue, P.O. 74 New Cairo 11835, Egypt. Only 10 participants will be accepted this time The Arabic Language Institute in the American University in Cairo is offering a workshop on means of teaching grammar in order to promote successful communication and a high level of accuracy concurrently With the appearance of calls for enhancing students communicative abilities during the seventies (and up till now) arguments continue to arise among Arabic teachers about the role of teaching grammar in developing AFL students’ ability to express themselves fluently and accurately. Many teacher’s well founded fears of stressing fluency to the point of doing away with accuracy has given rise to extensive controversies about the most useful class practices that would help teachers use grammar to develop AFL learners accuracy without impeding learners’ fluency. This workshop will address such controversy through: 1- Helping teachers reflect upon their goals and their current practices in teaching grammar. 2- Presenting alternatives to practices that do not or are not expected to help them fulfill their class goals. 3- Showing means of using the various language skills to enhance learners’ knowledge of new grammatical structures and using them to understand and produce meaningful texts. Registration form: Full name: Name of institution you are affiliated to: Address of institution: Contact numbers: Email address: Previous Teaching experience (if any): -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:30 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:30 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs to download free Arabic Corpus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs to download free Arabic Corpus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:iwidat at hotmail.com Subject:Needs to download free Arabic Corpus [please respond directly to iwidat] I am working with my PhD thesis witch its Arabic document classification, for the experiments I need Arabic corpus, but unfortunately there is no free one for educationally purpose ,so could u pls tell me where I can download one. Regards! iwidat Beijing -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:32 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:32 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Teaching Colloquial with MSA Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Teaching Colloquial with MSA 2) Subject:Teaching Colloquial with MSA -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:Waheed Samy Subject:Teaching Colloquial with MSA I'm glad Joseph Bell brings this topic to the list. For reasons you are all familiar with there are many institutions that resist teaching anything but فصحى. However, there seems to be a growing interest in teaching something other than فصحى. As Joseph, and others have asked: which عامية? Looking at Arabic as a broad spectrum with عامية on one end and فصحى at the other, by dedicating instruction to a limited sliver at the فصحى end does not adequately reflect the linguistic reality of Arabic. As a consequence teaching only فصحى does not serve learners adequately. Therefore, in an attempt to bridge the gaps, and to introduce more of that spread, I believe that more mixing is useful. In my opinion such a mixing should proceed on the basis of the following broad linguistic areas, as well as combinations of these areas as necessary: Phonology The lexicon Morphology Syntax To illustrate, using an example of a phonological generalization, I suggest that within the context of courses in MSA --as commonly taught using Arabic textbooks, such as الكتاب الأساسي, or الكتاب, or The Michigan Series, and others-- it will be very useful for learners to know that the dipthongs /aw/ and /ay/, such as in فوق and بيت are realized as vowels /oo/ and /ee/. There are numerous other examples. As a speaker of Egyptian Arabic, I can introduce such phonological information and mix it in during the course of the semester. Speakers from other regions of the Arabic- speaking world can do the same. From the lexicon, an example of what to introduce is the definite relative pronoun اِللي. Learners can be encouraged to use it, and also be informed of usage. Taking morphological, syntactic, and mixed categories, the learners should become aware of 'b prefixing' imperfect form verbs: يعرف and بيعرف. Someone once told me that on a visit to Jordan, never having been introduced to anything but فصحى, when he heard the 'b prefixed verb' he was sure it was a noun. Learners should know that the definite article is 'il; not just 'al. I am suggesting that non-فصحى features be introduced into the MSA curriculum, and that such an introduction be within the context of MSA --as opposed to فصحى only or عامية only instruction. Waheed Samy University of Michigan, Ann Arbor -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 14 Jan 2009 From: Mustafa Mughazy Subject:Teaching Colloquial with MSA Dear Joseph and interested colleague, First of all, I would like to note the paradigm shift from whether we should teach a colloquial dialect to how we can teach one along with MSA. I think this is the question that will dominate the field for a long time. The question of which dialect to teach is a very loaded question because it has nationalistic undertones with everyone thinking their dialect is more prestigious, more widely understood, or closer to MSA. There is also the issue that I mentioned earlier of whether dialect choice can affect hiring decisions. I asked my French and Canadian colleagues who teach French in my department about the dialect they teach. They all said that they teach their own dialect while making comparisons to others when they see fit. When I asked what they meant by “their dialect”, it turned out that they were talking about prestigious “nationalist” dialects rather than regional dialects. I got the same answer from my Spanish and Mexican colleagues who teach Spanish. Arabic presents a rather different situation, but it is not that unique or exotic. What I do in my teaching is use MSA and Egyptian together in every exercise, activity, or even vocabulary quiz (fourth semester). By Egyptian, I mean Cairene, not my local dialect of Alexandria (However, I still say falafel, not ta3meyya). I also mention other dialects that I understand, especially if there are students who are interested in a particular dialect. If students use other dialects, I accept it as a correct answer. Back to which dialect to teach: teach your own “nationalist” dialect or the one you are most comfortable with. Some people are even very good at teaching other dialects. I know a highly esteemed colleague from Libya who teaches Egyptian and a Moroccan colleague who speaks Egyptian flawlessly. You do not have to be a native speaker to teach a dialect, as long as you speak it well. Besides, that is what textbooks are for. As for dialect leveling, we should wait for this to happen among native speakers. Teaching a dialect mix is very difficult because there are no textbooks for dialect mixes as far as I know. Even if we can do this, the students will end up speaking something that is very different from native speakers speak. Can you imagine someone who speaks a mixture of American, British, Australian, Hindi, and African American English? Mustafa Mughazy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:23 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:23 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs private tutor in NYC area Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs private tutor in NYC area -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:Michael Subject:Needs private tutor in NYC area [please respond directly to Michael] Dear all, Is there an Arabic teacher in the New York City area who would be willing to do a couple of private lessons with an intermediate-level Yale sophomore over the next three weeks? I am studying abroad this coming term and I would like to brush up before I head off. I will of course pay for an hour or two-hour long session. Warmly, Michael Boyce -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:36 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:36 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Which universities teach which dialects? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Which universities teach which dialects? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:rdurkan at hotmail.com Subject:Which universities teach which dialects? [please respond directly to Richard, as well as to the list if you like] Is there anywhere I can find out which universities teach which Arabic dialect courses, please? Richard Durkan -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:29 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:29 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Refs on tolerance 10th Cent. Al-Andalus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Refs on tolerance 10th Cent. Al-Andalus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:nagwa hedayet Subject:Refs on tolerance 10th Cent. Al-Andalus Dear Colleague Abderrahman, Please have a look at Ph.D. Dissertation on: The Jews of Al Andalus in the 10th Cent. Under the Umayyid Caliphate by Nagwa Hedayet; also the proceedings of the University of Oxford Confrence on: Re-thinking Islam, 1997 that was under the ausipeces of Prince Chalres under the same title. Pls. have a look too at the article on, The Jews of Al Andalus, Journal of Social Affairs, 2003. There are long references list included in the above works. With my best regards to all. Nagwa Hedayet -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:34 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:34 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:NFLRC-Hawaii Professional Dev events Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:NFLRC-Hawaii Professional Dev events -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:National Foreign Language Resource Center Subject:NFLRC-Hawaii Professional Dev events The National Foreign Language Resource Center at the University of Hawaii at Manoa is pleased to announce its 3 major professional development events this year . . . * 1st International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC), March 12-14, 2009, Honolulu, Hawaii (pre-registration deadline - January 31) * 2009 NFLRC Online Summer Institute for Non-native Teachers of Chinese & Japanese, June 22-July 3, 2009 (apply now - limited space, rolling admissions) * Language Learning in Computer Mediated Communities (LLCMC) Conference, October 11-13, 2009, Honolulu, Hawaii (Call for Proposals deadline - March 1) plus, CULTURA: Web-based Intercultural Exchanges Pre-conference event, October 10-11, Honolulu, Hawaii For more information, see below: 1st INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE DOCUMENTATION & CONSERVATION (ICLDC): Supporting Small Languages Together March 12-14, 2009, Honolulu, Hawaii http://nflrc.hawaii.edu/icldc09/ It has been a decade since Himmelmann's article on language documentation appeared and focused the field into thinking in terms of creating a lasting record of a language that could be used by speakers as well as by academics. This conference aims to assess what has been achieved in the past decade and what the practice of language documentation within linguistics has been and can be. It has become apparent that there is too much for a linguist alone to achieve and that language documentation requires collaboration. This conference will focus on the theme of collaboration in language documentation and revitalization and will include sessions on interdisciplinary topics. Plenary speakers include: Nikolaus Himmelmann (University of Munster), Leanne Hinton (UC Berkeley), Paul Newman (Indiana University), & Phil Cash Cash (University of Arizona) There will also be an optional opportunity to visit Hilo, on the Big Island of Hawai'i, in an extension of the conference that will focus on the Hawaiian language revitalization program, March 16th-17th. Conference pre-registration deadline: January 31, 2009 2009 NFLRC ONLINE SUMMER INSTITUTE FOR NON-NATIVE TEACHERS OF CHINESE & JAPANESE June 22-July 3, 2009 http://nflrc.hawaii.edu/prodev/si09w/ This workshop serves as an online professional development opportunity for non-native-speaking teachers of Chinese and Japanese language at the K-16 level, with a focus on teachers in underserved areas. As part of our mission to serve the development and enhancement of Asian language in the United States, the University of Hawaii National Foreign Language Resource Center will offer 2 concurrent two-week intensive language courses in Chinese and Japanese. The intensive courses, delivered entirely free of charge over the World Wide Web using a tested and proven pedagogic model, focus on the development and/or maintenance of communicative language skills at the Advanced level, with strong emphasis on written communication meeting high standards of literacy. Space is limited, so submit your online application form today! (NOTE: For interested Chinese teachers, there is a special additional opportunity to travel to Hawaii after the online workshop for intensive hands-on teacher training in the STARTalk Sports and Language Immersion Camp [planned for July 6-31, 2009] at the University of Hawaii at Manoa in Honolulu. Pending the approval of funding for the 2009 STARTalk Hawaii Sports and Language Immersion Camp, Chinese teachers successfully completing the online summer institute will be eligible for up to $800 travel defrayment for the STARTalk Hawaii camp.) LANGUAGE LEARNING IN COMPUTER MEDIATED COMMUNITIES (LLCMC) CONFERENCE October 11-13, 2009, Honolulu, Hawaii http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/ Once, computers were seen as thinking machines or electronic tutors. Now the computer has become one of many devices that people use to form virtual communities of all kinds. In the field of language education, computer mediated communication (CMC) enables students to interact with one another free of space and time constraints and to participate in communities of learning with their counterparts in the target culture. The Language Learning in Computer Mediated Communities (LLCMC) Conference explores the use of computers as a medium of communication in language learning communities. Conference highlights * Keynote talk by Dr. Gilberte Furstenberg (Massachusetts Institute of Technology) * Special colloquium showcasing online cultural exchanges based at the University of Hawaii * Optional pre-conference event - CULTURA: Web-based Intercultural Exchanges (October 10-11) We welcome your session proposal submissions in this exciting area. Use our convenient online submission form - deadline March 1, 2009. ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:46 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:46 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Machine Translation Summit XII Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Machine Translation Summit XII -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:Priscilla Rasmussen Subject:Machine Translation Summit XII Machine Translation Summit XII Short Title: MT Summit Location: Ottawa, Ontario, Canada Date: 26-30 August 2009 Conference Web Site: http://summitxii.amtaweb.org Contact Person: Laurie Gerber (lgerber at amtaweb.org) Linguistic Subfield(s): Computational Linguistics The Twelfth Machine Translation Summit, organized by the International Association for Machine Translation and the Association for Machine Translation in the Americas, will be held at the Château Laurier, Ottawa, Canada, 26-30 August 2009. We invite all those with an interest in translation automation to participate in the conference. There are several categories of submissions, each with its own requirements, see below. Details will be available on the conference website as well. MT Summit XII will bring together scientists, developers, and users of machine translation and other tools for multilingual processing. The conference will survey the international state of the art and practice in machine translation with: • A full MT research program track • Government and Commercial MT user program tracks • Special sessions on technology in translator training and tools for translators • A technology showcase with live demonstrations of MT systems and applications incorporating machine translation. Before the main conference, one full day (Wednesday, August 26) will be devoted to tutorials, and after the conference another day (Sunday, August 30) will be devoted to specialized workshops. These wide- ranging activities will allow participants from research, business, and government to engage experts and explore how to use machine translation technology to conquer language barriers and overcome the digital divide. Call for Research Papers Call for Government User Presentations Call for Commercial User Presentations Call for Tutorial Proposals Call for Workshop Proposals Call for Technology Showcase Exhibits Summary of Submission Deadlines: March 6, 2009: Final day for Tutorial and Workshop proposals April 28, 2009: Deadline for Research paper submissions May 28, 2009: Deadline for Commercial User, Government User, and Translator Training and Tools presentation proposals Summary of Other Important Dates June 12, 2009: Notification of acceptance for Research, Commercial User, Government User, and Translator Training and Tools submissions July 10, 2009: Final versions of Research Papers Due August 10, 2009: Deadline to provide tutorial booklets and workshop proceedings for copying Summary of Conference Schedule August 26, 2009 Tutorial day August 27-29, 2009: Main conference August 28, 2009: Technology Showcase August 30, 2009: Workshop day Call for Research Papers MT Summit XII seeks original papers about all aspects of machine translation. Topics of interest include, but are not limited to: • MT technology • Translation environments (workflow, support tools, conversion tools for lexica, etc.) • Translation aids (translation memory, terminology databases, etc.) • Human factors in MT and user interfaces for MT • MT combined with other technologies (speech translation, cross- language information retrieval, multilingual text categorization, multilingual text summarization, multilingual natural language generation, etc.) • Dictionaries and lexica for MT • Text and speech corpora for MT, and knowledge extraction for MT • Standards in text and lexicon encoding for MT • MT evaluation techniques and evaluation results. There will be two categories of research papers: (R) Regular papers: Submissions are invited for reports of significant research results in any aspect of machine translation and related areas. Such reports should include a substantial evaluation component. (P) Poster presentations (with or without demonstration): Submissions are invited for presentations that are best suited for poster sessions, which are more interactive. Submissions are also invited for reports on the design, implementation, operation and evaluation of operational and prototype systems. Both types of paper should include a 100 word abstract, and up to 5 keywords. MT Summit XII uses electronic submission through the START conference tool (LINK). Guidelines for authors will be available soon at the conference website http://summitxii.amtaweb.org/ Important Dates April 28, 2009: Research Paper Submissions Due: June 12, 2009: Author notification July 10, 2009: Final versions due Research Program Committee The research program committee will be co-chaired by Pierre Isabelle (Pierre.Isabelle at cnrc-nrc.gc.ca ) and Roland Kuhn (Roland.Kuhn at cnrc-nrc.gc.ca), both from the National Research Council of Canada. All submissions will be reviewed by at least three experts. Call for Government User Presentation MT Summit Government User presenters and participants will focus on the strategic nature and use of MT in governmental organizations. Most governmental entities are providing a benefit to their citizens and internal customers who require them to translate large volumes of information and make it available across multiple languages and varied network architectures. The need for language translation technology within governmental organizations is diverse and sometimes compartmented. Governments are looking to advances in technology that helps them deliver information not only in the country’s native language but in other languages that helps them compete and promotes them globally. In an age when significant volumes of available data come in all languages, it is necessary to look to alternatives that assist in the translation process. For this year’s MT Summit we are asking government participants to consider topics that address the strategic challenges of applying MT tools and applications into their existing business processes. We are looking for representation from all government organizations that face language challenges to include: Health and Human Services, Human Resources, Defense, Commerce, Labor, Energy, Judiciary, Business, Trade, Transportation, and many others. Within the governmental organizations we are asking that leaders or their representatives attend that can address topics ranging from acquisition, funding, requirements development, computer systems and network architecture, research and development, and program management and how they apply to the integration and acceptance of MT tool usage. The sessions will be structured to provide open and constructive dialogue among attendees with diverse technical backgrounds and areas of expertise. The secondary objective of this approach is to establish longer-term connections among participants and foster new cooperative efforts. Topics Topics for papers, presentations, and panel discussions should include but not be limited to: Strategic Views and Objectives pertaining to MT programs Employment of MT tools Challenges (IT, personnel, implementation) Achievable gains through usage and/or metrics Requirements development and management Policy and Oversight Budgeting and Contracting Research and Development What to submit Submissions should be 100-200 word summaries and may be sent directly in e-mail or as attachments in RTF format. How to submit Send submissions and questions to Government User program chair, Nicholas Bemish at Nicholas.Bemish at dia.mil Important Dates May 28, 2009: Submissions Due June 12, 2009: Notification of Acceptance Call for Commercial User Presentations The Commercial User program track will focus on how MT is being used to meet business needs such as just-in-time localization of critical information, provision of technical support information, or translation of user generated and community content. Submissions should focus on the use of MT in a business setting and how it is integrated with other technologies to support business goals. Topics Potential topics include (but are not limited to): · Use of MT to provide localization of data-driven, dynamic, or user-specific information · Use of MT to reduce localization time and/or cost · Ways in which MT can be used to increase the scope of globalization projects · Integrating MT and human translation · Managing change when implementing MT systems What to submit Ideal presentations will be case studies describing new or ongoing deployments. Case studies may focus on one or more of: project justification, ROI and other cost/benefit analyses, evaluation and technology selection, change management, level of automation, and future plans and technology wish lists. Submissions should be 100-200 word summaries and may be sent directly in e-mail or as attachments in RTF format. Presenters will be encouraged to provide final presentations for inclusion in the proceedings and conference website. How to submit Send submissions and questions to the MT Summit Conference Chair, Laurie Gerber at lgerber at amtaweb.org Important Dates May 28, 2009: Submissions Due June 12, 2009: Notification of Acceptance Call for Presentations on Technology in Translator Training and Tools for Translators This year’s MT Summit conference will be held in Ottawa, home to the Canadian Translation Bureau, which ranks as one of the world’s largest language service providers. On this occasion, we explore a new topic area, to engage and learn from and about human translation. Commercial language services and human translators are encountering and responding to requests for increasing speed and automation from clients. In some cases, clients have already adopted machine translation and simply send the output for postediting. A few pioneering translators and agencies have developed expertise in combining resources for productivity, or in MT postediting. In this conference track, we invite presentations that explore · translator productivity, productivity targets and ceilings on productivity. · MT postediting: training posteditors, best practices, tools and environments · areas where translators would like help from technology What to submit Ideal presentations will be case studies, reports on research working with human translators, wish lists, and opinion/visionary presentations are also welcome. Submissions should be 100-200 word summaries and may be sent directly in e-mail or as attachments in RTF format. Presenters will be encouraged to provide final presentations for inclusion in the proceedings and conference website. How to submit Send submissions and questions to the MT Summit Conference Chair Chair, Laurie Gerber at lgerber at amtaweb.org Important Dates May 28, 2009: Submissions Due June 12, 2009: Notification of Acceptance Call for Tutorial Proposals AMTA conference tutorials introduce our members to exciting innovations, to practical skills, or to different disciplinary perspectives. MT is a kaleidoscopic universe of ideas, concerns, and capabilities that requires the efforts and talents of professionals in multiple disciplines. The goal of cross-language meaning transfer is shared among translators, technologists, and researchers of all stripes -- but we often need cross-training to improve communication. Tutorials at AMTA provide background for the main conference sessions, and enhance our members' effectiveness by offering a means for understanding issues, solutions, and perspectives of multiple approaches and different disciplines. Tutorials will be held on Wednesday, August 26. Tutorials are half-day (3 hour) instructional sessions. Topics We ask that tutorials be of interest to a broad audience and particularly invite: · Tutorials that introduce new or prospective commercial users to machine translation technology, evaluation, and use, including fundamental vocabulary and concepts · Tutorials that introduce tool developers and researchers to the current landscape of translation technology and standards that machine translation needs to interoperate with in a production environment · Tutorials that introduce tool developers and researchers to human translation, including the way translators actually work, professional standards, training, and technology adoption trends. · Technical and scientific tutorials on high-impact issues, approaches, and techniques · Tutorials which explain a recent development in the field or provide technical guidance · Introductory, overview, or survey tutorials on high-interest, leading-edge R&D topics If you have an idea but are new to the process of proposing tutorials, please contact us. We can assist you in developing your idea. What to submit Submissions should include the title and a brief description of the proposed tutorial's topic and content, including a short outline of the presentation or interactive activity, showing that the content can be covered in three hours. Be sure to include technical requirements and a description of the professional expertise of the tutorial presenters. How to submit Send submissions to Reggie Hobbs (hobbs at arl.army.mil) and Jennifer DeCamp (jdecamp at mitre.org), with a copy to the main conference email address (summitxii at amtaweb.org). We will evaluate Tutorial proposals as soon as they are submitted. The last day for submissions is March 6, 2009. Important Dates March 6, 2009: Deadline for Tutorial proposals August 10, 2009: Deadline for submission of tutorial materials for copying August 26, 2009: Tutorial day Call for Workshop Proposals Proposals for workshops are now being solicited on topics of direct interest and impact for MT researchers, developers, vendors or users of MT technologies. AMTA workshops bring together groups of people (peers) involved in a specific problem area of machine translation, to advance the state of the art in that area. Workshops focus on group participation rather than instruction. Workshops are typically held the day after the main conference, and this year will be held on Sunday 30th August. Workshops will normally last a whole day (approx. 8 hours). Workshops can take a variety of forms, including refereed and invited papers, hands-on exercises, discussion and debate, or other activities. Proposers will be asked to issue their own ''Call for Papers'', and to maintain a web site giving information about the submission procedure and, later on, the full program. Working language of the workshops will normally be English; however, it is acceptable to have a second (or alternative) working language if this is appropriate to the theme of the workshop. This should be stated clearly on the proposal. Submissions should be made to the Workshop Chair (e-mail: hassan at apptek.com ) by March 6th. They should include the theme and goal of the workshop, the planned activities, a calendar of deadlines for submission including the dates for workshop submissions, notification and, if appropriate, camera-ready copy (we advise that you follow the submission dates for the main conference), and an estimate of the number of participants. Note that we will evaluate Workshop proposals as soon as they are submitted. The last day for submissions is March 6, 2009 Important Dates March 6, 2009: Deadline for Workshop proposals August 10, 2009: Deadline for Submission of Workshop Proceedings for copying August 30, 2009: Workshop day Technology Showcase Machine translation technology has been ready for deployment in many environments for many years, but many prospective users hesitate to dive in, or perhaps they don’t believe that MT will work for their application. The technology showcase provides an opportunity to see working MT systems embedded in software systems that solve real world problems. The developers and integrators are on hand to demonstrate the systems, and talk about the users and the use cases. User groups and integrators are especially encouraged to demonstrate the systems they have built to solve real-wlrld problems. Developers are encouraged to demonstrate solutionized MT and related tools and systems. The Technology Showcase will be held Friday afternoon, August 28, and will be open to the public and the press. For more information, contact Jennifer DeCamp (jdecamp at mitre.org) and Reggie Hobbs (hobbs at arl.army.mil) with a copy to summitxii at amtaweb.org A few words about Ottawa, Canada Ottawa is Canada’s capital and the fourth-largest city in Canada (1.2 million people). Nestled on the banks of the Ottawa, Gatineau, and Rideau Rivers, Ottawa has more scientists, engineers, and PhDs per capita than any other city in the country. It is known for the large number of parks and lakes that surround it, as well as for the numerous cultural institutions it contains. The conference venue, the Fairmount Château Laurier, is located in the heart of downtown next to the Parliament Buildings and not far from the National Gallery and the National Arts Centre. It is a magnificent limestone edifice with turrets and masonry reminiscent of a French château. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:47 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:47 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Modern Language Center in Tunis programs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Modern Language Center in Tunis programs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:contact at stc-tunisia.com Subject:Modern Language Center in Tunis programs Dear Sir, “Ahlan” from Tunisia. My name is Chokri Hamouda and I'm the director and owner of The Modern Language Center, a private school located in Tunis. I am contacting you to inform you of our school's Arabic language study exchange programs commencing in the spring 2008-2009 term. Our exchange program is intensive, with a four hour daily classroom component. We are recruiting two types of students for the coming semester: 1.Students who are newcomers to Arabic and are looking to study the language from its fundamentals. 2.Students who have completed 16 or more credit hours of University level Arabic study with above a 3.0 average. I encourage you and your students to log on to our website, www.stc-tunisia.com for more details on our program’s academic components and for a brief overview of life and culture in Tunisia (that we provide ample opportunities to delve into!). I can hardly begin to express the advantages of studying Arabic in one of the most liberal and dynamic countries in the modern Arab world. Our application deadline for spring semester study is December 20th and our deadline for summer study is March 20th. A complete application includes our school's application form, a non official transcript, and two letters of recommendation. Please feel welcome to contact me by phone or email with any questions you may have. I'm happy to put you in contact with our teachers (all Tunisian Fulbright scholars) should you have questions regarding curriculum specifics. Sincerely, Chokri Hamouda -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:50 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:50 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Oklahoma Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Oklahoma Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:"Alhawary, Mohammad T." Subject:U of Oklahoma Job Assistant Professor of Arabic—Tenure Track The University of Oklahoma is still receiving applications for a tenure-track position in Arabic at the level of Assistant Professor beginning August 2009 as part of its Language Flagship program. The position is a joint appointment in the University’s Department of Modern Languages, Literatures and Linguistics and the School of International and Area Studies. Applicants must have a Ph.D. in Arabic language and literature in hand at the time of appointment, native or near-native proficiency in Arabic (MSA), and a demonstrable commitment to both teaching and research. Research focus on Arabic literature and/or culture is preferred. The teaching load is four courses per year and includes courses in Arabic language, literature, and culture at the undergraduate level. Salary is competitive. Send applications to include cover letter, CV, three letters of recommendation, transcripts, and sample publications to the Chair of Arabic Search Committee, School of International and Area Studies, University of Oklahoma, 729 Elm Avenue, Hester Hall Room 105, Norman Oklahoma, 73019. Position is open until filled. Women and minorities are encouraged to apply. The University of Oklahoma is an Affirmative Action/Equal Opportunity employer. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:52 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:52 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:CAMES Summer Arabic Program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:CAMES Summer Arabic Program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:Aliya Saidi Subject:CAMES Summer Arabic Program CAMES Summer Arabic Program 2009 The Center for Arab and Middle Eastern Studies at the American University of Beirut will be holding an intensive summer Arabic program from June 24 until August 7, 2009. The program offers intensive Modern Standard Arabic instruction at six different levels: Introductory, High Introductory, Low Intermediate, Intermediate, High Intermediate and Advanced. The typical daily workload includes five hours of MSA and one hour of Lebanese dialect, followed by lectures, field trips, clubs and movies which are integrated into the program. Students should also expect at least four hours of homework each day. The total of 186 classroom hours is the equivalent of 9 credit hours at AUB, which may be transferred to other universities. The program uses the Georgetown Arabic language textbooks by Brustad, al-Batal, and al-Tonsi and other supplementary materials. The application deadline is March 30, 2009. Applications may be downloaded from: http://staff.aub.edu.lb/~webcames/sap_application.html The breakdown of fees is as follows: • Tuition for Modern Standard Arabic (obligatory): $3,732 • Accommodation in AUB dorms: • $682 (private) • $517 (semi-private) • $423 (shared) • Health Insurance: $130 • Sports Facilities Usage: $42 For further information about the program, please check this link http://staff.aub.edu.lb/~webcames/about.html or email cames at aub.edu.lb. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:51 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:51 -0700 Subject: Arabic-L:LING:more ya'ni refs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more ya'ni refs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:heveenk at HOTMAIL.COM Subject:more ya'ni refs In reply to your question about lit on the Arabic discourse marker yani, here is a list of some studies that have dealt with this marker (and others) in different Arabic dialects: Al-Khalil, Talal (2005). Discourse Markers in Syrian Arabic: A study of Hall?, Ya؟nē, Ţayyeb and Lakan. Unpublished Ph.D. thesis. Essex university. Gaddafi, A.M (1990). A study of Discourse Markers in Liyban spoken Arabic. Unpublished Ph.D. thesis. London Birkbeck University. Ghobrial, Atef, N (1993). Discourse Markers in Colloquial Cairene Egyptian Arabic: a pragmatic perspective. Unpublished Ph.D. thesis. Boston University. Ali-Kurdi, Heveen (2008). THE USE OF DISCOURSE MARKERS BY SYRIAN ARABIC LEARNERS OF ENGLISH. Unpublished Ph.D. thesis. The University of Manchester. Ya'ni is also a discourse marker in Turkish and here are a few studies about it: Özbek, Nurdan (1995). Discourse Markers in Turkish and English: a comparative study. Unpublished PhD thesis. Nottingham University. Özyürek, Ash and Furman, Reyhan (2007). “Development of interactional discourse markers: Insights from Turkish children’s and adults’ oral narratives”. Journal of Pragmatics, In press. hope this helps. Best wishes Heveen Ali-Kurdi -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:53 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:53 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Resources and Tools Conference Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Resources and Tools Conference -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:from LDC newsletter Subject:Arabic Resources and Tools Conference 2nd International Conference on Arabic Resources and Tools Conference The LDC would like to pass along the following announcement regarding the upcoming MEDAR Conference: The second international conference on Arabic Language Resources and Tools will be held in Cairo, Egypt on April 22-23, 2009. The conference is organized by the Mediterranean Arabic Language and Speech Technology consortium (MEDAR), a new NEMLAR initiative, and is supported by the European Commission. Conference aims: Language Resources (LRs) are a central component of the linguistic infrastructure, necessary for the development of HLT applications and products, and therefore for industrial development. In this conference we will focus on Arabic language technology and on the necessary language resources and tools for both research and commercial development of language technology for Arabic. Multilingual language technology is a particular focus, as well as general methodologies. The other important aspect for the promotion of Arabic language technology is cooperation. Cooperation is extremely important for the advancement of the field, be it cooperation between European, Arabic and American partners, cooperation between Arabic partners, cooperation between research and industry etc. MEDAR will present its first proposal for a Cooperation Road Map, and will seek discussion and collaboration for its final version. The aim of this conference is to provide a forum for the discussion of the state-of-the-art for Arabic resources and tools, in particular for machine translation and multilingual information retrieval, discuss problems and opportunities, exchange information regarding LRs and tools, their applications, ongoing and planned activities, industrial uses and needs, requirements coming from the new e-society, both with respect to policy issues and to technological and organizational ones. The road map discussions will in particular bring in policy issues and collaboration and organization issues. Important Dates: Submission of proposals for papers, posters, referenced demos: January 30, 2009 Notification of acceptance: March 9, 2009 Final versions for the proceedings: April 6, 2009 For Further Information: Bente Maegaard (Coordinator) Tel: + 45 35 32 90 90 Fax: + 45 35 32 90 89 Email: nemlar[AT]hum.ku.dk Web: www.medar.info -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:56 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:56 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Teaching Colloquial with MSA Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Teaching Colloquial with MSA 2) Subject:Teaching Colloquial with MSA -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:Doria El Kerdany Subject:Teaching Colloquial with MSA Wahid, that was very interesting answer, shokran. do you have in mind a name of a source where we can find a list of non- فصحى features (Egyptian dialect)? best, doria El kerdany -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 23 Jan 2009 From:Dina El Zarka Subject:Teaching Colloquial with MSA Dear all, we've been discussing this issue for a while now and it seems that it will be long before any agreement can be reached. Maybe solutions will have to be tailored to particular needs, anyway. As far as teaching at my department is concerned, we have to get students to a quite high level of proficiency in MSA very soon because we are training translators. So we cannot afford to spend one whole semester on teaching a colloquial language which we then could use as a metalanguage for teaching. Also not all of our teachers would be able to do that. In the past I started with MSA and also spoke only MSA in class. In the third year we began teaching Egyptian Arabic using Manfred Woidichs's materials. While students did very well in class and enjoyed it, they never seemed to use it outside class or afterwards. I thus turned to some kind of "formal spoken Arabic" along the guidelines of Ryding and Zaiback's book with the same title to make them actually use the language, teaching the "rules of change" and the typical colloquial features first. But as an input I used different purely colloquial materials including Egyptian and Shami variants. Students performed better in expressing themselves than in the years before when they were encouraged to use one dialect, i.e. Egyptian Arabic. I guess the reason is that they felt they could also use fusha whenever they did not know the right term or construction in ammiyya. But the main problem is not solved with this method. It is evident that exposure to spoken language has to be from the very beginning. So I am experimenting at the moment with some kind of formal spoken Arabic as a metalanguage which I use from the first semester on together with German. At home I speak some funny mixture of Egyptian and Iraqi Arabic and we for example avoid ayiz, ayza AND yiriid when we wish to express "want" and have tacitly agreed on biddi. There are many more examples, and I found that many of the spontaneous adaptations (like from my side leaving out the -sh of the negation) can be found in Ryding and Zaiback's book. I also went back to consistently doing the ammiyya parts of Al-Kitaab which we use for teaching. The drawbacks are evident, students might be confused and will not use a coherent local dialect as long as they don't go to an Arab country and learn it. I have no idea where this will get us. This strategy stems from desperation rather than being based on theoretical or empirical grounds. Dina El Zarka Graz, Austria -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:57 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:57 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Source for free Arabic Corpus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Source for free Arabic Corpus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:Mehmet Hakki SUCIN Subject:Source for free Arabic Corpus Dear Ividat, Latifa Sulaiti from Leeds University offers a reletively good corpus of Arabic in her homepage: http://www.comp.leeds.ac.uk/eric/latifa/research.htm The mentioned corpus is free and online. I hope it can be helpful for you. Regards, Mehmet Hakki Sucin -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:55 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:55 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs full ref for Wagner paper Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs full ref for Wagner paper -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:sami.boudelaa at mrc-cbu.cam.ac.uk Subject:Needs full ref for Wagner paper I was wondering if anyone on the list could help with the full reference for a paper by *Daniel A. Wagner*. All I have to go on unfortunately is the year of publication *1993*. I am not sure though that this is paper at all, it might be a conference presentation of some sort. I tried Scopus already to no avail. Thank you for your help. best Sami Boudelaa -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:54 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:54 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Which colloquials are taught at which institutions Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Princeton teaches Levantine 2) Subject:Al-Farabi Institute teaches Egyptian 2) Subject:Michigan teaches Egyptian, Levantine, Moroccan -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:ncoffin at PRINCETON.EDU Subject:Princeton teaches Levantine Dear Richard: Princeton is currently teaching Levantine colloquial. Best, Nancy Coffin -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 23 Jan 2009 From:fehr shaker Subject:Al-Farabi Institute teaches Egyptian dear sir we got your mail and we would like to inform you that our center is teaching Arabic courses both dialect and standard in Egypt - Cairo so we will so happy to contact you you can have a look to our web site and contact us www.alfarabi-egypt.com yours truly center director Dr. Fehr Mahmoud Shaker -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 23 Jan 2009 From:raram Subject:Al-Farabi Institute teaches Egyptian The University of Michigan offers Colloquial Levantine Arabic, Colloquial Egyptian Arabic on a yearly basis and Colloquial Moroccan Arabic upon demand. Raji Rammuny -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:59 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:59 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Survey for High School Arabic teachers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Survey for High School Arabic teachers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:bjgrage at cord.edu Subject:Survey for High School Arabic teachers [I you would like to participate in this survey, please fill it out and send back to Bridget Grage at the above address. do not hit reply and send it back to the list--moderator] Concordia College, Moorhead, MN CONSENT TO PARTICIPATE IN A RESEARCH STUDY TITLE OF STUDY: Integrating Arabic Dialects into the High School Modern Standard Arabic Classroom INVESTIGATOR: Bridget Hirsch, bjgrage at cord.edu PROTOCOL NUMBER: 12042008 PURPOSE: You are being asked to participate in a research study. This study will explore how dialects can be integrated into the high school classroom and better understand the available resources and current policies. PARTICIPANTS: You are being asked to participate as an Arabic high school teacher. PROCEDURES: If you choose to participate, please fill out the three page survey included. Please email back the survey to bjgrage at cord.edu RISKS: There are no known risks or discomforts associated with this study. BENEFITS: I hope the results from this study will benefit Arabic teachers and learners. CONFIDENTIALITY: Your responses will not be linked to your name or your school in my thesis. You will not be personally identified in any reports/publications that result from this study. Only Bridget Hirsch, the researcher, will have access to the data. COSTS/COMPENSATION: There is no cost or compensation for participating in this study. RIGHT TO REFUSE OR WITHDRAW: You may refuse to participate or withdraw from the study at anytime without penalty. If you have any questions, please contact me. My email address is bjgrage at cord.edu You may report (anonymously, if you so choose) any complaints or comments regarding the manner in which this study is being conducted to the Concordia College Institutional Review Board at (218) 299-3001 or by addressing a letter to the Chair of the Concordia College Institutional Review Board, c/o Academic Affairs Office, Concordia College, 901 8th St. S., Moorhead, MN 56562. Filling out the following survey indicates that I have decided to volunteer as a research participant and that I have read, I understand, and I have received a copy of this consent form. FILLING OUT THE FOLLWING MEANS YOU CONSENT TO PARTICIPATE IN THE STUDY Please return at your earliest convenience, or by January 5th ~ Thank you! TEACHER SURVEY (Please feel free to use additional pieces of paper if needed!) Dear Arabic colleagues, Salaamaat to you all and greetings from the American Association of Teachers of Arabic. I am writing a brief foreword to this survey in order to encourage you to respond to it in a timely fashion, even though this is one of the busiest times of year for all of us. Research projects such as this one are crucial keys to understanding the needs and new directions in our Arabic teaching profession, and the few minutes you take to help by filling out the survey will benefit greatly the entire field. Thank you for participating in this study. Karin Ryding President, American Association of Teachers of Arabic Professor Emerita, Georgetown University Information Regarding Your High School 1. Name of your high school: 2. High school address: 3. Is your school public or private? Select one: Public [ ] Private [ ] 4. Languages offered at your school besides Arabic: 5. Is studying a world language required? Select one: YES [ ] NO [ ] 6. How many total Arabic language teachers are in your school? Include yourself: 7. Does your school offer an Arabic “dialect-only” language course? YES [ ] NO [ ] a. If so, please specify which dialect-only classes are available? Your Background 8. Are you a native speaker of Arabic? YES [ ] NO [ ] a. If yes, what is your native dialect? b. Are you proficient in any other dialects? Please list: 9. If you are not a native speaker, where did you learn Arabic? Please specify MSA versus dialect: a. Are you proficient in any dialects? Please list: 10. Approximately how many years you have been teaching high school Arabic: 11. Please self-rate your proficiency in Modern Standards Arabic (MSA): Beginning [ ] Intermediate [ ] Advanced [ ] Superior [ ] 12. Please self-rate your proficiency in an Arabic Dialect. Please specify which dialect(s): Beginning [ ] Intermediate [ ] Advanced [ ] Superior [ ] The use of Modern Standard Arabic and Dialects in Your Classroom Please select the correct answer, and fill in the blanks as needed: 13. On average, how many minutes is your typical Arabic class period? 14. On average, how many days per week does your typical Arabic class meet? 15. Your classroom instruction is normally conducted using: a. [ ] Only Modern Standard Arabic b. [ ] Only dialect(s). Please specify which dialect: c. [ ] Both Modern Standard and dialect(s). Please specify which dialect: 16. If your instruction is conducted in both MSA and dialect, which is introduced first? Please choose one: a. [ ] Modern Standard is introduced first b. [ ] Dialect is introduced first c. [ ] Modern Standard and dialect are introduced at the same time 17. Please estimate the percentage of YOUR use of MSA, dialect, and English in the classroom for the following skills. Please note the numbers in each column should add up to %100. Reading Writing Listening Speaking MSA Dialect English Total %100 %100 %100 %100 18. Please estimate the percentage of your STUDENTS’ use of MSA, dialect, and English in the classroom for the following skills. Please note the numbers in each column should add up to %100. Reading Writing Listening Speaking MSA Dialect English Total %100 %100 %100 %100 19. In your opinion, do the following tasks require MSA, dialect, or both? Please select 1, 2 or 3: Understanding the media: 1-MSA 2-Dialect 3-Both Reading Arabic texts: 1-MSA 2-Dialect 3-Both Writing in Arabic: 1-MSA 2-Dialect 3-Both Conversing in Arabic: 1-MSA 2-Dialect 3-Both 20. Do you use Educated Spoken Arabic in your instruction? YES [ ] NO [ ] a. If yes, please self-rate your proficiency in Educated Spoken Arabic (ESA): Beginning [ ] Intermediate [ ] Advanced [ ] Superior [ ] Information Regarding Your Language Teaching Resources 21. Please provide the following information regarding access to language teaching resources for both MSA and dialect with as much detail as possible. Use an additional sheet of paper if necessary. Modern Standard Arabic Dialect (Specify: ) Text Books (name, author) Films (examples) Music (examples) Internet(articles, blogs, music, videos, etc? Please explain) Other resources (explain) 22. Please rate your access to MSA and dialect language teaching resources. Select one: MSA Resources [ ] Great [ ] OK [ ] Lacking [ ] Nonexistent Dialect Resources [ ] Great [ ] OK [ ] Lacking [ ] Nonexistent 23. If you selected “lacking” or “nonexistent”, do you believe this affects your teaching? Please explain: Are you willing to be contacted with further questions? If so, please provide a phone number or email address: شكراً جزيلاً Bridget Hirsch -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:49 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:49 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Survey about Arabic for Arabs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Survey about Arabic for Arabs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:hanada at arabexpertise.com Subject:Survey about Arabic for Arabs [if you want to fill out this survey, please send it to Hanada. do not hit reply and do not send it back to the list -- moderator] Salam Dear Friends & Colleagues, I hope that this finds you well. I'm writing to you seeking your help to dessiminate a survey to Arab students and friends that you have ages 10-80+. The survey wants to find out Arabs' attitudes towards the Arabic language and how do they use it. It will be greatly appreciated if you can forward this survey to anyone you know. You yourselves are more than welcome to take the survey as well. The survey can be answered online and resent it to me at: hanada at arabexpertise.com استبيان *المرحلة العمرية: 10-14 سنة 15-19 سنة 20-24 سنة 25-29 سنة 30-34 سنة 35 فما فوق *الجنس: ذكر أنثى *التحصيل العلمي: ابتدائي متوسط ثانوي جامعي دراسات عليا دكتوراه * بلد الاقامة:_______________________ 1- ما اللغة الأم التي كنت تتكلمها في البيت مع والديك وأخوتك قبل أن تبدأ الذهاب الى المدرسة؟ ______________________________________________ 2- ما اللغة الأولى التي تدرّس في مدرستك؟ ________________________________ 3- ما اللغة الثانية التي تدرّس في مدرستك؟________________________________ 4- أكتب كلّ اللغات التي تتكلّمها بدءا بأكثرها أهمية بالنسبة لك الى أقلّها أهميّة ثم اذكر مع من تتكلم هذه اللغة(الأهل- العائلة- الأصدقاء- العمل- الخ): اللغة..................... أتكلمها مع................. اللغة..................... أتكلمها مع................. اللغة..................... أتكلمها مع................. 5- بأية لغة تقرأ عادة؟ ______________________________________________ 6-أكتب كلمة واحدة أمام كل لغة ولهجة بالأسفل تصف شعورك نحوها: اللغة العربية (الفصيحة):_____________________________ اللغة الانكليزية:___________________________________ اللغة الفرنسية:____________________________________ اللهجة المصرية:__________________________________ اللهجة الخليجية:__________________________________ اللهجة الشامية:___________________________________ اللهجة المغربية:__________________________________ 7- بأيّة لغة تتكلم مع والديك؟ اللغة العربية (الفصيحة)- اللغة الانكليزية - اللغة الفرنسية - اللهجة المحليّة 8- بأيّة لغة تتكلم مع أصدقائك؟ اللغة العربية (الفصيحة)- اللغة الانكليزية - اللغة الفرنسية - اللهجة المحليّة 9- بأيّة لغة تتكلّم مع أبنائك (ان كان لديك أبناء)؟ اللغة العربية (الفصيحة)- اللغة الانكليزية - اللغة الفرنسية - اللهجة المحليّة 10- بأية لغة يقرأ والداك عادة؟ اللغة العربية (الفصيحة)- اللغة الانكليزية - اللغة الفرنسية 11- بأية لغة تفكّر عادة؟ اللغة العربية - اللغة الانكليزية - اللغة الفرنسية 12- بأية لغة تعمل عادة؟ اللغة العربية - اللغة الانكليزية - اللغة الفرنسية 13- معظم الأفلام التي تشاهدها هي ب: اللغة العربية - اللغة الانكليزية - اللغة الفرنسية 14- معظم الأغاني التي تسمعها هي ب: اللغة العربية - اللغة الانكليزية - اللغة الفرنسية 15- لو أعطوك الخيار لتغيير جنسيتك لاخترت الجنسية: ........................................................ لا أغير جنسيتي 16- ما عدد الكتب التي قرأتها في سنة 2008؟ 0- 3 4-7 8-11 12-16 17-21 أكثر من 21 كتابا 17- ما عدد الكتب التي قرأتها باللغة العربية في سنة 2008؟ 0- 3 4-7 8-11 12-16 17-21 أكثر من 21 كتابا مع جزيل الشكر على وقتكم وتعاونكم، يرجى ارسال ردودكم الى الدكتورة هنادا طه-تامير على: Hanada at arabexpertise.com PAGE PAGE 3 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:11 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:11 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Middlebury Vermont location Jobs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Middlebury Vermont location Jobs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:reposted from LINGUIST Subject:Middlebury Vermont location Jobs University or Organization: Middlebury College Department: MMLA Job Location: Vermont, USA Web Address: www.mmla.middlebury.edu Job Rank: Teacher Specialty Areas: Applied Linguistics; Arabic Language Teacher Required Language(s): Arabic, Standard (arb) Description: Middlebury-Monterey Language Academy (MMLA) Summer Language Immersion Program is now accepting applications at our Vermont location for Arabic Teachers. About our program: Teachers are part of a community that creates an intensive four-week immersion program for middle and high school students each summer. Located on two college campuses, MMLA offers students the opportunity to study Arabic, Mandarin Chinese, French or Spanish with skilled language educators. Teachers teach grammar, language, literature and culture through a hands-on experiential approach. All courses and daily events are taught in the target language and a typical teacher will teach a grammar based course and a project based course, as well as participate in afternoon and evening activities, unless scheduled for time off. MMLA follows the traditions and success of the Middlebury College immersion programs and the Monterey Institute of International Studies curriculum development expertise. Teachers are expected to participate in most formal and informal events, and many will live in close proximity to students. This allows students to learn the language by interacting in different contexts and through diverse experiences. Whatever students are involved in, so are teachers. This ensures that every moment is a learning moment and, most importantly, that every child is safe, both physically and emotionally. All staff and students adopt the Middlebury Language Pledge, modified as needed for the student age group and language level, so that a full-immersion environment is created. Arabic Teachers should command a high degree of spoken and written proficiency in Arabic, they should have experienced working with middle or high school students, and should have the ability and flexibility to work as part of a team. This is a residential position. All employees will be provided room and board and will have scheduled time off each day and week. All employees pay for their travel to and from program locations. Housing is not provided for family members of faculty. Program duration: June 22 - July 27, 2009 For more information about the program visit our website (provided above). To view complete job descriptions and to apply on-line via the Middlebury College website, please visit the application website. Please call Human Resources for assistance (see contact information below). Equal Opportunity Employer Application Deadline: (Open until filled) Web Address for Applications: http://go.middlebury.edu/jobs Contact Information: Melissa Nicklaw Email: hr at middlebury.edu Phone: 802-443-5465 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:32 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:32 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Ref for Wagner paper Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Ref for Wagner paper -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:Slavomír Čéplö Subject:Ref for Wagner paper Dear Sami, all I could find was this: WAGNER, Daniel A.: Literacy, culture and development : becoming literate in Morocco --- Cambridge : Cambridge UP., 1993, xiv, 367 p. Hope it helps. Yours, bulbul -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:37 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:37 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Africa and the West Conference Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Africa and the West Conference -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:mnnassif at byu.edu Subject:Africa and the West Conference Colloque international/International Conference Regards croisés sur deux espaces : l’Afrique & l’Occident Reciprocal Images of Two Spaces: Africa and the West (4 & 5 May 2009) The Research Group “Langues, Littérature, Civilisation & Histoire en Afrique” invites proposals (up to 300 words) for an inter-disciplinary conference on the theme of Reciprocal Images of Two Spaces: Africa and the West to be held in the University of Oran, Algeria, on 4–5 May 2009. Papers addressing any of the following themes are invited: 1- Identity, otherness and migratory movement; 2- Contact of languages and cultures; 3- Intercultural space; 4- Cultural relativism; 5- Mediterraneity. Please note that the languages of the conference are English/French/ Arabic and presentation time for each paper is limited to 20 minutes.Abstracts and a short bio notice should be sent by 31 January 2009 to: colloque2009 at aol.fr. Full-length papers should be sent by 25 April 2009. Our Research Group offers full accommodation for 3 nights to all participants. Travel expenses will, however, be at the charge of participants. A selection of papers will be published in the Africa & the West Journal in a volume of proceedings in 2009. Participants are kindly advised to check with the Algerian Embassy in the country of their residence whether they are required to have a visa to get to Algeria. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:19 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:19 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Illinois Summer Institute for Languages of the Muslim World Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Illinois Summer Institute for Languages of the Muslim World -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:Abdulkafi Albirini Subject:U of Illinois Summer Institute for Languages of the Muslim World The Department of Linguistics at the University of Illinois in Urbana- Champaign in collaboration with the Center for South Asian and Middle Eastern Studies, the Center for African Studies, CIBER, and the European Union Center is pleased to host the Summer Institute for the Languages of the Muslim World (SILMW) in summer 2009 (June-August). SILMW will offer intensive courses in a variety of Muslim World languages, including Arabic, Persian, Swahili, Turkish, Urdu and Indonesian, by experienced, trained, and highly proficient instructors. Classes will be held four hours per day over a period of eight weeks, for a total of 132 hours. Students will earn credits equivalent to one full academic year of language instruction. SILMW provides a unique opportunity to explore the languages and cultures of the Muslim World and interact with experts in this region. In addition to classroom instruction, SILMW will offer a variety of extracurricular activities designed to enhance classroom instruction, provide additional channels for language contact and practice, and expose learners to the traditions of the Muslim World communities. These extracurricular activities include research forums, conversation hours, cooking demonstrations, music, film showings, and other cultural activities. Please visit our website at http://silmw.linguistics.uiuc.edu or contact Dr. Albirini at albirini at illinois.edu if you have any questions or like to get more information about SILMW. Abdulkafi Albirini -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:35 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:35 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:JAIS articles posted Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:JAIS articles posted -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:joseph.bell at IF.UIB.NO Subject:JAIS articles posted The following articles have now been posted at the Bergen mirror site of JAIS . VOLUME 8 (2008) Editor’s Preface and Bibliography of Michael G. Carter. Tetz Rooke: In the Presence of Absence: Mahmoud Darwish's Testament. Maria Persson: The Role of the /b-/prefix in Gulf Arabic Dialects as a Marker of Future, Intent and/or Irrealis. Heikki Palva: ‘Sedentary and Bedouin Dialects in Contact: Remarks On Karaki and Salti Dialects of Jordan’. Lutz Edzard: ‘Principles Behind the Eighth Revised Edition of Rudolf-Ernst Brünnow's and August Fischer's Arabische Chrestomathie aus Prosaschriftstellern: A Tribute to the Scholarly Methods of Michael G. Carter’. Anne Sofie Roald: ‘From Theocracy to Democracy? Towards Secularization and Individualization in the Policy of the Muslim Brotherhood in Jordan’. Gunvor Mejdell: ‘What is Happening to Lughatuna 'l-Gamila? Recent Media Representations and Social Practice in Egypt’. Ludmila Torlakova: ‘The Notion Weapon in Arabic Idioms’. VOLUME 9 (2009) Simon O'Meara, ‘A Legal Aesthetic of Medieval and Pre-Modern Arab-Muslim Architectural Space’. Oddbjørn Leirvik: ‘Conscience in Arabic and the Semantic History of Damir’. Abdulrazzak Patel: ‘Nahda Epistolography: Al-Shartuni's al-Shihab and the Western Art of Letter-Writing’. The journal is now accepting submissions for volumes 10 and 11. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:24 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:24 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Teaching Colloquial with MSA Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Teaching Colloquial with MSA -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:Benjamin Geer Subject:Teaching Colloquial with MSA > As far as teaching at my department > is concerned, we have to get students to a quite high level of > proficiency > in MSA very soon because we are training translators. I suppose it doesn't matter for technical translation, but anyone who wants to translate modern Egyptian literature needs to know Egyptian dialect. This applies to older works such as Tawfiq al-Hakim's "Return of the Spirit" and Yahya Haqqi's stories, as well as more recent ones such as Ibrahim Aslan's "The Heron," never mind something like "Being Abbas al-Abd" by Ahmad al-Aidy. I've had some great laughs comparing translations of Egyptian novels into English with the originals, and finding that some translators simply didn't understand the colloquial expressions. Some Egyptian newspapers, such as Al-Dustur, are full of dialect, too. I think my own experience has been very positive, and I always recommend it to people who ask me about studying Arabic: first, go study colloquial Arabic intensively (along with a bit of fusha) in an Arab country for at least two years. Study films, soap operas, etc. Then go back to your home country and learn fusha. That way, you internalise colloquial as a means of everyday communication, intimately connected with all the social practices that you learned through immersion, and you experience fusha as something more formal and less spontaneous, which is how native speakers experience it. I know this approach may not fit well into current university degree programs, but maybe that's a sign that the degree programs need to be changed. Ben -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 Jan 2009 From:wasamy at UMICH.EDU Subject:Teaching Colloquial with MSA I don't know of any source that has a list of non-فصحى features of Egyptian Arabic. What I'm suggesting is to introduce elements non- فصحى into a فصحى curriculum. This suggestion is distinct from introducing 'pure' colloquial alongside فصحى instruction. First it would be necessary to select linguistic features of colloquial to introduce into a فصحى curriculum. Such features would be located in discrete categories, including phonology, morphology, lexicon, syntax, and hybrid Arabic (or combinations thereof, such as morpho-syntactic features). After making a determination about what features to introduce, a determination should be made about when --during the course of a فصحى instruction curriculum-- such features can be introduced. Another aspect of investigation is to provide learners with 'switching rules'. In other words, not only should non-فصحى features be introduced into the فصحى curriculum, but the learners should also have some understanding of contexts lending themselves to the introduction of such features. With the foregoing as a general overview, the following is a brief illustration. From phonology the following colloquial features can be introduced into a فصحى curriculum: - the definite relative pronoun الذي occurring as allazi; - the number ثلاثة occurring as salaasa (or talaaata); - 'al (the definite article) occurring as 'il. - bayt occurring as beet (with /ee/ as opposed to /ay/). Hybrid-phonological features: - demonstrative pronouns, such as هذا (masc. sing.), occurring as haaza; From the lexicon the following colloquial items can be introduced into a فصحى curriculum: - the definite relative pronoun occurring as illi (as a cover term in lieu of the masculine, feminine, singular, dual, and plural); - la''a (as opposed to "laa"); - 'aywa, or 'ee, as opposed to نعم; - lee --and other geographical variants-- as opposed to لِماذا; From morphology the following colloquial features can be introduced into a فصحى curriculum: - the bi clitic of the imperfect tense indicative verb, such as بيكتب bi-yiktib; - shortening length in specific forms: faahima (3.f.s - active participle) --> fahma; Hybrid morphological verbal forms of verbs such as the following can also be introduced: the hybrid بِيَكتُب (bi-yaktub), which results from يِكتُب and بِيكتب. The above is a (non-exhaustive) list of examples of features that can be introduced into a فصحى curriculum. This approach seeks not to instruct in 'pure' colloquial, but rather to gradually introduce linguistic features thereof with the aim of providing learners with benefits of acquiring experience/knowledge that serve to bridge the gap between فصحى and عامية that learners of an only-فصحى paradigm have. After all, the linguistic situation in the Arab world is not one comprised of 'pure' فصحى and/or 'pure' عامية. I suggest we need a collective effort in which experts and practitioners collaborate so as to make a determination of what features are suitable for inclusion. In this respect I would like to call for a symposium or conference to be organized for that purpose. After a determination is made concerning what features to select, the subsequent step would be to determine when during the course of curricula, and in what contexts, such features can be introduced. The foregoing ideas do not address principles outlining linguistic behavior. In other words, if a فصحى curriculum includes non- فصحى features as outlined above, the mere inclusion of such features does not intrinsically provide the learners with a principled view of when to mix, nor under what social conditions to do so. Waheed Samy University of Michigan, Ann Arbor -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:17 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:17 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Which colloquials at which institutions Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Which colloquials at which institutions -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:"Mutarjm at aol.com" Subject:Which colloquials at which institutions Greetings to all... ahalan wa sahalan liljamii3... UCLA offers **occasional** (on demand) courses in the Baghdadi dialect of Iraqi Arabic. Dr. Yasin Khalasi has been the primary instructor. While I think he is also familiar with the "Muslawi" dialect found up north and "Basrawi" in southern Iraq, the Baghdadi is the most-demand dialect and reflected in his course materials. U. of Arizona offers (offered?) some academic courses in Gulf (Emirati) Arabic (I am uncertain if those are still being offered). On behalf of the DOD, I sometimes teach basic/introductory to intermediate/"special purpose" courses in Saudi (Najdi and Hijazi) and Gulf (Emirati). Classes start with MSA and segue to the desired regional dialects as the students show they can attune their understanding and hearing and are more enegetic in making their utterances in Arabic. Since most "special purpose courses relate to advising, training, and facilitating with GCC Arabians on technology transfers, MSA occupies a heavy -- if not primary -- share of content. Hope this helps. Regards, Stephen H. Franke San Pedro, California -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:14 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:14 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Syrian Arabic Narrators and Content Reviewers Wanted Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Syrian Arabic Narrators and Content Reviewers Wanted -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From: GERALD LAMPE Subject:Syrian Arabic Narrators and Content Reviewers Wanted Syrian Arabic Narrators and Lesson Content Reviewers Wanted The National Foreign Language Center The National Foreign Language Center (NFLC) at the University of Maryland seeks native Syrian (Damascus) Arabic speakers as narrators and lesson content reviewers for a multimedia project on Arabic Variants Identification. Narrators must be local and able to record at our College Park, Maryland office, which is located one block from theCollege Park metro station on the Green line. These are short-term contractual assignments (estimated timeframe – reviewers: now till late March; narrators: late March). For more information, please contact Margo Rice, Project Manager, at 301-405-9827 or mrice at nflc.org. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:27 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:27 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs best electronic Arabic-English dictionary Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs best electronic Arabic-English dictionary -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From: Rose Aslan Subject:Needs best electronic Arabic-English dictionary Ahlan, I was wondering if anyone here could recommend a reliable hand-held electronic Arabic-English dictionary that would be suitable for a native Arabic speaker. I saw that Mawrid has an electronic dictionary, has anyone had any experience with this one? I would appreciate any recommendations for a good dictionary on the market that wouldn't break the bank. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:30 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:30 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic Translation Summer Institute at Western Michigan U Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Translation Summer Institute at Western Michigan U -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:Mustafa Mughazy Subject:Arabic Translation Summer Institute at Western Michigan U Join us at Western Michigan University in Kalamazoo for a four-week summer intensive program that will teach you about the business and practice of Arabic-English translation! We welcome applications from everyone, including professionals, undergraduates, graduates, and international students from around the world. The program will include two courses: LANG 5250: Practicum in Translation (3 credit hours) and LANG 5800: Theory and Business of Translation (2 credit hours). The Summer Translation Institute will take place during the first four weeks of Summer II 2009 (June 25, Thursday - July 24, Friday). The deadline for initial consideration for applications is March 15, 2009, but applications received after that will be considered based on available space. Housing will be available, and the university will provide visa support for international applicants. For more details regarding tuition, housing, application procedures, curriculum, and faculty, please see the website www.wmich.edu/languages/summertranslation or contact the Department of Foreign Languages at summer-translation at wmich.edu or TEL 269-387-3001. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:39 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:39 -0700 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach Books Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Books -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:orders at gerlach-books.de Subject:Gerlach Books Our first offer in 2009: 90 books from renowned orientalists and scholars such as Gotthelf Bergstraesser or Carl Brockelmann dealing with the following linguistic issues: (1) Semitica (2) Aramaic (3) Ethiopic (4) Ancient and New Southern Arabic (5) North Western Semitic (6) Akkadian Many of these antiquarian books are already out of print or difficult to obtain; they are written in English, French, German or Italian language. Publication dates beween 1905 and 1994 with a strong focus on the 1960ies and 70ies. Each book can be purchased separately. For prices, please have a look at our title list: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_download.php If the collection is purchased as a whole we offer a special price for the 90 books of EUR 4,000.00 (equals almost 30% discount). Conditions of this offer: - purchase of single titles - 20% discount for orders of 3 or more books - OR purchase of the whole collection at EUR 4,00.00 - plus shipping charges (surface or air mail) - plus European VAT (if applicable only) - offer ends on 6 Feburary 2009 Looking forward to your orders. This offer is limited until 6 February 2009. Best regards from Berlin (Ms) Dagmar Konrad :::::::: FOR YOUR email or fax ORDER (Fax +49 30 3235667) ::::::::: To order please use our title list and order form and send us the following information: (1) The title(s) you want to order (2) Preferably your credit card details (including CVC) (3) Please indicate your preference: surface / air mail delivery (4) Your invoice & delivery address -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Fri Jan 30 15:41:18 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 Jan 2009 08:41:18 -0700 Subject: Arabic-L:LING:ALS 23 Program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ALS 23 Program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Jan 2009 From:ouali at uwm.edu Subject:ALS 23 Program Travel and local arrangement information for this conference is available on the conference website at: http://www.uwm.edu/Dept/FLL/arabic_symposium/index.html University of Wisconsin Milwaukee Twenty Third Annual Symposium on Arabic Linguistics An Open Forum for schoars interested in the application of current linguistic theories and analysis to Arabic April 3-5, 2009 Sponsored by: College of Letters and Science, University of Wisconsin – Milwaukee Center for International Education, University of Wisconsin – Milwaukee And The Arabic Linguistics Society Conference Program FRIDAY 4/3/09 8:00-8:30 Registration 8:30-9:00 Opening Remarks Acquisition 9:00-9:30 Probability Matching and Arabic Morphology Mary Ann Walter Northwestern University 9:30-10:00 The Early Lexicon of Hijazi Speaking Infants and Toddlers Sabah Safi (King Abdulaziz University) 10:00-10:30 Agreement and Plural features in Heritage Arabic Speakers Abbas Benmamoun, Abdulkafi Albirini, Eman Saadah & Silvina Montrul University of Urbana-Champaign 10:30-10:45 Break Sociolinguistics 10:45-11:15 Performing the Peasant: ‘Sa‘d’ as the linguistic styling Benjamin Koerber University of Texas at Austin 11:15-11:45 Inter- and intra-language variation among Palestinians in Israel Uri Horesh Franklin & Marshall College 11:45-12:15 The Grammatical Constraints of Integrated Hebrew Lexemes Martin Isleem University of Texas at Austin 12:15-2:30 Lunch Break Speech Processing and Speech Production 2:30-3:00 Speech Errors in Tunisian Arabic Nadia Hamrouni University of Arizona 3:00-3:30 Empirical Evidence: Stress as a perceptual unit in Cairene spoken Arabic Rajaa Aqil Georgia Institute of Technology 3:30-4:00 Sex differences in VOT production of A/E bilingual Children Eman Saadah University of Illinois 4:00-4:15 Break Phonology 4:15-4:45 A Unified Account of Intensive Verbs Samira Farwaneh University of Arizona 4:45-5:15 The Phonology of Classical Arabic Meter Gregory Key University of Arizona 5:15-5:30 Break 5:30-6:30 KEYNOTE ADRESS What can different theories of language tell us about Arabic dialect phonology? And what can Arabic phonology tell us about theory? Ellen Broselow Stony Brook University –SUNY- SATURDAY 4/4/2009 Discourse 9:00-9:30 Avoidance of Colloquial Arabic in Writing Formal Fusha Alexander Magidow University of Texas at Austin 9:30-10:00 Analyzing the Use of Shifters in Morocco Brahim Chakrani University of Illinois 10:00-10:30 Registers of Arabic, Prestige and Performance kristen Brustad University of Texas at Austin 10:30-11:00 Break Computational 11:00-11:30 Improving the Automatic Diacritization of Arabic Khaled Elghamry & Christian Hettick University of Florida 11:30-12:00 An Arabic to English Machine translation system Yasser Salem and Brian Nolan Institute of Technology, Blanchardstown 12:00-2:00 Lunch Break Syntax 2:00-2:30 The Syntax of Negation in Kuwaiti Arabic and Moroccan Arabic Abbas Benmamoun & Khawla Aljenai University of Illinois & Kuwait University 2:30-3:00 Mood Feature as Case Licensor in Modern Standard Arabic Tommi Leung United Arab Emirates University 3:00-3:30 On the syntax of wh-questions in Egyptian Arabic Usama Soltan Middlebury College 3:30-3:45 Break 4:00-4:30 Revisiting the Theory of 9aamel Mohammad Mohammad University of Texas at Austin 4:30-5:00 Agreement Asymmetries and Word Order in Iraqi Arabic Murtadha Bakir University of Qatar 5:00-5:15 Break 5:15-6:15 KEYNOTE ADRESS: Arabic pronoun varieties, agreement, and binding Abdelkader Fassi-Fehri Mohammed V University, Rabat SUNDAY 4/5/09 Syntax 9:00-9:30 On the Extraction of Attributive Adjectives Yaron McNabb University of Chicago 9:30-10:00 The verb kan “be” in Moroccan Arabic Nizha Chatar-Moumni Universite Paris Descartes 10:00-10:15 Break Variation 10:30-11:00 Linguistic Variation in the City of Zgharta, Northern Lebanon Charles Joukhadar University of Texas at Austin 11:00-11:30 Speaker variation in the speech of rural migrants to Hims Rania Habib Syracuse University Historical 11:30-12:00 The Morpheme /-in-/ in Central Asian Arabic Kerith Miller University of Arizona Alternates: 1. A cognitive explanation for communicators’ avoidance of ambiguous forms 2. The Formation of Arabic Passive Verbs -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Jan 30 15:41:25 2009 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 Jan 2009 08:41:25 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Oregon State Study Abroad in Tunis Fall 09 Message-ID: ----------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 30 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Oregon State Study Abroad in Tunis Fall 09 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Jan 2009 From:karim.hamdy at oregonstate.edu Subject:Oregon State Study Abroad in Tunis Fall 09 Dear ARABIC-L Members: Oregon State University has a Study Abroad Program in Tunis. It is open to all qualifying students. We’ve had participants from various US colleges and universities around the country, in addition to participants from several Oregon universities. This 10-week is based at the flagship language university college ISLT [Institut Supérieur des Langues de Tunis]. This program isconducted by Oregon State in the context of a long-term Memorandum of Understanding signed with one of the largest public universities in Tunisia – Université du 7 Novembre àCarthage. For 2009, program dates are: Sept 10 – Nov 19 Application Deadline: February 15, 2009 Application Form: http://oregonstate.edu/international/studyabroad/checklist/tunisia Although you students would focus on Arabic immersion, the program offers French as well. Participants earn 12 quarter credits (or 8 semester credits) at the next level up from their starting level. They also choose from three electives focusing on North African topics and writers (Literature, Environment, Culture), as well as individual research projects (on Tunisian andNorth African topics) in their majors, as needed. Candidates with a higher background in language can be integrated with local students in some of the many language and literature courses offered at ISLT. For additional information about this opportunity in Tunisia please go to http://oregonstate.edu/international/studyabroad/programs/tunisia/osu-tunisia . For a taste of Tunisia during the 2008 session as experienced by the students themselves please visit one of our students’ blog at http://tunisette.blogspot.com/ Email inquiries can be sent to Program Directors: Laura RICE (English Dept) lrice at oregonstate.edu , or Karim HAMDY (Foreign Languages and Literatures Dept)karim.hamdy at oregonstate.edu . Professors Rice and Hamdy have been directing the program in-country in Tunis for the past five years. Karim Hamdy, Resident Director Study Abroad Program in Tunis Oregon State University Appendix: General Info about Tunisia http://looklex.com/e.o/tunisia.history.htm http://www.tourismtunisia.com/togo/carthage/carthage.html http://www.galenfrysinger.com/roman_ruins_in_tunisia.htm http://www.pbase.com/cecilialim/tunisian_people http://www.azureva.co.uk/tunisia/star-wars.html -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 Jan 2009 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Jan 30 15:41:27 2009 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 Jan 2009 08:41:27 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Palestinian dialect book Message-ID: ----------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 30 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Palestinian dialect book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Jan 2009 From:nmisleem at duke.edu Subject:Needs Palestinian dialect book MarHaban, Do you know of any good book for Palestinian dialect (prefered with DVD or CD)? Best, Nasser -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Jan 30 15:41:22 2009 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 Jan 2009 08:41:22 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Advanced Arabic Intensive Summer Program in Oman Message-ID: ----------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 30 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Advanced Arabic Intensive Summer Program in Oman -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Jan 2009 From:Elizabeth Langston Subject:Advanced Arabic Intensive Summer Program in Oman Dear colleagues, Just in case there's still time for a Summer FLAS applicant (or any other Arabic language student) who is looking for an advanced Arabic program, please share with your students our media-based program this summer in the Sultanate of Oman. We ran a similar program for CAORC / CLS last summer, but have now focused it solely on advanced students and functional media literacy. Summer Arabic Language and Media *SALAM* Program in Oman: An intensive six week course (with one additional week of orientation and evaluation) for Advanced Arabic language students who have completed at least two years of formal Arabic training at colleges and universities. Program Focus: Teaching Modern Standard Arabic to advanced students with the goal of enhancing functional usage of the language through the study and analysis of the media: print, broadcast, internet, film and literature. Program Locations: Six weeks in Salalah, one week in Muscat Program Dates / Contact Hours: June 20 – August 4, 2009. Classhours: 4 hours a day, 5 days a week, for 6 weeks = 120 classroom hours, not including Arabic films, topical lectures in Arabic and language teacher-accompanied excursions. Application Deadline: April 4, 2009. All materials must be submitted to cec at du.edu.om by this date. See instructions below. Unfortunately partial applications will not be considered. Program Cost: $6,900 [Tuition = $3800; Room and partial board (breakfasts) = $3100]. Additional meals, personal spending money, insurance and international airfare are not included. Curriculum for Advanced Arabic Students: · A topically-based curriculum with three main thematic subjects: Economic Issues & Developments; International Relations; and Omani & Islamic Culture. · Each topic would be introduced through all forms of media in Arabic, supported by relevant chapters from Al-Kitaab fii Ta`allum al- `Arabiyya: A Textbook for Arabic (Part Three) by Kristen Brustad, Mahmoud Al-Batal, and Abbas Al-Tonsi. · Pedagogy will be project-, group-, and presentation-oriented US University Credit: TBD. The program plans to offer the equivalent of one year of college- level Arabic at the advanced level. Program Objectives: By the end of the third week, students will be able to demonstrate: 1) A basic understanding of program themes as they appear in the media; vocabulary and context 2) Basic Arabic media literacy 3) Conversational skills including everyday subjects 4) An appreciation of the cultural contexts of Salalah, Oman, and the Middle East By the end of the sixth week, students will demonstrate: 1) Functional proficiency in reading and writing, with emphasis on speaking and listening comprehension skills through interaction with all types of media, their teachers, Peer Facilitators (Omanis) and the citizens of Dhofar and the capital. 2) Comfortable comprehension of radio or television news broadcasts, newspapers, and Arabic films 3) Comprehension of written text on familiar topics and ability to compose news stories. 4) An ability to comment and facilitate discussions on familiar topics and matters of personal interest like economics, current events, international relations, religious celebrations and local culture. 5) Interest in contemporary Arab culture with emphasis on Sultanate of Oman. 6) An understanding of the differences between Modern Standard Arabic and colloquial Arabic. Student Recruitment and Selection: The program is limited to 25 students. All undergraduates or graduate students who have completed two years of college-level Arabic are eligible to apply. Successful candidates will have a strong interest in current events and have demonstrated by their essay that they are serious students of the language. Program Delivery in Oman: To be coordinated by Dhofar University in conjunction with the World Learning Oman Center About Dhofar University: www.du.edu.om About World Learning: www.worldlearning.org Cultural Components: Two half-day excursions (East and West of Salalah); one overnight excursion (North of Salalah); visits to Omani cultural and historical sites in Salalah and Muscat; five Arabic film nights/discussion and classroom follow-up; three topical lectures in Arabic in the main subject areas; one overnight stay with an Omani family. The Country: The Sultanate of Oman, a land of great natural beauty on the southeast corner of the Arabian Peninsula, is a model of peace, stability, and intercultural coexistence in the region. With a population of approximately 2.6 million, the country has seen rapid economic and social development in the past three decades. As an entrepot along the Arabian Sea between South Asia and the East African Coast, Omanis have for centuries communicated, traded, and lived with people of other faiths, nationalities, languages, and ethnicities. Arabic is the national language, with English, Swahili and Hindi spoken widely throughout the country. Reflecting its many efforts regionally and on the global stage, Oman is also the only country in the Middle East to receive a Very High ranking on the University of Sydney’s Global Peace Index. Additionally, the program is based in Salalah, which enjoys pleasant "al-khareef" weather June through August and is a lovely language- learning environment, with few English speakers to speak of (or with!). To obtain an application form, please email David Fenner at david.fenner at worldllearning.org . Wishing you all the best, Elizabeth Langston, Ph.D. Academic Manager of Middle Eastern Studies Phone: 968-92208715 elizabeth.langston at sit.edu www.sit.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Fri Jan 2 22:29:24 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 Jan 2009 15:29:24 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Dictionaries of Modern Linguistic Terms responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Dictionaries of Modern Linguistic Terms response 2) Subject:Dictionaries of Modern Linguistic Terms response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Jan 2009 From:Mehmet Hakki SUCIN Subject:Dictionaries of Modern Linguistic Terms response Dear Abdessatar Mahfoudhi, I think the following sources would be helpful: - Al-Khuli, Muhammad Ali (1991). A Dictionary of Theoritical Linguistics. Beirut: Dar Fallah. - Al-Khuli, Muhammad Ali (1998). A Dictionary of Applied Linguistics. Beirut: Dar Fallah. You can obtain them via following links respectively: http://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb129916-90046&search=books http://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb129917-90047&search=books Both books were published by Librarie de Liban in 1982. Regards, Mehmet Hakki Sucin Gazi University Ankara, Turkey -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 02 Jan 2009 From:Alexander Magidow Subject:Dictionaries of Modern Linguistic Terms response Dear Abdessatar, Librarie Du Liban publishes two English-Arabic dictionaries of linguistic terms: http://tinyurl.com/8khb44 and http://tinyurl.com/84966v They have wide distribution in the middle east, but it can be difficult to find their books in the US. Alex Magidow -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 2 22:29:43 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 Jan 2009 15:29:43 -0700 Subject: Arabic-L:LING:summary of responses on unusual negative Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:summary of responses on unusual negative -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Jan 2009 From:andyf at u.washington.edu Subject:summary of responses on unusual negative Hi everybody, Many thanks to all those who responded to my request for help with the apparently extraneous Laa in my corpus. Here is an example of the phenomenon in question. 'iHna 'awwalan xaa'ifiin min hadhoola l-muxarribiin laa yijuun w yxarribuun il-maHaTTa This is the general consensus. 1) It is not laa. It should be transcribed as la. 'iHna 'awwalan xaa'ifiin min hadhoola l-muxarribiin la yijuun w yxarribuun il-maHaTTa 2) Three people said that it means "lest" or might and it is analogous to the modal "laHsan" which is used in the Egyptian vernacular. 3) Three people compared it to the li + subjunctive in Standard Arabic that means "that" or "in order to" 4) Now I'm wondering if it is not related to the "la" that can introduce a result clause in a hypothetical sentence. For example: a. Law kaan fiih xeer, la ma ramaah aT-Teer. (if it were worth anything the bird would not have tossed it) 5) The "we" in this sentence are afraid, but the thing being feared has not happened yet, it only exists in some contrary to fact universe, so that this use of "xaa'if" is forcing some kind of "contrary to fact" modality that is similar to that produced by using "law" In any event I am secure in thinking that the correct translation into idiomatic English is one of the following: First off we are afraid of those vandals who might come and wreck the station. First off we are afraid of those vandals lest they come and wreck the station. Once again, thank you to everybody who responded. Best regards, Andy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 2 22:29:39 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 2 Jan 2009 15:29:39 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Responses to 'teaching colloquial with MSA' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 02 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' 2) Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' 3) Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' 4) Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' 5) Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 02 Jan 2009 From:Uri Horesh Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' Dear Chris et al., I'd like to thank Chris for his thoughtful questions and thoughts and offer a few remarks: 1. If anyone "cringes at [your] use of 'rules' in reference to dialect," let them cringe all they want. Dialects - including those of Arabic - are just as systematic as any language. They have regularities and irregularities; stable features and variable ones. And in many cases, especially in phonology but by no means limited to that domain, "conversion" from MSA to a dialect (or a cluster of dialects) is quite predictable. 2. On that note, Margaret Nydell once publishes a series of conversion courses from MSA to XXX dialect(s). It seems to be out of print, but if you contact Georgetown University's Arabic Department, I'm sure they can locate copies for you. http://www.amazon.com/s?ie=UTF8&search-type=ss&index=books&field-author=Margaret%20K.%20Nydell&page=1 3. The notion of teaching "dialectal forms" without teaching a specific dialect is not a new one. It may seem peculiar to some people, but I think it is useful. It can be done in the form of "Formal Spoken Arabic," as in the series of books by Karin Ryding, David Mehall and others. Or it can be done using any of the existing materials, which are dialect-specific, as long as the instructor isn't bound and doesn't bind her/his students to using one particular dialect in speech. For instance, if a teacher well-versed in Egyptian Arabic is using the materials in Al-Kitaab (or Mughazy's book for that matter), but has a number of students of Lebanese heritage, or even non-heritage students who plan to travel to the Gulf, why not let them interact as Arabs would interact in the real world: each using the dialect with which they are comfortable, with adjustments and accommodations where needed. 4. Finally, a bunch of us have been meeting, mostly informally thus far, to discuss ways in which Munther Younes's integrated approach to teaching Arabic dialects alongside MSA can be refined and promoted. If you respond to me off-list, I can give you more details. Best wishes, Uri -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 02 Jan 2009 From:Brian Huebner Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' Hello from Belgium, Your suggested approach is used very effectively in a school textbook designed for use in the French high school Arabic classes. Alongside the MSA texts and dialogues, elements of 4 dialects (Morrocan, Tunisian, Egyptian and Lebanese) are intertwined into the course with explanations of the differences in pronunciation, grammatical rules, morphology and syntax. I only have the second volume which I purchased at the Instistut du Monde Arabe in Paris. CD's are also available, but I don't have them. It's called: Kullo tam?m (??? ????) Arabe Tome 2 http://www.delagrave-edition.fr/Search_Result.cfm?keywords=Kullo+tam%C3%A2m&niveauCategID=&MatiereCategID=&x=0&y=0 Hope this helps, Brian Huebner conference interpreter Brussels www.langsites.com -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 02 Jan 2009 From:benjamin.geer at GMAIL.COM Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' See this article about Munther Younes: http://www.insidehighered.com/news/2008/10/01/arabic Ben -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 02 Jan 2009 From:Ola Moshref Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' salaam I follow your same strategy. Given the amount of MSA material that our program requires us to cover in each course and the limited number of contact hours, we have little space to go beyond MSA. However, I always include among the course objectives something like "to make correspondences between standard and spoken varieties of Arabic". We use Al-kitaab, so I always do part of the colloquial (listening) at the end of each chapter. Some students find it very hard, and say it is not useful. With interested classes, I give an hour weekly to practice speaking in colloquial as well. I do not have structured instructional material for this purpose, but I make my own based on the students' level. In grammar, whenever applicable I hint to differences between MSA and colloquial. But I believe theoretical explanations of this sort are of little use. Apart from the textbook, the only material I can supplement is songs or any other listening in colloquial, focusing only on small stretches that are very close to the MSA structures or vocabulary they learned. Happy new year -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 02 Jan 2009 From:Debra Smith Subject:Response to 'teaching colloquial with MSA' My observation as an Arabic student (and English language teacher) is that what's helpful depends on the student. For me, understanding principles and tendencies shared by the colloquials is very helpful. So far, it looks to me like it's the most basic and important things that change: pronouns, verb conjugations, interrogative particles, and key verbs like 'want.' At the same time, I believe that other learners are less principle oriented and more sensitive to auditory input from the language itself. So ultimately both are helpful. I say this from Southern Sudan, where, with a background in MSA and Egyptian colloquial and a smidge of Iraqi, I am trying to wrap my mind around Juba Arabic, which is completely different. Debra Smith -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 02 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:42 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:42 -0700 Subject: Arabic-L:LING:International Conference on Arabic Language Processing Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:International Conference on Arabic Language Processing -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From:reposted from LINGUIST Subject:International Conference on Arabic Language Processing Full Title: 3rd International Conference on Arabic Language Processing Short Title: CITALA'09 Date: 04-May-2009 - 05-May-2009 Location: Mohammadia School of Engineers-Rabat, Morocco Contact Person: Abdelfettah Hamdani Meeting Email: citala2009 at iera.ac.ma Web Site: http://www.citala.org Linguistic Field(s): Computational Linguistics Subject Language(s): Arabic, Standard (arb) Language Family(ies): Afroasiatic Call Deadline: 15-Feb-2009 Meeting Description: Mohammadia School of Engineers(EMI) and the Institute for Studies and Research on Arabization(IERA) are organizing the third edition of the International Conference on Arabic Language Processing (CITALA'09). CITALA is the only regular event on Arabic Language Processing in the Maghreb region. Call for Papers The aim of this Conference is to gather studies, achievements and experiences from scholars working on Arabic language processing in order to map the progress made in this field. A special session will also be organized to enable resource mobilization and identification of partnerships for future collaborative participator project cooperation. High level partner institutions will be invited to network with participants. Topics: Communications (30 minutes, including question time), could address the following Arabic Language Processing topics (non limitative list): -Lexicon: databases including linguistic resources (phonological, morphological, syntactic, and semantics) -Design, use, standardization and normalization of linguistic resources (Arabic corpora, Arabic Lexicon, Anthologies, etc.) -Use of linguistic resources in Arabic NLP applications -Automatic generation and parsing of morphology, syntax, semantics, pragmatics and discourse. -Evaluation and benchmarking of resources, applications and Arabic NLP products -Resources for the evaluation of applications for the written and spoken Arabic language -Exploitation of Arabic NLP in Industrial applications -Automatic Tagging of Arabic Texts -Text Briefing -Automatic Machine Translation -Optical Character Recognition -Documents Retrieval, information searching and retrieving, search engines, and questions/answering systems -Needs, possibilities, forms, initiatives of/for local, regional and international activities, projects and collaborative participatory cooperation Submission: Authors are invited to submit papers using IEEE Standard template (to download from the conference website).The submitted articles should not exceed 10 pages. Each paper will be evaluated based on originality, significance, technical soundness, and clarity of exposition. Accepted articles will be published in the proceedings of this meeting and could be proposed for publication in an IEEE Journal. Articles should be submitted in electronic MS Word format to both following addresses: citala2009 at emi.ac.ma, citala2009 at iera.ac.ma. By submitting a paper, author simplicitly agree that at least one of them will register to the conference and present the paper. Deadlines: Paper submission: February 15, 2009 Notification of acceptation: March 27,2009 Final version submission: April 3, 2009 Conference: May 4-5, 2009 Additional Information: Prof. Karim Bouzoubaa: karim.bouzoubaa at emi.ac.ma Mohammadia School of Engineers Avenue Ibn Sina B.P.765- Agdal Rabat, Morocco Prof.Abdelfettah Hamdani: hamdani at iera.ac.ma Institute for studies and Research on Arabization Rabat-Institut, B-P 6216,Rabat,Morocco T?l.:+21237687150 T?l.:+21237773005 Fax:+21237778853 Fax:+21237772065 www.emi.ac.ma www.iera.ac.ma -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:47 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:47 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs Khartoum Sudanese Arabic Speakers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Khartoum Sudanese Arabic Speakers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From: Katri Clodfelder Subject:Needs Khartoum Sudanese Arabic Speakers I am trying to locate native speakers of Khartoum Arabic who might be willing to correspond with me regarding syntactic variations of quantifier production data. The data is phonetically transcribed but can be translitered to Latin characters for ease of communication. If you, or someone you know, is willing to correspond with me on this topic, please e-mail me directly at kclodfel at indiana.edu. Thank you. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:45 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:45 -0700 Subject: Arabic-L:LING:CFP-Arabic Natural Language Processing Issue of ACM TALIP Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:CFP-Arabic Natural Language Processing -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From:Prof_Khaled Shaalan Subject:CFP-Arabic Natural Language Processing ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ CALL For Papers ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Special Issue on Arabic Natural Language Processing (ANLP) ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP) http://talip.acm.org/ Association for Computing Machinery (ACM). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arabic is a Semitic language spoken by over 250 million people, in an area extending from the Arabian Gulf in the east to the Atlantic Ocean in the west. It is one of the six official languages of the United Nations. It is also the language in which some of the world's greatest works of literature, science, and history have been written. Arabic is a strongly structured and highly derivational language. Arabic language processing requires the treatment of the language constituents at all levels. Each level requires extensive study and exploitation of the associated linguistic characteristics. Over the last few years, Arabic natural language processing (ANLP) has been gaining increasing importance, and has found a wide range of applications including: machine translation, information extraction, and tutoring systems. These applications require developing innovative approaches and techniques for natural language analysis, natural language generation, and linguistic resources. Various forums have been dedicated to ANLP: * Special track on Natural Language Processing, The International Conference on Informatics and Systems (NLP-INFOS 2008), Cairo Univ., Egypt. * Workshop on HLT & NLP within the Arabic world: Arabic Language and local languages processing: Status Updates and Prospects, LREC, 2008 * Computational Approaches to Arabic Script-based Languages, workshop series (04, 07). * International Conference on Arabic Language Resources and Tools (NEMLAR 2004), Cairo Egypt. * ACL Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages (2005, 2007) This special issue of the ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP) is intended to present the state-of-the-art in research on Arabic natural language processing, Arabic computational linguistics, applied Arabic linguistics and related areas. This call is intended to be as broad as possible. We solicit original research papers on topics including, but not limited to: * Linguistic resources (corpora, electronic dictionaries, treebanks, etc.) * Transliteration, transcription and diacritization * Part of speech tagging * Morphological analysis and generation * Shallow and deep parsing * Machine translation * Word sense and syntactic disambiguation * Semantic analysis * Information extraction and retrieval * Question answering * Text clustering, and classification * Text summarization * Text and web content mining * Named entity recognition * Colloquial-based language processing >>>> Important Dates <<<<< * Submissions due for review: 1 April 2009 * Notification of 1st decision: 1 July 2009 * Revisions due: 15 August 2009 * Notification of acceptance: 1 October 2009 * Final version submitted: 1 November 2009 * Issue publication: March 2010 >>>>> Submission Guidelines <<<<< Papers should be formatted following the style guidelines for the ACM Transactions on Asian Language Information Processing (http://talip.acm.org). Please submit papers in PDF format using the web-based submission system Manuscript Central (http://mc.manuscriptcentral.com/talip). In order to identify the submission as for the special issue, please indicate "This paper is being submitted to the Special Issue on Arabic NLP" on the first page of the paper. Please notice that the typical paper length is 20-30 pages. *-*-*-*-* >>>>> Guest Editors <<<<< * Prof. Khaled Shaalan, (Fellow) School of Informatics University of Edinburgh, UK; Faculty of Computers & Information, Cairo University; Faculty of Informatics, British Univ. in Dubai. Email: k.shaalan_AT_fci-cu.edu.eg. * Prof. Ali Farghaly, Senior Member of Technical Staff, Text Group, Oracle USA, CA; Adjunct Professor of Arabic Linguistics, Monterey Institute of International Studies, Monterey, CA, USA. Email: ali.farghaly_AT_oracle.com For a one page PDF version of this Call for papers upload http://www.buid.ac.ae/shaalan/arabnlpcfp.pdf -- Regards, Khaled -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:54 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:54 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Needs refs on social tolerance in 10th Century Al-Andalus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on social tolerance in 10th Century Al-Andalus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From:Abderrahman Aissa Subject:Needs refs on social tolerance in 10th Century Al-Andalus Dear all: 1. I have had a couple of good responses to my previous call for references on my doctoral thesis: "Tol?rance sociale et cohabitation confessionnelle, ? la base de l'?ge d'or d'al-Andalus (Xe si?cle)". 2. I'm hoping that I may get more additional suggestions in regard to the topic, if more colleagues receive this email. Thanks brother and sisters, and happy new year! Cheers, Abderrahman A Univ of Colorado -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:50 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:50 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Teaching Colloquial with MSA Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Teaching Colloquial with MSA -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From:Joseph Norment Bell Subject:Teaching Colloquial with MSA Sometimes we must face the facts. While we all know that knowledge of a dialect or of MSA alone is not sufficient, we seem to disagree on the choice of dialect or whether we might use a blend of dialects. The point in learning to speak Arabic well is to be able to play on the full range of levels and nuances that Standard Arabic and your dialect make available, according to the situation. Few can be asked to do this with more than one dialect. Which one? Well, if you know where you are going and where you are likely to stay, then the best choice is most likely the prestige dialect of that area. But most students of Arabic don't know where they are headed until they have more or less finished their formal language training. (The French experience is something of an exception here.) So we ask whether there is a dialect that practically from one end of the Arab world to the other might be in competition with MSA as a lingua franca, even if often at different levels of formality. It would seem to be there is, and pretty much everyone knows the answer. Illiterate Arabs who may still understand some MSA, will also understand you if you speak to them in Cairene Egyptian. Often they will even be able to answer you in something resembling Cairene. I don't know where this leaves the partisans of "blending." One speaks of "leveling," and how Arabs from different countries, when together, will leave out expressions they consider to be too dialect-specific to be understood by the others. But at least in _middle level_ Cairene there is little that needs to be left out for such reasons. Other Arabic dialects cannot be imitated for the same reasons over the same wide geographic area. A Jordanian imitating an Egyptian is very likely doing it to be understood (the popularity of Egyptian jokes notwithstanding), whereas when he imitates a Lebanese, for example, he is indeed most likely telling a joke. Telling jokes makes you popular. Maybe our dialect-blending students will reap that benefit. Joseph Bell -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 7 22:00:59 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 7 Jan 2009 15:00:59 -0700 Subject: Arabic-L:LING:More on la- 'lest' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 07 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:More on la- 'lest' (was: Unusual negative) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 07 Jan 2009 From:Manfred Woidich Subject:More on la- 'lest' (was: Unusual negative) Dear all, There is some literature on on the grammaticalization of the negative particle laa as a conjunction la- ?lest?, and of aHsan with the same function in Arabic dialects. See for example M.M. Bravmann, Studies in Arabic and General Syntax. IFAO XI. Le Caire 1953. ?95 p.118f and ?110 p.136f. And for those who read German: For Damascus Arabic see Ariel Bloch, Die Hypotaxe im Damaszenisch-Arabischen ... . AKM XXXV,4. Wiesbaden 1965. ?52 p.42f. (with older literature on the subject) You will find a comprehensive account for Egyptian in Manfred Woidich, Negation und negative S?tze im ?gyptisch-Arabischen. Ph.D. thesis University of Munich 1968. ?137?141 p.204?213. Manfred Woidich -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 07 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:19 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:19 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Iowa Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Iowa Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:"Trepanier, Jessica J" Subject:U of Iowa Job University of Iowa Department of French and Italian 111 Phillips Hall Iowa City, IA 52242 Lecturer in Modern Standard Arabic The University of Iowa Department of French and Italian invites applications for a non-tenure-track lecturer position in Modern Standard Arabic for the academic year 2009-10, renewable for a total of three years (2009-12) and renewable thereafter in three year increments pending collegiate approval and demonstrated excellence in teaching. PhD or equivalent in a related field preferred. Ability to coordinate a language program and to teach all levels of Modern Standard Arabic, from beginning to advanced, required. Ability and experience teaching courses on Middle Eastern culture in English and integrating computer and other audiovisual technologies in teaching are desirable. Candidates must submit applications online at http://jobs.uiowa.edu/. Do not mail paper applications. Screening of applications begins February 1, 2008 and will continue until the position is filled. Attachments to the application should include cover letter, curriculum vitae, and the contact information for three letters of recommendation. Refer to requisition number 056465. The Department and the College of Liberal Arts and Sciences are strongly committed to gender and ethnic diversity; the strategic plans of the University, College and Department reflect this commitment. The University of Iowa is an equal opportunity/affirmative action institution. Women and minorities are encouraged to apply. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:21 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:21 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:New JAIS articles Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New JAIS articles -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:Joseph Norment Bell Subject:New JAIS articles The following message has been sent by the current editor of JAIS, Alex Metcalfe, from what will in the future be the main site of the journal. Note that vol. 9 (2009) is nearly full, but that articles are now being posted earlier than previously. The Bergen site will continue to exist as a mirror site, though it will be a week or so before the newly announced articles are posted at Bergen. All Bergen URLs for previously posted files will continue to work, except for PDF files that have been withdrawn in accordance with our agreement with Edinburgh University Press to withdraw PDFs once the paper edition has appeared. Links to similarly paginated HTML files will be provided in all such cases. :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: The /Journal of Arabic and Islamic Studies/ is pleased to announce that the following articles have recently been posted on its website at http://www.lancs.ac.uk/jais Editor?s Preface and Bibliography of Michael G. Carter. Tetz Rooke: '/In the Presence of Absence/: Mahmoud Darwish's Testament'. Maria Persson: 'The Role of the /b-/prefix in Gulf Arabic Dialects as a Marker of Future, Intent and/or Irrealis'. Heikki Palva: ?Sedentary and Bedouin Dialects in Contact: Remarks On Karaki and Salti Dialects of Jordan?. Lutz Edzard: ?Principles Behind the Eighth Revised Edition of Rudolf-Ernst Br?nnow's and August Fischer's Arabische Chrestomathie aus Prosaschriftstellern: A Tribute to the Scholarly Methods of Michael G. Carter?. Anne Sofie Roald: ?From Theocracy to Democracy? Towards Secularization and Individualization in the Policy of the Muslim Brotherhood in Jordan?. Gunvor Mejdell: ?What is Happening to /Lughatuna 'l-Gamila/? Recent Media Representations and Social Practice in Egypt?. Ludmila Torlakova: ?The Notion /Weapon/ in Arabic Idioms?. Simon O'Meara, ?A Legal Aesthetic of Medieval and Pre-Modern Arab-Muslim Architectural Space?. Oddbj?rn Leirvik: ?Conscience in Arabic and the Semantic History of /Damir/?. Abdulrazzak Patel: ?/Nahda/ Epistolography: Al-Shartuni's /al-Shihab/ and the Western Art of Letter-Writing?. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:26 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:26 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs Brill tagger Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Brill tagger -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:roqaya rahoma Subject:Needs Brill tagger i need to Brill Tagger pleas help me -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:25 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:25 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Workshop on Teaching Grammar to Promote Communicative Accuracy Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Workshop on Teaching Grammar to Promote Communicative Accuracy -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:zeintaha at aucegypt.edu Subject:Workshop on Teaching Grammar to Promote Communicative Accuracy American University in Cairo TAFL Program Announces: A Workshop on Teaching Grammar to Promote Communicative Accuracy Date: March 21-22 (immediately prior to AUC?s conference entitled: Teaching Language and Rhetoric.) Location: AUC?s New Campus in New Cairo (same as conference location). Registration Fees: 50$ Deadline for payment: Feb. 15th ,2008. Please make checks payable to: American University in Cairo (Arabic Language Institute). Mailing address: AUC Avenue, P.O. 74 New Cairo 11835, Egypt. Only 10 participants will be accepted this time The Arabic Language Institute in the American University in Cairo is offering a workshop on means of teaching grammar in order to promote successful communication and a high level of accuracy concurrently With the appearance of calls for enhancing students communicative abilities during the seventies (and up till now) arguments continue to arise among Arabic teachers about the role of teaching grammar in developing AFL students? ability to express themselves fluently and accurately. Many teacher?s well founded fears of stressing fluency to the point of doing away with accuracy has given rise to extensive controversies about the most useful class practices that would help teachers use grammar to develop AFL learners accuracy without impeding learners? fluency. This workshop will address such controversy through: 1- Helping teachers reflect upon their goals and their current practices in teaching grammar. 2- Presenting alternatives to practices that do not or are not expected to help them fulfill their class goals. 3- Showing means of using the various language skills to enhance learners? knowledge of new grammatical structures and using them to understand and produce meaningful texts. Registration form: Full name: Name of institution you are affiliated to: Address of institution: Contact numbers: Email address: Previous Teaching experience (if any): -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:30 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:30 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs to download free Arabic Corpus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs to download free Arabic Corpus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:iwidat at hotmail.com Subject:Needs to download free Arabic Corpus [please respond directly to iwidat] I am working with my PhD thesis witch its Arabic document classification, for the experiments I need Arabic corpus, but unfortunately there is no free one for educationally purpose ,so could u pls tell me where I can download one. Regards! iwidat Beijing -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:32 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:32 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Teaching Colloquial with MSA Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Teaching Colloquial with MSA 2) Subject:Teaching Colloquial with MSA -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:Waheed Samy Subject:Teaching Colloquial with MSA I'm glad Joseph Bell brings this topic to the list. For reasons you are all familiar with there are many institutions that resist teaching anything but ????. However, there seems to be a growing interest in teaching something other than ????. As Joseph, and others have asked: which ?????? Looking at Arabic as a broad spectrum with ????? on one end and ???? at the other, by dedicating instruction to a limited sliver at the ???? end does not adequately reflect the linguistic reality of Arabic. As a consequence teaching only ???? does not serve learners adequately. Therefore, in an attempt to bridge the gaps, and to introduce more of that spread, I believe that more mixing is useful. In my opinion such a mixing should proceed on the basis of the following broad linguistic areas, as well as combinations of these areas as necessary: Phonology The lexicon Morphology Syntax To illustrate, using an example of a phonological generalization, I suggest that within the context of courses in MSA --as commonly taught using Arabic textbooks, such as ?????? ???????, or ??????, or The Michigan Series, and others-- it will be very useful for learners to know that the dipthongs /aw/ and /ay/, such as in ??? and ??? are realized as vowels /oo/ and /ee/. There are numerous other examples. As a speaker of Egyptian Arabic, I can introduce such phonological information and mix it in during the course of the semester. Speakers from other regions of the Arabic- speaking world can do the same. From the lexicon, an example of what to introduce is the definite relative pronoun ?????. Learners can be encouraged to use it, and also be informed of usage. Taking morphological, syntactic, and mixed categories, the learners should become aware of 'b prefixing' imperfect form verbs: ???? and ?????. Someone once told me that on a visit to Jordan, never having been introduced to anything but ????, when he heard the 'b prefixed verb' he was sure it was a noun. Learners should know that the definite article is 'il; not just 'al. I am suggesting that non-???? features be introduced into the MSA curriculum, and that such an introduction be within the context of MSA --as opposed to ???? only or ????? only instruction. Waheed Samy University of Michigan, Ann Arbor -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 14 Jan 2009 From: Mustafa Mughazy Subject:Teaching Colloquial with MSA Dear Joseph and interested colleague, First of all, I would like to note the paradigm shift from whether we should teach a colloquial dialect to how we can teach one along with MSA. I think this is the question that will dominate the field for a long time. The question of which dialect to teach is a very loaded question because it has nationalistic undertones with everyone thinking their dialect is more prestigious, more widely understood, or closer to MSA. There is also the issue that I mentioned earlier of whether dialect choice can affect hiring decisions. I asked my French and Canadian colleagues who teach French in my department about the dialect they teach. They all said that they teach their own dialect while making comparisons to others when they see fit. When I asked what they meant by ?their dialect?, it turned out that they were talking about prestigious ?nationalist? dialects rather than regional dialects. I got the same answer from my Spanish and Mexican colleagues who teach Spanish. Arabic presents a rather different situation, but it is not that unique or exotic. What I do in my teaching is use MSA and Egyptian together in every exercise, activity, or even vocabulary quiz (fourth semester). By Egyptian, I mean Cairene, not my local dialect of Alexandria (However, I still say falafel, not ta3meyya). I also mention other dialects that I understand, especially if there are students who are interested in a particular dialect. If students use other dialects, I accept it as a correct answer. Back to which dialect to teach: teach your own ?nationalist? dialect or the one you are most comfortable with. Some people are even very good at teaching other dialects. I know a highly esteemed colleague from Libya who teaches Egyptian and a Moroccan colleague who speaks Egyptian flawlessly. You do not have to be a native speaker to teach a dialect, as long as you speak it well. Besides, that is what textbooks are for. As for dialect leveling, we should wait for this to happen among native speakers. Teaching a dialect mix is very difficult because there are no textbooks for dialect mixes as far as I know. Even if we can do this, the students will end up speaking something that is very different from native speakers speak. Can you imagine someone who speaks a mixture of American, British, Australian, Hindi, and African American English? Mustafa Mughazy -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:23 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:23 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs private tutor in NYC area Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs private tutor in NYC area -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:Michael Subject:Needs private tutor in NYC area [please respond directly to Michael] Dear all, Is there an Arabic teacher in the New York City area who would be willing to do a couple of private lessons with an intermediate-level Yale sophomore over the next three weeks? I am studying abroad this coming term and I would like to brush up before I head off. I will of course pay for an hour or two-hour long session. Warmly, Michael Boyce -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:36 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:36 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Which universities teach which dialects? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Which universities teach which dialects? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:rdurkan at hotmail.com Subject:Which universities teach which dialects? [please respond directly to Richard, as well as to the list if you like] Is there anywhere I can find out which universities teach which Arabic dialect courses, please? Richard Durkan -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:29 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:29 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Refs on tolerance 10th Cent. Al-Andalus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Refs on tolerance 10th Cent. Al-Andalus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:nagwa hedayet Subject:Refs on tolerance 10th Cent. Al-Andalus Dear Colleague Abderrahman, Please have a look at Ph.D. Dissertation on: The Jews of Al Andalus in the 10th Cent. Under the Umayyid Caliphate by Nagwa Hedayet; also the proceedings of the University of Oxford Confrence on: Re-thinking Islam, 1997 that was under the ausipeces of Prince Chalres under the same title. Pls. have a look too at the article on, The Jews of Al Andalus, Journal of Social Affairs, 2003. There are long references list included in the above works. With my best regards to all. Nagwa Hedayet -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 15 00:16:34 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Jan 2009 17:16:34 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:NFLRC-Hawaii Professional Dev events Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:NFLRC-Hawaii Professional Dev events -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Jan 2009 From:National Foreign Language Resource Center Subject:NFLRC-Hawaii Professional Dev events The National Foreign Language Resource Center at the University of Hawaii at Manoa is pleased to announce its 3 major professional development events this year . . . * 1st International Conference on Language Documentation & Conservation (ICLDC), March 12-14, 2009, Honolulu, Hawaii (pre-registration deadline - January 31) * 2009 NFLRC Online Summer Institute for Non-native Teachers of Chinese & Japanese, June 22-July 3, 2009 (apply now - limited space, rolling admissions) * Language Learning in Computer Mediated Communities (LLCMC) Conference, October 11-13, 2009, Honolulu, Hawaii (Call for Proposals deadline - March 1) plus, CULTURA: Web-based Intercultural Exchanges Pre-conference event, October 10-11, Honolulu, Hawaii For more information, see below: 1st INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE DOCUMENTATION & CONSERVATION (ICLDC): Supporting Small Languages Together March 12-14, 2009, Honolulu, Hawaii http://nflrc.hawaii.edu/icldc09/ It has been a decade since Himmelmann's article on language documentation appeared and focused the field into thinking in terms of creating a lasting record of a language that could be used by speakers as well as by academics. This conference aims to assess what has been achieved in the past decade and what the practice of language documentation within linguistics has been and can be. It has become apparent that there is too much for a linguist alone to achieve and that language documentation requires collaboration. This conference will focus on the theme of collaboration in language documentation and revitalization and will include sessions on interdisciplinary topics. Plenary speakers include: Nikolaus Himmelmann (University of Munster), Leanne Hinton (UC Berkeley), Paul Newman (Indiana University), & Phil Cash Cash (University of Arizona) There will also be an optional opportunity to visit Hilo, on the Big Island of Hawai'i, in an extension of the conference that will focus on the Hawaiian language revitalization program, March 16th-17th. Conference pre-registration deadline: January 31, 2009 2009 NFLRC ONLINE SUMMER INSTITUTE FOR NON-NATIVE TEACHERS OF CHINESE & JAPANESE June 22-July 3, 2009 http://nflrc.hawaii.edu/prodev/si09w/ This workshop serves as an online professional development opportunity for non-native-speaking teachers of Chinese and Japanese language at the K-16 level, with a focus on teachers in underserved areas. As part of our mission to serve the development and enhancement of Asian language in the United States, the University of Hawaii National Foreign Language Resource Center will offer 2 concurrent two-week intensive language courses in Chinese and Japanese. The intensive courses, delivered entirely free of charge over the World Wide Web using a tested and proven pedagogic model, focus on the development and/or maintenance of communicative language skills at the Advanced level, with strong emphasis on written communication meeting high standards of literacy. Space is limited, so submit your online application form today! (NOTE: For interested Chinese teachers, there is a special additional opportunity to travel to Hawaii after the online workshop for intensive hands-on teacher training in the STARTalk Sports and Language Immersion Camp [planned for July 6-31, 2009] at the University of Hawaii at Manoa in Honolulu. Pending the approval of funding for the 2009 STARTalk Hawaii Sports and Language Immersion Camp, Chinese teachers successfully completing the online summer institute will be eligible for up to $800 travel defrayment for the STARTalk Hawaii camp.) LANGUAGE LEARNING IN COMPUTER MEDIATED COMMUNITIES (LLCMC) CONFERENCE October 11-13, 2009, Honolulu, Hawaii http://nflrc.hawaii.edu/llcmc/ Once, computers were seen as thinking machines or electronic tutors. Now the computer has become one of many devices that people use to form virtual communities of all kinds. In the field of language education, computer mediated communication (CMC) enables students to interact with one another free of space and time constraints and to participate in communities of learning with their counterparts in the target culture. The Language Learning in Computer Mediated Communities (LLCMC) Conference explores the use of computers as a medium of communication in language learning communities. Conference highlights * Keynote talk by Dr. Gilberte Furstenberg (Massachusetts Institute of Technology) * Special colloquium showcasing online cultural exchanges based at the University of Hawaii * Optional pre-conference event - CULTURA: Web-based Intercultural Exchanges (October 10-11) We welcome your session proposal submissions in this exciting area. Use our convenient online submission form - deadline March 1, 2009. ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:46 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:46 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Machine Translation Summit XII Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Machine Translation Summit XII -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:Priscilla Rasmussen Subject:Machine Translation Summit XII Machine Translation Summit XII Short Title: MT Summit Location: Ottawa, Ontario, Canada Date: 26-30 August 2009 Conference Web Site: http://summitxii.amtaweb.org Contact Person: Laurie Gerber (lgerber at amtaweb.org) Linguistic Subfield(s): Computational Linguistics The Twelfth Machine Translation Summit, organized by the International Association for Machine Translation and the Association for Machine Translation in the Americas, will be held at the Ch?teau Laurier, Ottawa, Canada, 26-30 August 2009. We invite all those with an interest in translation automation to participate in the conference. There are several categories of submissions, each with its own requirements, see below. Details will be available on the conference website as well. MT Summit XII will bring together scientists, developers, and users of machine translation and other tools for multilingual processing. The conference will survey the international state of the art and practice in machine translation with: ? A full MT research program track ? Government and Commercial MT user program tracks ? Special sessions on technology in translator training and tools for translators ? A technology showcase with live demonstrations of MT systems and applications incorporating machine translation. Before the main conference, one full day (Wednesday, August 26) will be devoted to tutorials, and after the conference another day (Sunday, August 30) will be devoted to specialized workshops. These wide- ranging activities will allow participants from research, business, and government to engage experts and explore how to use machine translation technology to conquer language barriers and overcome the digital divide. Call for Research Papers Call for Government User Presentations Call for Commercial User Presentations Call for Tutorial Proposals Call for Workshop Proposals Call for Technology Showcase Exhibits Summary of Submission Deadlines: March 6, 2009: Final day for Tutorial and Workshop proposals April 28, 2009: Deadline for Research paper submissions May 28, 2009: Deadline for Commercial User, Government User, and Translator Training and Tools presentation proposals Summary of Other Important Dates June 12, 2009: Notification of acceptance for Research, Commercial User, Government User, and Translator Training and Tools submissions July 10, 2009: Final versions of Research Papers Due August 10, 2009: Deadline to provide tutorial booklets and workshop proceedings for copying Summary of Conference Schedule August 26, 2009 Tutorial day August 27-29, 2009: Main conference August 28, 2009: Technology Showcase August 30, 2009: Workshop day Call for Research Papers MT Summit XII seeks original papers about all aspects of machine translation. Topics of interest include, but are not limited to: ? MT technology ? Translation environments (workflow, support tools, conversion tools for lexica, etc.) ? Translation aids (translation memory, terminology databases, etc.) ? Human factors in MT and user interfaces for MT ? MT combined with other technologies (speech translation, cross- language information retrieval, multilingual text categorization, multilingual text summarization, multilingual natural language generation, etc.) ? Dictionaries and lexica for MT ? Text and speech corpora for MT, and knowledge extraction for MT ? Standards in text and lexicon encoding for MT ? MT evaluation techniques and evaluation results. There will be two categories of research papers: (R) Regular papers: Submissions are invited for reports of significant research results in any aspect of machine translation and related areas. Such reports should include a substantial evaluation component. (P) Poster presentations (with or without demonstration): Submissions are invited for presentations that are best suited for poster sessions, which are more interactive. Submissions are also invited for reports on the design, implementation, operation and evaluation of operational and prototype systems. Both types of paper should include a 100 word abstract, and up to 5 keywords. MT Summit XII uses electronic submission through the START conference tool (LINK). Guidelines for authors will be available soon at the conference website http://summitxii.amtaweb.org/ Important Dates April 28, 2009: Research Paper Submissions Due: June 12, 2009: Author notification July 10, 2009: Final versions due Research Program Committee The research program committee will be co-chaired by Pierre Isabelle (Pierre.Isabelle at cnrc-nrc.gc.ca ) and Roland Kuhn (Roland.Kuhn at cnrc-nrc.gc.ca), both from the National Research Council of Canada. All submissions will be reviewed by at least three experts. Call for Government User Presentation MT Summit Government User presenters and participants will focus on the strategic nature and use of MT in governmental organizations. Most governmental entities are providing a benefit to their citizens and internal customers who require them to translate large volumes of information and make it available across multiple languages and varied network architectures. The need for language translation technology within governmental organizations is diverse and sometimes compartmented. Governments are looking to advances in technology that helps them deliver information not only in the country?s native language but in other languages that helps them compete and promotes them globally. In an age when significant volumes of available data come in all languages, it is necessary to look to alternatives that assist in the translation process. For this year?s MT Summit we are asking government participants to consider topics that address the strategic challenges of applying MT tools and applications into their existing business processes. We are looking for representation from all government organizations that face language challenges to include: Health and Human Services, Human Resources, Defense, Commerce, Labor, Energy, Judiciary, Business, Trade, Transportation, and many others. Within the governmental organizations we are asking that leaders or their representatives attend that can address topics ranging from acquisition, funding, requirements development, computer systems and network architecture, research and development, and program management and how they apply to the integration and acceptance of MT tool usage. The sessions will be structured to provide open and constructive dialogue among attendees with diverse technical backgrounds and areas of expertise. The secondary objective of this approach is to establish longer-term connections among participants and foster new cooperative efforts. Topics Topics for papers, presentations, and panel discussions should include but not be limited to: Strategic Views and Objectives pertaining to MT programs Employment of MT tools Challenges (IT, personnel, implementation) Achievable gains through usage and/or metrics Requirements development and management Policy and Oversight Budgeting and Contracting Research and Development What to submit Submissions should be 100-200 word summaries and may be sent directly in e-mail or as attachments in RTF format. How to submit Send submissions and questions to Government User program chair, Nicholas Bemish at Nicholas.Bemish at dia.mil Important Dates May 28, 2009: Submissions Due June 12, 2009: Notification of Acceptance Call for Commercial User Presentations The Commercial User program track will focus on how MT is being used to meet business needs such as just-in-time localization of critical information, provision of technical support information, or translation of user generated and community content. Submissions should focus on the use of MT in a business setting and how it is integrated with other technologies to support business goals. Topics Potential topics include (but are not limited to): ? Use of MT to provide localization of data-driven, dynamic, or user-specific information ? Use of MT to reduce localization time and/or cost ? Ways in which MT can be used to increase the scope of globalization projects ? Integrating MT and human translation ? Managing change when implementing MT systems What to submit Ideal presentations will be case studies describing new or ongoing deployments. Case studies may focus on one or more of: project justification, ROI and other cost/benefit analyses, evaluation and technology selection, change management, level of automation, and future plans and technology wish lists. Submissions should be 100-200 word summaries and may be sent directly in e-mail or as attachments in RTF format. Presenters will be encouraged to provide final presentations for inclusion in the proceedings and conference website. How to submit Send submissions and questions to the MT Summit Conference Chair, Laurie Gerber at lgerber at amtaweb.org Important Dates May 28, 2009: Submissions Due June 12, 2009: Notification of Acceptance Call for Presentations on Technology in Translator Training and Tools for Translators This year?s MT Summit conference will be held in Ottawa, home to the Canadian Translation Bureau, which ranks as one of the world?s largest language service providers. On this occasion, we explore a new topic area, to engage and learn from and about human translation. Commercial language services and human translators are encountering and responding to requests for increasing speed and automation from clients. In some cases, clients have already adopted machine translation and simply send the output for postediting. A few pioneering translators and agencies have developed expertise in combining resources for productivity, or in MT postediting. In this conference track, we invite presentations that explore ? translator productivity, productivity targets and ceilings on productivity. ? MT postediting: training posteditors, best practices, tools and environments ? areas where translators would like help from technology What to submit Ideal presentations will be case studies, reports on research working with human translators, wish lists, and opinion/visionary presentations are also welcome. Submissions should be 100-200 word summaries and may be sent directly in e-mail or as attachments in RTF format. Presenters will be encouraged to provide final presentations for inclusion in the proceedings and conference website. How to submit Send submissions and questions to the MT Summit Conference Chair Chair, Laurie Gerber at lgerber at amtaweb.org Important Dates May 28, 2009: Submissions Due June 12, 2009: Notification of Acceptance Call for Tutorial Proposals AMTA conference tutorials introduce our members to exciting innovations, to practical skills, or to different disciplinary perspectives. MT is a kaleidoscopic universe of ideas, concerns, and capabilities that requires the efforts and talents of professionals in multiple disciplines. The goal of cross-language meaning transfer is shared among translators, technologists, and researchers of all stripes -- but we often need cross-training to improve communication. Tutorials at AMTA provide background for the main conference sessions, and enhance our members' effectiveness by offering a means for understanding issues, solutions, and perspectives of multiple approaches and different disciplines. Tutorials will be held on Wednesday, August 26. Tutorials are half-day (3 hour) instructional sessions. Topics We ask that tutorials be of interest to a broad audience and particularly invite: ? Tutorials that introduce new or prospective commercial users to machine translation technology, evaluation, and use, including fundamental vocabulary and concepts ? Tutorials that introduce tool developers and researchers to the current landscape of translation technology and standards that machine translation needs to interoperate with in a production environment ? Tutorials that introduce tool developers and researchers to human translation, including the way translators actually work, professional standards, training, and technology adoption trends. ? Technical and scientific tutorials on high-impact issues, approaches, and techniques ? Tutorials which explain a recent development in the field or provide technical guidance ? Introductory, overview, or survey tutorials on high-interest, leading-edge R&D topics If you have an idea but are new to the process of proposing tutorials, please contact us. We can assist you in developing your idea. What to submit Submissions should include the title and a brief description of the proposed tutorial's topic and content, including a short outline of the presentation or interactive activity, showing that the content can be covered in three hours. Be sure to include technical requirements and a description of the professional expertise of the tutorial presenters. How to submit Send submissions to Reggie Hobbs (hobbs at arl.army.mil) and Jennifer DeCamp (jdecamp at mitre.org), with a copy to the main conference email address (summitxii at amtaweb.org). We will evaluate Tutorial proposals as soon as they are submitted. The last day for submissions is March 6, 2009. Important Dates March 6, 2009: Deadline for Tutorial proposals August 10, 2009: Deadline for submission of tutorial materials for copying August 26, 2009: Tutorial day Call for Workshop Proposals Proposals for workshops are now being solicited on topics of direct interest and impact for MT researchers, developers, vendors or users of MT technologies. AMTA workshops bring together groups of people (peers) involved in a specific problem area of machine translation, to advance the state of the art in that area. Workshops focus on group participation rather than instruction. Workshops are typically held the day after the main conference, and this year will be held on Sunday 30th August. Workshops will normally last a whole day (approx. 8 hours). Workshops can take a variety of forms, including refereed and invited papers, hands-on exercises, discussion and debate, or other activities. Proposers will be asked to issue their own ''Call for Papers'', and to maintain a web site giving information about the submission procedure and, later on, the full program. Working language of the workshops will normally be English; however, it is acceptable to have a second (or alternative) working language if this is appropriate to the theme of the workshop. This should be stated clearly on the proposal. Submissions should be made to the Workshop Chair (e-mail: hassan at apptek.com ) by March 6th. They should include the theme and goal of the workshop, the planned activities, a calendar of deadlines for submission including the dates for workshop submissions, notification and, if appropriate, camera-ready copy (we advise that you follow the submission dates for the main conference), and an estimate of the number of participants. Note that we will evaluate Workshop proposals as soon as they are submitted. The last day for submissions is March 6, 2009 Important Dates March 6, 2009: Deadline for Workshop proposals August 10, 2009: Deadline for Submission of Workshop Proceedings for copying August 30, 2009: Workshop day Technology Showcase Machine translation technology has been ready for deployment in many environments for many years, but many prospective users hesitate to dive in, or perhaps they don?t believe that MT will work for their application. The technology showcase provides an opportunity to see working MT systems embedded in software systems that solve real world problems. The developers and integrators are on hand to demonstrate the systems, and talk about the users and the use cases. User groups and integrators are especially encouraged to demonstrate the systems they have built to solve real-wlrld problems. Developers are encouraged to demonstrate solutionized MT and related tools and systems. The Technology Showcase will be held Friday afternoon, August 28, and will be open to the public and the press. For more information, contact Jennifer DeCamp (jdecamp at mitre.org) and Reggie Hobbs (hobbs at arl.army.mil) with a copy to summitxii at amtaweb.org A few words about Ottawa, Canada Ottawa is Canada?s capital and the fourth-largest city in Canada (1.2 million people). Nestled on the banks of the Ottawa, Gatineau, and Rideau Rivers, Ottawa has more scientists, engineers, and PhDs per capita than any other city in the country. It is known for the large number of parks and lakes that surround it, as well as for the numerous cultural institutions it contains. The conference venue, the Fairmount Ch?teau Laurier, is located in the heart of downtown next to the Parliament Buildings and not far from the National Gallery and the National Arts Centre. It is a magnificent limestone edifice with turrets and masonry reminiscent of a French ch?teau. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:47 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:47 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Modern Language Center in Tunis programs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Modern Language Center in Tunis programs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:contact at stc-tunisia.com Subject:Modern Language Center in Tunis programs Dear Sir, ?Ahlan? from Tunisia. My name is Chokri Hamouda and I'm the director and owner of The Modern Language Center, a private school located in Tunis. I am contacting you to inform you of our school's Arabic language study exchange programs commencing in the spring 2008-2009 term. Our exchange program is intensive, with a four hour daily classroom component. We are recruiting two types of students for the coming semester: 1.Students who are newcomers to Arabic and are looking to study the language from its fundamentals. 2.Students who have completed 16 or more credit hours of University level Arabic study with above a 3.0 average. I encourage you and your students to log on to our website, www.stc-tunisia.com for more details on our program?s academic components and for a brief overview of life and culture in Tunisia (that we provide ample opportunities to delve into!). I can hardly begin to express the advantages of studying Arabic in one of the most liberal and dynamic countries in the modern Arab world. Our application deadline for spring semester study is December 20th and our deadline for summer study is March 20th. A complete application includes our school's application form, a non official transcript, and two letters of recommendation. Please feel welcome to contact me by phone or email with any questions you may have. I'm happy to put you in contact with our teachers (all Tunisian Fulbright scholars) should you have questions regarding curriculum specifics. Sincerely, Chokri Hamouda -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:50 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:50 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Oklahoma Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Oklahoma Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:"Alhawary, Mohammad T." Subject:U of Oklahoma Job Assistant Professor of Arabic?Tenure Track The University of Oklahoma is still receiving applications for a tenure-track position in Arabic at the level of Assistant Professor beginning August 2009 as part of its Language Flagship program. The position is a joint appointment in the University?s Department of Modern Languages, Literatures and Linguistics and the School of International and Area Studies. Applicants must have a Ph.D. in Arabic language and literature in hand at the time of appointment, native or near-native proficiency in Arabic (MSA), and a demonstrable commitment to both teaching and research. Research focus on Arabic literature and/or culture is preferred. The teaching load is four courses per year and includes courses in Arabic language, literature, and culture at the undergraduate level. Salary is competitive. Send applications to include cover letter, CV, three letters of recommendation, transcripts, and sample publications to the Chair of Arabic Search Committee, School of International and Area Studies, University of Oklahoma, 729 Elm Avenue, Hester Hall Room 105, Norman Oklahoma, 73019. Position is open until filled. Women and minorities are encouraged to apply. The University of Oklahoma is an Affirmative Action/Equal Opportunity employer. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:52 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:52 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:CAMES Summer Arabic Program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:CAMES Summer Arabic Program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:Aliya Saidi Subject:CAMES Summer Arabic Program CAMES Summer Arabic Program 2009 The Center for Arab and Middle Eastern Studies at the American University of Beirut will be holding an intensive summer Arabic program from June 24 until August 7, 2009. The program offers intensive Modern Standard Arabic instruction at six different levels: Introductory, High Introductory, Low Intermediate, Intermediate, High Intermediate and Advanced. The typical daily workload includes five hours of MSA and one hour of Lebanese dialect, followed by lectures, field trips, clubs and movies which are integrated into the program. Students should also expect at least four hours of homework each day. The total of 186 classroom hours is the equivalent of 9 credit hours at AUB, which may be transferred to other universities. The program uses the Georgetown Arabic language textbooks by Brustad, al-Batal, and al-Tonsi and other supplementary materials. The application deadline is March 30, 2009. Applications may be downloaded from: http://staff.aub.edu.lb/~webcames/sap_application.html The breakdown of fees is as follows: ? Tuition for Modern Standard Arabic (obligatory): $3,732 ? Accommodation in AUB dorms: ? $682 (private) ? $517 (semi-private) ? $423 (shared) ? Health Insurance: $130 ? Sports Facilities Usage: $42 For further information about the program, please check this link http://staff.aub.edu.lb/~webcames/about.html or email cames at aub.edu.lb. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:51 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:51 -0700 Subject: Arabic-L:LING:more ya'ni refs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more ya'ni refs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:heveenk at HOTMAIL.COM Subject:more ya'ni refs In reply to your question about lit on the Arabic discourse marker yani, here is a list of some studies that have dealt with this marker (and others) in different Arabic dialects: Al-Khalil, Talal (2005). Discourse Markers in Syrian Arabic: A study of Hall?, Ya?n?, ?ayyeb and Lakan. Unpublished Ph.D. thesis. Essex university. Gaddafi, A.M (1990). A study of Discourse Markers in Liyban spoken Arabic. Unpublished Ph.D. thesis. London Birkbeck University. Ghobrial, Atef, N (1993). Discourse Markers in Colloquial Cairene Egyptian Arabic: a pragmatic perspective. Unpublished Ph.D. thesis. Boston University. Ali-Kurdi, Heveen (2008). THE USE OF DISCOURSE MARKERS BY SYRIAN ARABIC LEARNERS OF ENGLISH. Unpublished Ph.D. thesis. The University of Manchester. Ya'ni is also a discourse marker in Turkish and here are a few studies about it: ?zbek, Nurdan (1995). Discourse Markers in Turkish and English: a comparative study. Unpublished PhD thesis. Nottingham University. ?zy?rek, Ash and Furman, Reyhan (2007). ?Development of interactional discourse markers: Insights from Turkish children?s and adults? oral narratives?. Journal of Pragmatics, In press. hope this helps. Best wishes Heveen Ali-Kurdi -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:53 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:53 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Resources and Tools Conference Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Resources and Tools Conference -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:from LDC newsletter Subject:Arabic Resources and Tools Conference 2nd International Conference on Arabic Resources and Tools Conference The LDC would like to pass along the following announcement regarding the upcoming MEDAR Conference: The second international conference on Arabic Language Resources and Tools will be held in Cairo, Egypt on April 22-23, 2009. The conference is organized by the Mediterranean Arabic Language and Speech Technology consortium (MEDAR), a new NEMLAR initiative, and is supported by the European Commission. Conference aims: Language Resources (LRs) are a central component of the linguistic infrastructure, necessary for the development of HLT applications and products, and therefore for industrial development. In this conference we will focus on Arabic language technology and on the necessary language resources and tools for both research and commercial development of language technology for Arabic. Multilingual language technology is a particular focus, as well as general methodologies. The other important aspect for the promotion of Arabic language technology is cooperation. Cooperation is extremely important for the advancement of the field, be it cooperation between European, Arabic and American partners, cooperation between Arabic partners, cooperation between research and industry etc. MEDAR will present its first proposal for a Cooperation Road Map, and will seek discussion and collaboration for its final version. The aim of this conference is to provide a forum for the discussion of the state-of-the-art for Arabic resources and tools, in particular for machine translation and multilingual information retrieval, discuss problems and opportunities, exchange information regarding LRs and tools, their applications, ongoing and planned activities, industrial uses and needs, requirements coming from the new e-society, both with respect to policy issues and to technological and organizational ones. The road map discussions will in particular bring in policy issues and collaboration and organization issues. Important Dates: Submission of proposals for papers, posters, referenced demos: January 30, 2009 Notification of acceptance: March 9, 2009 Final versions for the proceedings: April 6, 2009 For Further Information: Bente Maegaard (Coordinator) Tel: + 45 35 32 90 90 Fax: + 45 35 32 90 89 Email: nemlar[AT]hum.ku.dk Web: www.medar.info -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:56 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:56 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Teaching Colloquial with MSA Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Teaching Colloquial with MSA 2) Subject:Teaching Colloquial with MSA -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:Doria El Kerdany Subject:Teaching Colloquial with MSA Wahid, that was very interesting answer, shokran. do you have in mind a name of a source where we can find a list of non- ???? features (Egyptian dialect)? best, doria El kerdany -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 23 Jan 2009 From:Dina El Zarka Subject:Teaching Colloquial with MSA Dear all, we've been discussing this issue for a while now and it seems that it will be long before any agreement can be reached. Maybe solutions will have to be tailored to particular needs, anyway. As far as teaching at my department is concerned, we have to get students to a quite high level of proficiency in MSA very soon because we are training translators. So we cannot afford to spend one whole semester on teaching a colloquial language which we then could use as a metalanguage for teaching. Also not all of our teachers would be able to do that. In the past I started with MSA and also spoke only MSA in class. In the third year we began teaching Egyptian Arabic using Manfred Woidichs's materials. While students did very well in class and enjoyed it, they never seemed to use it outside class or afterwards. I thus turned to some kind of "formal spoken Arabic" along the guidelines of Ryding and Zaiback's book with the same title to make them actually use the language, teaching the "rules of change" and the typical colloquial features first. But as an input I used different purely colloquial materials including Egyptian and Shami variants. Students performed better in expressing themselves than in the years before when they were encouraged to use one dialect, i.e. Egyptian Arabic. I guess the reason is that they felt they could also use fusha whenever they did not know the right term or construction in ammiyya. But the main problem is not solved with this method. It is evident that exposure to spoken language has to be from the very beginning. So I am experimenting at the moment with some kind of formal spoken Arabic as a metalanguage which I use from the first semester on together with German. At home I speak some funny mixture of Egyptian and Iraqi Arabic and we for example avoid ayiz, ayza AND yiriid when we wish to express "want" and have tacitly agreed on biddi. There are many more examples, and I found that many of the spontaneous adaptations (like from my side leaving out the -sh of the negation) can be found in Ryding and Zaiback's book. I also went back to consistently doing the ammiyya parts of Al-Kitaab which we use for teaching. The drawbacks are evident, students might be confused and will not use a coherent local dialect as long as they don't go to an Arab country and learn it. I have no idea where this will get us. This strategy stems from desperation rather than being based on theoretical or empirical grounds. Dina El Zarka Graz, Austria -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:57 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:57 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Source for free Arabic Corpus Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Source for free Arabic Corpus -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:Mehmet Hakki SUCIN Subject:Source for free Arabic Corpus Dear Ividat, Latifa Sulaiti from Leeds University offers a reletively good corpus of Arabic in her homepage: http://www.comp.leeds.ac.uk/eric/latifa/research.htm The mentioned corpus is free and online. I hope it can be helpful for you. Regards, Mehmet Hakki Sucin -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:55 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:55 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs full ref for Wagner paper Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs full ref for Wagner paper -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:sami.boudelaa at mrc-cbu.cam.ac.uk Subject:Needs full ref for Wagner paper I was wondering if anyone on the list could help with the full reference for a paper by *Daniel A. Wagner*. All I have to go on unfortunately is the year of publication *1993*. I am not sure though that this is paper at all, it might be a conference presentation of some sort. I tried Scopus already to no avail. Thank you for your help. best Sami Boudelaa -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:54 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:54 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Which colloquials are taught at which institutions Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Princeton teaches Levantine 2) Subject:Al-Farabi Institute teaches Egyptian 2) Subject:Michigan teaches Egyptian, Levantine, Moroccan -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:ncoffin at PRINCETON.EDU Subject:Princeton teaches Levantine Dear Richard: Princeton is currently teaching Levantine colloquial. Best, Nancy Coffin -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 23 Jan 2009 From:fehr shaker Subject:Al-Farabi Institute teaches Egyptian dear sir we got your mail and we would like to inform you that our center is teaching Arabic courses both dialect and standard in Egypt - Cairo so we will so happy to contact you you can have a look to our web site and contact us www.alfarabi-egypt.com yours truly center director Dr. Fehr Mahmoud Shaker -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 23 Jan 2009 From:raram Subject:Al-Farabi Institute teaches Egyptian The University of Michigan offers Colloquial Levantine Arabic, Colloquial Egyptian Arabic on a yearly basis and Colloquial Moroccan Arabic upon demand. Raji Rammuny -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:59 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:59 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Survey for High School Arabic teachers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Survey for High School Arabic teachers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:bjgrage at cord.edu Subject:Survey for High School Arabic teachers [I you would like to participate in this survey, please fill it out and send back to Bridget Grage at the above address. do not hit reply and send it back to the list--moderator] Concordia College, Moorhead, MN CONSENT TO PARTICIPATE IN A RESEARCH STUDY TITLE OF STUDY: Integrating Arabic Dialects into the High School Modern Standard Arabic Classroom INVESTIGATOR: Bridget Hirsch, bjgrage at cord.edu PROTOCOL NUMBER: 12042008 PURPOSE: You are being asked to participate in a research study. This study will explore how dialects can be integrated into the high school classroom and better understand the available resources and current policies. PARTICIPANTS: You are being asked to participate as an Arabic high school teacher. PROCEDURES: If you choose to participate, please fill out the three page survey included. Please email back the survey to bjgrage at cord.edu RISKS: There are no known risks or discomforts associated with this study. BENEFITS: I hope the results from this study will benefit Arabic teachers and learners. CONFIDENTIALITY: Your responses will not be linked to your name or your school in my thesis. You will not be personally identified in any reports/publications that result from this study. Only Bridget Hirsch, the researcher, will have access to the data. COSTS/COMPENSATION: There is no cost or compensation for participating in this study. RIGHT TO REFUSE OR WITHDRAW: You may refuse to participate or withdraw from the study at anytime without penalty. If you have any questions, please contact me. My email address is bjgrage at cord.edu You may report (anonymously, if you so choose) any complaints or comments regarding the manner in which this study is being conducted to the Concordia College Institutional Review Board at (218) 299-3001 or by addressing a letter to the Chair of the Concordia College Institutional Review Board, c/o Academic Affairs Office, Concordia College, 901 8th St. S., Moorhead, MN 56562. Filling out the following survey indicates that I have decided to volunteer as a research participant and that I have read, I understand, and I have received a copy of this consent form. FILLING OUT THE FOLLWING MEANS YOU CONSENT TO PARTICIPATE IN THE STUDY Please return at your earliest convenience, or by January 5th ~ Thank you! TEACHER SURVEY (Please feel free to use additional pieces of paper if needed!) Dear Arabic colleagues, Salaamaat to you all and greetings from the American Association of Teachers of Arabic. I am writing a brief foreword to this survey in order to encourage you to respond to it in a timely fashion, even though this is one of the busiest times of year for all of us. Research projects such as this one are crucial keys to understanding the needs and new directions in our Arabic teaching profession, and the few minutes you take to help by filling out the survey will benefit greatly the entire field. Thank you for participating in this study. Karin Ryding President, American Association of Teachers of Arabic Professor Emerita, Georgetown University Information Regarding Your High School 1. Name of your high school: 2. High school address: 3. Is your school public or private? Select one: Public [ ] Private [ ] 4. Languages offered at your school besides Arabic: 5. Is studying a world language required? Select one: YES [ ] NO [ ] 6. How many total Arabic language teachers are in your school? Include yourself: 7. Does your school offer an Arabic ?dialect-only? language course? YES [ ] NO [ ] a. If so, please specify which dialect-only classes are available? Your Background 8. Are you a native speaker of Arabic? YES [ ] NO [ ] a. If yes, what is your native dialect? b. Are you proficient in any other dialects? Please list: 9. If you are not a native speaker, where did you learn Arabic? Please specify MSA versus dialect: a. Are you proficient in any dialects? Please list: 10. Approximately how many years you have been teaching high school Arabic: 11. Please self-rate your proficiency in Modern Standards Arabic (MSA): Beginning [ ] Intermediate [ ] Advanced [ ] Superior [ ] 12. Please self-rate your proficiency in an Arabic Dialect. Please specify which dialect(s): Beginning [ ] Intermediate [ ] Advanced [ ] Superior [ ] The use of Modern Standard Arabic and Dialects in Your Classroom Please select the correct answer, and fill in the blanks as needed: 13. On average, how many minutes is your typical Arabic class period? 14. On average, how many days per week does your typical Arabic class meet? 15. Your classroom instruction is normally conducted using: a. [ ] Only Modern Standard Arabic b. [ ] Only dialect(s). Please specify which dialect: c. [ ] Both Modern Standard and dialect(s). Please specify which dialect: 16. If your instruction is conducted in both MSA and dialect, which is introduced first? Please choose one: a. [ ] Modern Standard is introduced first b. [ ] Dialect is introduced first c. [ ] Modern Standard and dialect are introduced at the same time 17. Please estimate the percentage of YOUR use of MSA, dialect, and English in the classroom for the following skills. Please note the numbers in each column should add up to %100. Reading Writing Listening Speaking MSA Dialect English Total %100 %100 %100 %100 18. Please estimate the percentage of your STUDENTS? use of MSA, dialect, and English in the classroom for the following skills. Please note the numbers in each column should add up to %100. Reading Writing Listening Speaking MSA Dialect English Total %100 %100 %100 %100 19. In your opinion, do the following tasks require MSA, dialect, or both? Please select 1, 2 or 3: Understanding the media: 1-MSA 2-Dialect 3-Both Reading Arabic texts: 1-MSA 2-Dialect 3-Both Writing in Arabic: 1-MSA 2-Dialect 3-Both Conversing in Arabic: 1-MSA 2-Dialect 3-Both 20. Do you use Educated Spoken Arabic in your instruction? YES [ ] NO [ ] a. If yes, please self-rate your proficiency in Educated Spoken Arabic (ESA): Beginning [ ] Intermediate [ ] Advanced [ ] Superior [ ] Information Regarding Your Language Teaching Resources 21. Please provide the following information regarding access to language teaching resources for both MSA and dialect with as much detail as possible. Use an additional sheet of paper if necessary. Modern Standard Arabic Dialect (Specify: ) Text Books (name, author) Films (examples) Music (examples) Internet(articles, blogs, music, videos, etc? Please explain) Other resources (explain) 22. Please rate your access to MSA and dialect language teaching resources. Select one: MSA Resources [ ] Great [ ] OK [ ] Lacking [ ] Nonexistent Dialect Resources [ ] Great [ ] OK [ ] Lacking [ ] Nonexistent 23. If you selected ?lacking? or ?nonexistent?, do you believe this affects your teaching? Please explain: Are you willing to be contacted with further questions? If so, please provide a phone number or email address: ????? ?????? Bridget Hirsch -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Fri Jan 23 18:26:49 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 23 Jan 2009 11:26:49 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Survey about Arabic for Arabs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 23 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Survey about Arabic for Arabs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 23 Jan 2009 From:hanada at arabexpertise.com Subject:Survey about Arabic for Arabs [if you want to fill out this survey, please send it to Hanada. do not hit reply and do not send it back to the list -- moderator] Salam Dear Friends & Colleagues, I hope that this finds you well. I'm writing to you seeking your help to dessiminate a survey to Arab students and friends that you have ages 10-80+. The survey wants to find out Arabs' attitudes towards the Arabic language and how do they use it. It will be greatly appreciated if you can forward this survey to anyone you know. You yourselves are more than welcome to take the survey as well. The survey can be answered online and resent it to me at: hanada at arabexpertise.com ??????? *??????? ???????: 10-14 ??? 15-19 ??? 20-24 ??? 25-29 ??? 30-34 ??? 35 ??? ??? *?????: ??? ???? *??????? ??????: ??????? ????? ????? ????? ?????? ???? ??????? * ??? ???????:_______________________ 1- ?? ????? ???? ???? ??? ??????? ?? ????? ?? ?????? ?????? ??? ?? ???? ?????? ??? ???????? ______________________________________________ 2- ?? ????? ?????? ???? ????? ?? ??????? ________________________________ 3- ?? ????? ??????? ???? ????? ?? ???????________________________________ 4- ???? ??? ?????? ???? ???????? ???? ??????? ????? ??????? ?? ??? ?????? ?????? ?? ???? ?? ?? ????? ??? ?????(?????- ???????- ????????- ?????- ???): ?????..................... ??????? ??................. ?????..................... ??????? ??................. ?????..................... ??????? ??................. 5- ???? ??? ???? ????? ______________________________________________ 6-???? ???? ????? ???? ?? ??? ????? ??????? ??? ????? ?????: ????? ??????? (???????):_____________________________ ????? ??????????:___________________________________ ????? ????????:____________________________________ ?????? ???????:__________________________________ ?????? ????????:__________________________________ ?????? ???????:___________________________________ ?????? ????????:__________________________________ 7- ????? ??? ????? ?? ??????? ????? ??????? (???????)- ????? ?????????? - ????? ???????? - ?????? ???????? 8- ????? ??? ????? ?? ???????? ????? ??????? (???????)- ????? ?????????? - ????? ???????? - ?????? ???????? 9- ????? ??? ?????? ?? ?????? (?? ??? ???? ?????)? ????? ??????? (???????)- ????? ?????????? - ????? ???????? - ?????? ???????? 10- ???? ??? ???? ?????? ????? ????? ??????? (???????)- ????? ?????????? - ????? ???????? 11- ???? ??? ????? ????? ????? ??????? - ????? ?????????? - ????? ???????? 12- ???? ??? ???? ????? ????? ??????? - ????? ?????????? - ????? ???????? 13- ???? ??????? ???? ??????? ?? ?: ????? ??????? - ????? ?????????? - ????? ???????? 14- ???? ??????? ???? ?????? ?? ?: ????? ??????? - ????? ?????????? - ????? ???????? 15- ?? ????? ?????? ?????? ?????? ?????? ???????: ........................................................ ?? ???? ?????? 16- ?? ??? ????? ???? ?????? ?? ??? 2008? 0- 3 4-7 8-11 12-16 17-21 ???? ?? 21 ????? 17- ?? ??? ????? ???? ?????? ?????? ??????? ?? ??? 2008? 0- 3 4-7 8-11 12-16 17-21 ???? ?? 21 ????? ?? ???? ????? ??? ????? ????????? ???? ????? ?????? ??? ???????? ????? ??-????? ???: Hanada at arabexpertise.com PAGE PAGE 3 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 23 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:11 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:11 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Middlebury Vermont location Jobs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Middlebury Vermont location Jobs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:reposted from LINGUIST Subject:Middlebury Vermont location Jobs University or Organization: Middlebury College Department: MMLA Job Location: Vermont, USA Web Address: www.mmla.middlebury.edu Job Rank: Teacher Specialty Areas: Applied Linguistics; Arabic Language Teacher Required Language(s): Arabic, Standard (arb) Description: Middlebury-Monterey Language Academy (MMLA) Summer Language Immersion Program is now accepting applications at our Vermont location for Arabic Teachers. About our program: Teachers are part of a community that creates an intensive four-week immersion program for middle and high school students each summer. Located on two college campuses, MMLA offers students the opportunity to study Arabic, Mandarin Chinese, French or Spanish with skilled language educators. Teachers teach grammar, language, literature and culture through a hands-on experiential approach. All courses and daily events are taught in the target language and a typical teacher will teach a grammar based course and a project based course, as well as participate in afternoon and evening activities, unless scheduled for time off. MMLA follows the traditions and success of the Middlebury College immersion programs and the Monterey Institute of International Studies curriculum development expertise. Teachers are expected to participate in most formal and informal events, and many will live in close proximity to students. This allows students to learn the language by interacting in different contexts and through diverse experiences. Whatever students are involved in, so are teachers. This ensures that every moment is a learning moment and, most importantly, that every child is safe, both physically and emotionally. All staff and students adopt the Middlebury Language Pledge, modified as needed for the student age group and language level, so that a full-immersion environment is created. Arabic Teachers should command a high degree of spoken and written proficiency in Arabic, they should have experienced working with middle or high school students, and should have the ability and flexibility to work as part of a team. This is a residential position. All employees will be provided room and board and will have scheduled time off each day and week. All employees pay for their travel to and from program locations. Housing is not provided for family members of faculty. Program duration: June 22 - July 27, 2009 For more information about the program visit our website (provided above). To view complete job descriptions and to apply on-line via the Middlebury College website, please visit the application website. Please call Human Resources for assistance (see contact information below). Equal Opportunity Employer Application Deadline: (Open until filled) Web Address for Applications: http://go.middlebury.edu/jobs Contact Information: Melissa Nicklaw Email: hr at middlebury.edu Phone: 802-443-5465 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:32 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:32 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Ref for Wagner paper Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Ref for Wagner paper -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:Slavom?r ??pl? Subject:Ref for Wagner paper Dear Sami, all I could find was this: WAGNER, Daniel A.: Literacy, culture and development : becoming literate in Morocco --- Cambridge : Cambridge UP., 1993, xiv, 367 p. Hope it helps. Yours, bulbul -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:37 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:37 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Africa and the West Conference Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Africa and the West Conference -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:mnnassif at byu.edu Subject:Africa and the West Conference Colloque international/International Conference Regards crois?s sur deux espaces : l?Afrique & l?Occident Reciprocal Images of Two Spaces: Africa and the West (4 & 5 May 2009) The Research Group ?Langues, Litt?rature, Civilisation & Histoire en Afrique? invites proposals (up to 300 words) for an inter-disciplinary conference on the theme of Reciprocal Images of Two Spaces: Africa and the West to be held in the University of Oran, Algeria, on 4?5 May 2009. Papers addressing any of the following themes are invited: 1- Identity, otherness and migratory movement; 2- Contact of languages and cultures; 3- Intercultural space; 4- Cultural relativism; 5- Mediterraneity. Please note that the languages of the conference are English/French/ Arabic and presentation time for each paper is limited to 20 minutes.Abstracts and a short bio notice should be sent by 31 January 2009 to: colloque2009 at aol.fr. Full-length papers should be sent by 25 April 2009. Our Research Group offers full accommodation for 3 nights to all participants. Travel expenses will, however, be at the charge of participants. A selection of papers will be published in the Africa & the West Journal in a volume of proceedings in 2009. Participants are kindly advised to check with the Algerian Embassy in the country of their residence whether they are required to have a visa to get to Algeria. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:19 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:19 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:U of Illinois Summer Institute for Languages of the Muslim World Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:U of Illinois Summer Institute for Languages of the Muslim World -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:Abdulkafi Albirini Subject:U of Illinois Summer Institute for Languages of the Muslim World The Department of Linguistics at the University of Illinois in Urbana- Champaign in collaboration with the Center for South Asian and Middle Eastern Studies, the Center for African Studies, CIBER, and the European Union Center is pleased to host the Summer Institute for the Languages of the Muslim World (SILMW) in summer 2009 (June-August). SILMW will offer intensive courses in a variety of Muslim World languages, including Arabic, Persian, Swahili, Turkish, Urdu and Indonesian, by experienced, trained, and highly proficient instructors. Classes will be held four hours per day over a period of eight weeks, for a total of 132 hours. Students will earn credits equivalent to one full academic year of language instruction. SILMW provides a unique opportunity to explore the languages and cultures of the Muslim World and interact with experts in this region. In addition to classroom instruction, SILMW will offer a variety of extracurricular activities designed to enhance classroom instruction, provide additional channels for language contact and practice, and expose learners to the traditions of the Muslim World communities. These extracurricular activities include research forums, conversation hours, cooking demonstrations, music, film showings, and other cultural activities. Please visit our website at http://silmw.linguistics.uiuc.edu or contact Dr. Albirini at albirini at illinois.edu if you have any questions or like to get more information about SILMW. Abdulkafi Albirini -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:35 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:35 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:JAIS articles posted Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:JAIS articles posted -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:joseph.bell at IF.UIB.NO Subject:JAIS articles posted The following articles have now been posted at the Bergen mirror site of JAIS . VOLUME 8 (2008) Editor?s Preface and Bibliography of Michael G. Carter. Tetz Rooke: In the Presence of Absence: Mahmoud Darwish's Testament. Maria Persson: The Role of the /b-/prefix in Gulf Arabic Dialects as a Marker of Future, Intent and/or Irrealis. Heikki Palva: ?Sedentary and Bedouin Dialects in Contact: Remarks On Karaki and Salti Dialects of Jordan?. Lutz Edzard: ?Principles Behind the Eighth Revised Edition of Rudolf-Ernst Br?nnow's and August Fischer's Arabische Chrestomathie aus Prosaschriftstellern: A Tribute to the Scholarly Methods of Michael G. Carter?. Anne Sofie Roald: ?From Theocracy to Democracy? Towards Secularization and Individualization in the Policy of the Muslim Brotherhood in Jordan?. Gunvor Mejdell: ?What is Happening to Lughatuna 'l-Gamila? Recent Media Representations and Social Practice in Egypt?. Ludmila Torlakova: ?The Notion Weapon in Arabic Idioms?. VOLUME 9 (2009) Simon O'Meara, ?A Legal Aesthetic of Medieval and Pre-Modern Arab-Muslim Architectural Space?. Oddbj?rn Leirvik: ?Conscience in Arabic and the Semantic History of Damir?. Abdulrazzak Patel: ?Nahda Epistolography: Al-Shartuni's al-Shihab and the Western Art of Letter-Writing?. The journal is now accepting submissions for volumes 10 and 11. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:24 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:24 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Teaching Colloquial with MSA Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Teaching Colloquial with MSA -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:Benjamin Geer Subject:Teaching Colloquial with MSA > As far as teaching at my department > is concerned, we have to get students to a quite high level of > proficiency > in MSA very soon because we are training translators. I suppose it doesn't matter for technical translation, but anyone who wants to translate modern Egyptian literature needs to know Egyptian dialect. This applies to older works such as Tawfiq al-Hakim's "Return of the Spirit" and Yahya Haqqi's stories, as well as more recent ones such as Ibrahim Aslan's "The Heron," never mind something like "Being Abbas al-Abd" by Ahmad al-Aidy. I've had some great laughs comparing translations of Egyptian novels into English with the originals, and finding that some translators simply didn't understand the colloquial expressions. Some Egyptian newspapers, such as Al-Dustur, are full of dialect, too. I think my own experience has been very positive, and I always recommend it to people who ask me about studying Arabic: first, go study colloquial Arabic intensively (along with a bit of fusha) in an Arab country for at least two years. Study films, soap operas, etc. Then go back to your home country and learn fusha. That way, you internalise colloquial as a means of everyday communication, intimately connected with all the social practices that you learned through immersion, and you experience fusha as something more formal and less spontaneous, which is how native speakers experience it. I know this approach may not fit well into current university degree programs, but maybe that's a sign that the degree programs need to be changed. Ben -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 Jan 2009 From:wasamy at UMICH.EDU Subject:Teaching Colloquial with MSA I don't know of any source that has a list of non-???? features of Egyptian Arabic. What I'm suggesting is to introduce elements non- ???? into a ???? curriculum. This suggestion is distinct from introducing 'pure' colloquial alongside ???? instruction. First it would be necessary to select linguistic features of colloquial to introduce into a ???? curriculum. Such features would be located in discrete categories, including phonology, morphology, lexicon, syntax, and hybrid Arabic (or combinations thereof, such as morpho-syntactic features). After making a determination about what features to introduce, a determination should be made about when --during the course of a ???? instruction curriculum-- such features can be introduced. Another aspect of investigation is to provide learners with 'switching rules'. In other words, not only should non-???? features be introduced into the ???? curriculum, but the learners should also have some understanding of contexts lending themselves to the introduction of such features. With the foregoing as a general overview, the following is a brief illustration. From phonology the following colloquial features can be introduced into a ???? curriculum: - the definite relative pronoun ???? occurring as allazi; - the number ????? occurring as salaasa (or talaaata); - 'al (the definite article) occurring as 'il. - bayt occurring as beet (with /ee/ as opposed to /ay/). Hybrid-phonological features: - demonstrative pronouns, such as ??? (masc. sing.), occurring as haaza; From the lexicon the following colloquial items can be introduced into a ???? curriculum: - the definite relative pronoun occurring as illi (as a cover term in lieu of the masculine, feminine, singular, dual, and plural); - la''a (as opposed to "laa"); - 'aywa, or 'ee, as opposed to ???; - lee --and other geographical variants-- as opposed to ??????; From morphology the following colloquial features can be introduced into a ???? curriculum: - the bi clitic of the imperfect tense indicative verb, such as ????? bi-yiktib; - shortening length in specific forms: faahima (3.f.s - active participle) --> fahma; Hybrid morphological verbal forms of verbs such as the following can also be introduced: the hybrid ???????? (bi-yaktub), which results from ?????? and ??????. The above is a (non-exhaustive) list of examples of features that can be introduced into a ???? curriculum. This approach seeks not to instruct in 'pure' colloquial, but rather to gradually introduce linguistic features thereof with the aim of providing learners with benefits of acquiring experience/knowledge that serve to bridge the gap between ???? and ????? that learners of an only-???? paradigm have. After all, the linguistic situation in the Arab world is not one comprised of 'pure' ???? and/or 'pure' ?????. I suggest we need a collective effort in which experts and practitioners collaborate so as to make a determination of what features are suitable for inclusion. In this respect I would like to call for a symposium or conference to be organized for that purpose. After a determination is made concerning what features to select, the subsequent step would be to determine when during the course of curricula, and in what contexts, such features can be introduced. The foregoing ideas do not address principles outlining linguistic behavior. In other words, if a ???? curriculum includes non- ???? features as outlined above, the mere inclusion of such features does not intrinsically provide the learners with a principled view of when to mix, nor under what social conditions to do so. Waheed Samy University of Michigan, Ann Arbor -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:17 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:17 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Which colloquials at which institutions Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Which colloquials at which institutions -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:"Mutarjm at aol.com" Subject:Which colloquials at which institutions Greetings to all... ahalan wa sahalan liljamii3... UCLA offers **occasional** (on demand) courses in the Baghdadi dialect of Iraqi Arabic. Dr. Yasin Khalasi has been the primary instructor. While I think he is also familiar with the "Muslawi" dialect found up north and "Basrawi" in southern Iraq, the Baghdadi is the most-demand dialect and reflected in his course materials. U. of Arizona offers (offered?) some academic courses in Gulf (Emirati) Arabic (I am uncertain if those are still being offered). On behalf of the DOD, I sometimes teach basic/introductory to intermediate/"special purpose" courses in Saudi (Najdi and Hijazi) and Gulf (Emirati). Classes start with MSA and segue to the desired regional dialects as the students show they can attune their understanding and hearing and are more enegetic in making their utterances in Arabic. Since most "special purpose courses relate to advising, training, and facilitating with GCC Arabians on technology transfers, MSA occupies a heavy -- if not primary -- share of content. Hope this helps. Regards, Stephen H. Franke San Pedro, California -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:14 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:14 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Syrian Arabic Narrators and Content Reviewers Wanted Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Syrian Arabic Narrators and Content Reviewers Wanted -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From: GERALD LAMPE Subject:Syrian Arabic Narrators and Content Reviewers Wanted Syrian Arabic Narrators and Lesson Content Reviewers Wanted The National Foreign Language Center The National Foreign Language Center (NFLC) at the University of Maryland seeks native Syrian (Damascus) Arabic speakers as narrators and lesson content reviewers for a multimedia project on Arabic Variants Identification. Narrators must be local and able to record at our College Park, Maryland office, which is located one block from theCollege Park metro station on the Green line. These are short-term contractual assignments (estimated timeframe ? reviewers: now till late March; narrators: late March). For more information, please contact Margo Rice, Project Manager, at 301-405-9827 or mrice at nflc.org. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:27 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:27 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs best electronic Arabic-English dictionary Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs best electronic Arabic-English dictionary -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From: Rose Aslan Subject:Needs best electronic Arabic-English dictionary Ahlan, I was wondering if anyone here could recommend a reliable hand-held electronic Arabic-English dictionary that would be suitable for a native Arabic speaker. I saw that Mawrid has an electronic dictionary, has anyone had any experience with this one? I would appreciate any recommendations for a good dictionary on the market that wouldn't break the bank. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:30 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:30 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Arabic Translation Summer Institute at Western Michigan U Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Translation Summer Institute at Western Michigan U -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:Mustafa Mughazy Subject:Arabic Translation Summer Institute at Western Michigan U Join us at Western Michigan University in Kalamazoo for a four-week summer intensive program that will teach you about the business and practice of Arabic-English translation! We welcome applications from everyone, including professionals, undergraduates, graduates, and international students from around the world. The program will include two courses: LANG 5250: Practicum in Translation (3 credit hours) and LANG 5800: Theory and Business of Translation (2 credit hours). The Summer Translation Institute will take place during the first four weeks of Summer II 2009 (June 25, Thursday - July 24, Friday). The deadline for initial consideration for applications is March 15, 2009, but applications received after that will be considered based on available space. Housing will be available, and the university will provide visa support for international applicants. For more details regarding tuition, housing, application procedures, curriculum, and faculty, please see the website www.wmich.edu/languages/summertranslation or contact the Department of Foreign Languages at summer-translation at wmich.edu or TEL 269-387-3001. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Wed Jan 28 20:15:39 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 28 Jan 2009 13:15:39 -0700 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach Books Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 28 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Books -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2009 From:orders at gerlach-books.de Subject:Gerlach Books Our first offer in 2009: 90 books from renowned orientalists and scholars such as Gotthelf Bergstraesser or Carl Brockelmann dealing with the following linguistic issues: (1) Semitica (2) Aramaic (3) Ethiopic (4) Ancient and New Southern Arabic (5) North Western Semitic (6) Akkadian Many of these antiquarian books are already out of print or difficult to obtain; they are written in English, French, German or Italian language. Publication dates beween 1905 and 1994 with a strong focus on the 1960ies and 70ies. Each book can be purchased separately. For prices, please have a look at our title list: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_download.php If the collection is purchased as a whole we offer a special price for the 90 books of EUR 4,000.00 (equals almost 30% discount). Conditions of this offer: - purchase of single titles - 20% discount for orders of 3 or more books - OR purchase of the whole collection at EUR 4,00.00 - plus shipping charges (surface or air mail) - plus European VAT (if applicable only) - offer ends on 6 Feburary 2009 Looking forward to your orders. This offer is limited until 6 February 2009. Best regards from Berlin (Ms) Dagmar Konrad :::::::: FOR YOUR email or fax ORDER (Fax +49 30 3235667) ::::::::: To order please use our title list and order form and send us the following information: (1) The title(s) you want to order (2) Preferably your credit card details (including CVC) (3) Please indicate your preference: surface / air mail delivery (4) Your invoice & delivery address -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2009 From dil at BYU.EDU Fri Jan 30 15:41:18 2009 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 Jan 2009 08:41:18 -0700 Subject: Arabic-L:LING:ALS 23 Program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Fri 30 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ALS 23 Program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Jan 2009 From:ouali at uwm.edu Subject:ALS 23 Program Travel and local arrangement information for this conference is available on the conference website at: http://www.uwm.edu/Dept/FLL/arabic_symposium/index.html University of Wisconsin Milwaukee Twenty Third Annual Symposium on Arabic Linguistics An Open Forum for schoars interested in the application of current linguistic theories and analysis to Arabic April 3-5, 2009 Sponsored by: College of Letters and Science, University of Wisconsin ? Milwaukee Center for International Education, University of Wisconsin ? Milwaukee And The Arabic Linguistics Society Conference Program FRIDAY 4/3/09 8:00-8:30 Registration 8:30-9:00 Opening Remarks Acquisition 9:00-9:30 Probability Matching and Arabic Morphology Mary Ann Walter Northwestern University 9:30-10:00 The Early Lexicon of Hijazi Speaking Infants and Toddlers Sabah Safi (King Abdulaziz University) 10:00-10:30 Agreement and Plural features in Heritage Arabic Speakers Abbas Benmamoun, Abdulkafi Albirini, Eman Saadah & Silvina Montrul University of Urbana-Champaign 10:30-10:45 Break Sociolinguistics 10:45-11:15 Performing the Peasant: ?Sa??d?? as the linguistic styling Benjamin Koerber University of Texas at Austin 11:15-11:45 Inter- and intra-language variation among Palestinians in Israel Uri Horesh Franklin & Marshall College 11:45-12:15 The Grammatical Constraints of Integrated Hebrew Lexemes Martin Isleem University of Texas at Austin 12:15-2:30 Lunch Break Speech Processing and Speech Production 2:30-3:00 Speech Errors in Tunisian Arabic Nadia Hamrouni University of Arizona 3:00-3:30 Empirical Evidence: Stress as a perceptual unit in Cairene spoken Arabic Rajaa Aqil Georgia Institute of Technology 3:30-4:00 Sex differences in VOT production of A/E bilingual Children Eman Saadah University of Illinois 4:00-4:15 Break Phonology 4:15-4:45 A Unified Account of Intensive Verbs Samira Farwaneh University of Arizona 4:45-5:15 The Phonology of Classical Arabic Meter Gregory Key University of Arizona 5:15-5:30 Break 5:30-6:30 KEYNOTE ADRESS What can different theories of language tell us about Arabic dialect phonology? And what can Arabic phonology tell us about theory? Ellen Broselow Stony Brook University ?SUNY- SATURDAY 4/4/2009 Discourse 9:00-9:30 Avoidance of Colloquial Arabic in Writing Formal Fusha Alexander Magidow University of Texas at Austin 9:30-10:00 Analyzing the Use of Shifters in Morocco Brahim Chakrani University of Illinois 10:00-10:30 Registers of Arabic, Prestige and Performance kristen Brustad University of Texas at Austin 10:30-11:00 Break Computational 11:00-11:30 Improving the Automatic Diacritization of Arabic Khaled Elghamry & Christian Hettick University of Florida 11:30-12:00 An Arabic to English Machine translation system Yasser Salem and Brian Nolan Institute of Technology, Blanchardstown 12:00-2:00 Lunch Break Syntax 2:00-2:30 The Syntax of Negation in Kuwaiti Arabic and Moroccan Arabic Abbas Benmamoun & Khawla Aljenai University of Illinois & Kuwait University 2:30-3:00 Mood Feature as Case Licensor in Modern Standard Arabic Tommi Leung United Arab Emirates University 3:00-3:30 On the syntax of wh-questions in Egyptian Arabic Usama Soltan Middlebury College 3:30-3:45 Break 4:00-4:30 Revisiting the Theory of 9aamel Mohammad Mohammad University of Texas at Austin 4:30-5:00 Agreement Asymmetries and Word Order in Iraqi Arabic Murtadha Bakir University of Qatar 5:00-5:15 Break 5:15-6:15 KEYNOTE ADRESS: Arabic pronoun varieties, agreement, and binding Abdelkader Fassi-Fehri Mohammed V University, Rabat SUNDAY 4/5/09 Syntax 9:00-9:30 On the Extraction of Attributive Adjectives Yaron McNabb University of Chicago 9:30-10:00 The verb kan ?be? in Moroccan Arabic Nizha Chatar-Moumni Universite Paris Descartes 10:00-10:15 Break Variation 10:30-11:00 Linguistic Variation in the City of Zgharta, Northern Lebanon Charles Joukhadar University of Texas at Austin 11:00-11:30 Speaker variation in the speech of rural migrants to Hims Rania Habib Syracuse University Historical 11:30-12:00 The Morpheme /-in-/ in Central Asian Arabic Kerith Miller University of Arizona Alternates: 1. A cognitive explanation for communicators? avoidance of ambiguous forms 2. The Formation of Arabic Passive Verbs -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Jan 30 15:41:25 2009 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 Jan 2009 08:41:25 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Oregon State Study Abroad in Tunis Fall 09 Message-ID: ----------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 30 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Oregon State Study Abroad in Tunis Fall 09 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Jan 2009 From:karim.hamdy at oregonstate.edu Subject:Oregon State Study Abroad in Tunis Fall 09 Dear ARABIC-L Members: Oregon State University has a Study Abroad Program in Tunis. It is open to all qualifying students. We?ve had participants from various US colleges and universities around the country, in addition to participants from several Oregon universities. This 10-week is based at the flagship language university college ISLT [Institut Sup?rieur des Langues de Tunis]. This program isconducted by Oregon State in the context of a long-term Memorandum of Understanding signed with one of the largest public universities in Tunisia ? Universit? du 7 Novembre ?Carthage. For 2009, program dates are: Sept 10 ? Nov 19 Application Deadline: February 15, 2009 Application Form: http://oregonstate.edu/international/studyabroad/checklist/tunisia Although you students would focus on Arabic immersion, the program offers French as well. Participants earn 12 quarter credits (or 8 semester credits) at the next level up from their starting level. They also choose from three electives focusing on North African topics and writers (Literature, Environment, Culture), as well as individual research projects (on Tunisian andNorth African topics) in their majors, as needed. Candidates with a higher background in language can be integrated with local students in some of the many language and literature courses offered at ISLT. For additional information about this opportunity in Tunisia please go to http://oregonstate.edu/international/studyabroad/programs/tunisia/osu-tunisia . For a taste of Tunisia during the 2008 session as experienced by the students themselves please visit one of our students? blog at http://tunisette.blogspot.com/ Email inquiries can be sent to Program Directors: Laura RICE (English Dept) lrice at oregonstate.edu , or Karim HAMDY (Foreign Languages and Literatures Dept)karim.hamdy at oregonstate.edu . Professors Rice and Hamdy have been directing the program in-country in Tunis for the past five years. Karim Hamdy, Resident Director Study Abroad Program in Tunis Oregon State University Appendix: General Info about Tunisia http://looklex.com/e.o/tunisia.history.htm http://www.tourismtunisia.com/togo/carthage/carthage.html http://www.galenfrysinger.com/roman_ruins_in_tunisia.htm http://www.pbase.com/cecilialim/tunisian_people http://www.azureva.co.uk/tunisia/star-wars.html -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 Jan 2009 From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Jan 30 15:41:27 2009 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 Jan 2009 08:41:27 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Needs Palestinian dialect book Message-ID: ----------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 30 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Palestinian dialect book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Jan 2009 From:nmisleem at duke.edu Subject:Needs Palestinian dialect book MarHaban, Do you know of any good book for Palestinian dialect (prefered with DVD or CD)? Best, Nasser -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 Jan 2009 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dilworth_parkinson at BYU.EDU Fri Jan 30 15:41:22 2009 From: dilworth_parkinson at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Fri, 30 Jan 2009 08:41:22 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Advanced Arabic Intensive Summer Program in Oman Message-ID: ----------------------------------------------------------------------- Arabic-L: Fri 30 Jan 2009 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Advanced Arabic Intensive Summer Program in Oman -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 30 Jan 2009 From:Elizabeth Langston Subject:Advanced Arabic Intensive Summer Program in Oman Dear colleagues, Just in case there's still time for a Summer FLAS applicant (or any other Arabic language student) who is looking for an advanced Arabic program, please share with your students our media-based program this summer in the Sultanate of Oman. We ran a similar program for CAORC / CLS last summer, but have now focused it solely on advanced students and functional media literacy. Summer Arabic Language and Media *SALAM* Program in Oman: An intensive six week course (with one additional week of orientation and evaluation) for Advanced Arabic language students who have completed at least two years of formal Arabic training at colleges and universities. Program Focus: Teaching Modern Standard Arabic to advanced students with the goal of enhancing functional usage of the language through the study and analysis of the media: print, broadcast, internet, film and literature. Program Locations: Six weeks in Salalah, one week in Muscat Program Dates / Contact Hours: June 20 ? August 4, 2009. Classhours: 4 hours a day, 5 days a week, for 6 weeks = 120 classroom hours, not including Arabic films, topical lectures in Arabic and language teacher-accompanied excursions. Application Deadline: April 4, 2009. All materials must be submitted to cec at du.edu.om by this date. See instructions below. Unfortunately partial applications will not be considered. Program Cost: $6,900 [Tuition = $3800; Room and partial board (breakfasts) = $3100]. Additional meals, personal spending money, insurance and international airfare are not included. Curriculum for Advanced Arabic Students: ? A topically-based curriculum with three main thematic subjects: Economic Issues & Developments; International Relations; and Omani & Islamic Culture. ? Each topic would be introduced through all forms of media in Arabic, supported by relevant chapters from Al-Kitaab fii Ta`allum al- `Arabiyya: A Textbook for Arabic (Part Three) by Kristen Brustad, Mahmoud Al-Batal, and Abbas Al-Tonsi. ? Pedagogy will be project-, group-, and presentation-oriented US University Credit: TBD. The program plans to offer the equivalent of one year of college- level Arabic at the advanced level. Program Objectives: By the end of the third week, students will be able to demonstrate: 1) A basic understanding of program themes as they appear in the media; vocabulary and context 2) Basic Arabic media literacy 3) Conversational skills including everyday subjects 4) An appreciation of the cultural contexts of Salalah, Oman, and the Middle East By the end of the sixth week, students will demonstrate: 1) Functional proficiency in reading and writing, with emphasis on speaking and listening comprehension skills through interaction with all types of media, their teachers, Peer Facilitators (Omanis) and the citizens of Dhofar and the capital. 2) Comfortable comprehension of radio or television news broadcasts, newspapers, and Arabic films 3) Comprehension of written text on familiar topics and ability to compose news stories. 4) An ability to comment and facilitate discussions on familiar topics and matters of personal interest like economics, current events, international relations, religious celebrations and local culture. 5) Interest in contemporary Arab culture with emphasis on Sultanate of Oman. 6) An understanding of the differences between Modern Standard Arabic and colloquial Arabic. Student Recruitment and Selection: The program is limited to 25 students. All undergraduates or graduate students who have completed two years of college-level Arabic are eligible to apply. Successful candidates will have a strong interest in current events and have demonstrated by their essay that they are serious students of the language. Program Delivery in Oman: To be coordinated by Dhofar University in conjunction with the World Learning Oman Center About Dhofar University: www.du.edu.om About World Learning: www.worldlearning.org Cultural Components: Two half-day excursions (East and West of Salalah); one overnight excursion (North of Salalah); visits to Omani cultural and historical sites in Salalah and Muscat; five Arabic film nights/discussion and classroom follow-up; three topical lectures in Arabic in the main subject areas; one overnight stay with an Omani family. The Country: The Sultanate of Oman, a land of great natural beauty on the southeast corner of the Arabian Peninsula, is a model of peace, stability, and intercultural coexistence in the region. With a population of approximately 2.6 million, the country has seen rapid economic and social development in the past three decades. As an entrepot along the Arabian Sea between South Asia and the East African Coast, Omanis have for centuries communicated, traded, and lived with people of other faiths, nationalities, languages, and ethnicities. Arabic is the national language, with English, Swahili and Hindi spoken widely throughout the country. Reflecting its many efforts regionally and on the global stage, Oman is also the only country in the Middle East to receive a Very High ranking on the University of Sydney?s Global Peace Index. Additionally, the program is based in Salalah, which enjoys pleasant "al-khareef" weather June through August and is a lovely language- learning environment, with few English speakers to speak of (or with!). To obtain an application form, please email David Fenner at david.fenner at worldllearning.org . Wishing you all the best, Elizabeth Langston, Ph.D. Academic Manager of Middle Eastern Studies Phone: 968-92208715 elizabeth.langston at sit.edu www.sit.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 30 Jan 2009