Arabic-L:LING:proposed etymologies for ojala and Iraq

Dilworth Parkinson dil at BYU.EDU
Wed Sep 23 22:20:46 UTC 2009


------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Wed 23 Sep 2009
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
             unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory------------------------------------

1) Subject:proposed etymologies for ojala and Iraq

-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 23 Sep 2009
From:Thomas Milo <decotype at gmail.com>
Subject:proposed etymologies for ojala and Iraq


This looks like a convincing explanation. It would benefit from  
supporting evidence that it's the Maghribi dialect, e.g., words (place  
names) like Quadalquivir /waad al-kibiir/ that are clearly not derived  
from Middle Eastern dialect (a supposed false izafet would sound / 
waadii l-kibiir/) and certainly not Classical Arabic with /al-waadii l- 
kabiir/. Modern Moroccan has /l-waad l-kbiir/ or, with a false  
izafet, /waad l-kbiir/. It is obvious that  /waad l-kbiir/ and /waad  
al-kibiir/ are closest. The operative difference here is /waadii/  
(Middle Eastern) versus /waad/ (North African).

Thomas Milo
www.decotype.com


--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L:  23 Sep 2009


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20090923/cf96a28d/attachment.htm>


More information about the Arabic-l mailing list