From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:40:13 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:40:13 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:translation for 'common sense' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:translation for 'common sense' 2) Subject:translation for 'common sense' 3) Subject:translation for 'common sense' 4) Subject:translation for 'common sense' 5) Subject:translation for 'common sense' 6) Subject:translation for 'common sense' 7) Subject:translation for 'common sense' 8) Subject:translation for 'common sense' 9) Subject:translation for 'common sense' 10) Subject:translation for 'common sense' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:Waheed Samy Subject:translation for 'common sense' بَديهيّ (adjective) بَداهَة (noun, or adverbial if marked for accusative) وحيد سامي جامعة ميشيجان -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 01 Apr 2010 From:Al Haraka Subject:translation for 'common sense' Albrecht, من البديهي (min al-badeehee if you do not have UTF-8 or there are rendering problems) is what I was taught years ago. It literally means "from the forehead." Best, _AJS -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 01 Apr 2010 From:Mustafa Mughazy Subject:translation for 'common sense' Dear Albrecht, For MSA I would suggests البداهة أمور بديهية بالبديهية The antonym however would be أمر لا يعقل For Egyptian Colloquial, it is مفهومية بالعقل I hoe this makes sense, Mustafa Mughazy -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 01 Apr 2010 From:Benjamin Geer Subject:translation for 'common sense' In the Arabic translation of Terry Eagleton's book Literary Theory: An Introduction, translated by ثائر ديب, "common sense" is translated as الفهم الشائع. Ben -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 01 Apr 2010 From:mamdouh mohamed Subject:translation for 'common sense' Dear All, here are a couple of attempts for " common sense" بدهيات من البديهي Mamdouh N. Mohamed Ph.D. former professor at Johns Hopkins University -------------------------------------------------------------------------- 6) Date: 01 Apr 2010 From:"Hilmi, Sana N." Subject:translation for 'common sense' بَـدِيــهــي – بــداهــة Badihi, مَــنــطِــقــي – المـنـطِــق manTiqi These words used for common sense. But the second one is also used for Logic. Now, I don’t speak German, so I got lost in the German part! Sana -------------------------------------------------------------------------- 7) Date: 01 Apr 2010 From:m7schub at aol.de Subject:translation for 'common sense' Dear Prof. Hofheinz, Wehr has /fahm mushtarak/ for "common sense". Mod. Hebrew uses the neologism /seHel yashar/ = 'straight (direct) intelligence'. [also, check out /ma`quuliyyah/ in Wehr.] Best wishes, Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 8) Date: 01 Apr 2010 From:Nevine Ibrahim Subject:translation for 'common sense' Dr. Hofheinz, Common sense , I would translate as: بديهي - الذوق العام - حسن التمييز And of course within the context of the sentence. Nevine Ibrahim Certified Arabic court interpreter -------------------------------------------------------------------------- 9) Date: 01 Apr 2010 From:Ola Moshref Subject:translation for 'common sense' For 'common sense' we'd say بديهيات or أمر بديهي, as derived from intuition because it is not acquired by learning. Ola Moshref TA Department of Linguistics University of Illinois at Urbana-Champaign -------------------------------------------------------------------------- 10) Date: 01 Apr 2010 From:rehab eldeeb Subject:translation for 'common sense' I would say in Egyptian Colloquial : بالعقل كده or بالمنطق كده may be in Modern Standard Arabic it could be: منطقياً or بديهياً hope this could be of any help Rehab El Deeb Arabic Language Instructor American University in Cairo -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:58 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:58 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Maryland Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Maryland Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:Valerie Anishchenkova Subject:University of Maryland Job Lecturer in Arabic - Maryland Subject to the availability of funding, the Arabic Flagship Program at the School of Languages, Cultures, and Literatures (SLLC) at the University of Maryland seeks applicants for a position as Lecturer in Arabic, non-tenure-track, beginning in Summer 2010 and extending through the academic year 2010 – 2011. Responsibilities include teaching and developing materials for Arabic language and content courses in the Arabic Flagship program. Native or near native fluency in Modern Standard Arabic and Egyptian is required. The degree of MA or higher in Arabic language study or a related field is required. Preference will be given to candidates with successful teaching records in Arabic at the superior level and beyond. Salary is commensurate with qualifications and teaching experience. For best consideration, please submit material by April 15. An application letter, current curriculum vitae, and three letters of reference can be sent electronically to the following address: sllcposition at umd.edu In the subject line, please indicate: Arabic Flagship Lecturer Search The University of Maryland is an Equal Opportunity Employer. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:53 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:53 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Google tashkeel tool Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Google tashkeel tool -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:Wajdi Zaghouani Subject:Google tashkeel tool Google have a very interesting new tashkeel tool, we should try it out. This tool adds missing diacritics to Arabic text. Diacritic symbols are crucial to identify how words are pronounced and to disambiguate their meanings. Arabic (along with some other languages) uses diacritic symbols to specify short vowels. In wiriting, those symbols are usually omitted, since the native speakers can usually guess from the context the meaning and pronunciation. Adding diacritics is an important pre-step to several text processing http://tashkeel.googlelabs.com/ Enjoy Wajdi Zaghouani Linguistic Data Consortium -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:54 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:54 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Teacher Training Program in Arabic at NYU this summer Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Teacher Training Program in Arabic at NYU this summer -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:nader at nyu.edu Subject:Teacher Training Program in Arabic at NYU this summer NEW YORK UNIVERSITY Join us for a Teacher Training Program in Arabic at NYU this summer! To respond to the increasing demand for teachers of Arabic NYU has developed an intensive training program. You will learn hands-on with some of the best specialists in the country. June 14 – 25, 2010 The program is designed for: Aspiring teachers Teachers in Startalk 2010 Teachers with some or no training Each course can be taken as non-credit or for graduate credit (one competitive scholarship available). Participants need to have a Bachelor’s degree. Undergraduate students will also be considered. Partial tuition, housing, breakfast and lunch are covered by a grant from the National Foreign Languages Center. For more information and application please log on to: Www.scps.nyu.edu/startalk or E-mail: startalk.nyu at nyu.edu Application must be received by April 20, 2010 ............................................................. Nader K. Uthman, Ph.D. Clinical Assistant Professor of Middle Eastern & Islamic Studies New York University 50 Washington Square South New York, NY 10012-1018 212.998.8885 (Office) 212.995.4689 (Fax) nader at nyu.edu ................................... -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:56 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:56 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Oregon Study Abroad Program in Tunis Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Oregon Study Abroad Program in Tunis -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From: "Hamdy, Karim" Subject:Oregon Study Abroad Program in Tunis Dear colleagues: I am pleased to forward to you the link to the Oregon University System study abroad program in Tunisia (OUS Tunisia Program). This program, which takes place in Tunis every Fall term (Sept – Dec), was launched in 2004 by Oregon faculty with long-term ties to Tunisia, and offers intensive language instruction in Beginning Arabic Second year Arabic Second Year French Students attend classes at the flagship language school in Tunisia, the Institut Supérieur des Langues de Tunis (ISLT, 5500 students, 10 languages taught) – a unit of the Université du 7 Novembre à Carthage. Two teams of ISLT faculty specialists in foreign language instruction teach Arabic and French in this program. Advanced students are occasionally immersed with Tunisian students in regular university classes. Internships can be arranged by the program directors for those participants who choose to spend more time in the country after the end of the program. These internships can be with international organizations, local NGO, local private corporations, etc. Included in the program are three elective courses taught in English by program faculty directors from Oregon: (i) North African Women’s Literature; (ii) Environmental cases studies course entitled, “Tunisia: Development in Conditions of Environmental Scarcity,” and (iii) Cultural Studies course - on Tunisian and Mediterranean cultures with a cross-cultural communication component. This elective is based on assigned texts, guest lectures, and thematic cross-cultural conversations with groups of Tunisian university students. All three electives integrate the twelve days of field visits to landmark sites around the country into the syllabi of the three electives. Housing, program costs and other pertinent information are listed on the program web site. In addition to candidates from the seven public universities of the Oregon system, the program is open to qualified candidates from all other colleges and universities. Applicants must have sophomore status or higher, and be in good academic standing with at least a 3.0 GPA. Students of French must have at least one year of university French to apply. Students enrolled in past programs have come from Dartmouth, Fordham, Barnard, Yale, University of Chicago, William and Mary, University of Illinois, and Georgetown. Students wishing to obtain semester credit can arrange to do extra research assignments. Samples of syllabi for Arabic, French, and the elective courses are available upon request. Applications and more information on OUS’s Tunisia program can be found at: http://oregonabroad.ous.edu/countries/tunisia/index.html For more information, please contact Paul A. Primak, Director, Oregon University System International Programs, 444 Snell Hall, Oregon State University campus, Corvallis, OR 97331-1642 Email: paul.primak at ous.edu Phone (541) 737-6469, Fax (541) 737-6482. I hope you will encourage students from your institution interested in study abroad to participate in the Tunisia Program of Oregon University System. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:48 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:48 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach books ad Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach books ad -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:Gerlach Books - Middle Eastern & Islamic Studies Subject:Gerlach books ad I.B. Tauris Middle Eastern & Islamic Studies Books Until 16th April we offer I.B. Tauris books published between March 2009 and March 2010 with up to 20% discount! The title list can be viewed here: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_offers.php Our offer: >>> 15% discount on each book >>> plus 5 % additional discount for orders above EUR 150 (i.e. 20% discount) - plus delivery (surface or air mail, please indicate) - plus European VAT (if applicable) - prepayment required - offer valid until 16th April 2010 only Looking forward to your orders. This offer is valid until 16th April 2010 only. Best regards from Berlin (Ms) Dagmar Konrad -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:51 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:51 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Salford Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Salford Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:reposted from LINGUIST Subject:University of Salford Job University or Organization: University of Salford Department: Faculty of Arts, Media & Social Sciences Job Location: Manchester, United Kingdom Web Address: http://www.languages.salford.ac.uk/ Job Rank: Senior Lecturer Specialty Areas: Translation; Interpreting; Arabic Linguistics Required Language(s): Arabic, Standard (arb) English (eng) Description: Faculty of Arts, Media & Social Sciences Senior Lecturer/Reader in Arabic Ref: 1129524 £46,510 - £52,347 PA Permanent Full time The School of Languages has the only major Arabic unit in the United Kingdom with a central focus on Arabic/English Translation and Interpreting, Arabic Linguistics and the Teaching of Arabic. It has six members of staff including one professor and two lecturers in Arabic. The Arabic staff at Salford have proven strengths in teaching, doctoral supervision and research. Following its success in the 2008 RAE in Linguistics and European Studies, the University of Salford School of Languages has now been approved by the Saudi Arabian Government for study at BA, MA and PhD levels in Arabic/English Translation and Interpreting, Arabic/English Interpreting, Theoretical Linguistics, and Applied Linguistics (including English Language Teaching). Staff in the Arabic section at Salford are active and experienced researchers. In the most recent RAE exercise, three members of the Arabic section were entered under the University of Salford Linguistic submission, which scored an overall result of 2.1 (equivalent to 5* in the 2001 RAE submission). In recent years, the Arabic section has hosted numerous conferences and other events dealing with Arabic linguistics and Arabic/English Translation and Interpreting. The School would now like to appoint a Senior Lecturer/Reader in Arabic to maintain and enhance the staffing level within Arabic. Informal enquiries should be directed to Professor Janet Watson, Associate Head of Research & Innovation (0161 295 4662; j.c.e.watson at salford.ac.uk) or Dr Paul Rowlett, Head of School (0161 295 4131; p.a.rowlett at salford.ac.uk). For more information and to apply for this vacancy please visit: http://www.hr.salford.ac.uk/ CVs will not be accepted without an application form. At the University of Salford we are committed to an inclusive approach to promoting equality and diversity. We aim to have a more diverse workforce at all levels of the institution and particularly welcome applications from people from minority ethnic backgrounds and people with disabilities, who are under-represented in our workforce. Application Deadline: 06-Apr-2010 Web Address for Applications: http://www.hr.salford.ac.uk Contact Information: Human Resources Human Resources Email: HR at salford.ac.uk -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:50 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:50 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants feedback on IFPO Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants feedback on IFPO -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:Seema Saifee Subject:Wants feedback on IFPO Has anyone studied at IFPO (a/k/a IFEAD a/k/a l'Institut Francais de Proche Orient a/k/a the French Institute) in Damascus, Syria? I am interested in hearing your reviews of the institution. You can reach me at ssaifee79 at yahoo.com Thank you. Best, Seema -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:08 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:08 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Conference: The Challenges of Teaching Arabic in the 21st Century Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Conference: The Challenges of Teaching Arabic in the 21st Century -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Zeinab Ibrahim Subject:Conference: The Challenges of Teaching Arabic in the 21st Century CALL FOR PAPERS Carnegie Mellon University in Qatar and Qatar University Are Pleased to Announce CMUQ–UQ Conference The Challenges of Teaching of Arabic in the 21st Century February 9-11 2011 at Carnegie Mellon University in Doha The conference is an open forum for research on the many and varied challenges that face teachers of Arabic as first or second language. Papers will respond to the growing demand for research on the teaching and acquisition of Arabic in the Middle East and worldwide. To this end, Carnegie Mellon University in Qatar and Qatar University welcome proposals that address the conference theme from a broad range of theoretically informed perspectives. These may include, but are not limited to, Arabic teaching pedagogies, literacy, curricular innovations, learning technologies, and assessment tools. Deadline for Online Submissions: 15 September 2010 For more information: http://qatar.cmu.edu/1041/the-challenges-of-teaching-arabic-in-the-21st-century -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:18 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:18 -0600 Subject: Arabic-L:LING:reactions to Google tashkeel tool Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:reactions to Google tashkeel tool 2) Subject:reactions to Google tashkeel tool -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Alexis Neme Subject:reactions to Google tashkeel tool لَصَفَحَةً وَيَبْ URL أُدْخِلَ نَصا أَوْ عُنْوَانْ No comment but the funniest tashkeel is "liSafHatan", .... Merci pour Google! Alexis -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 06 Apr 2010 From:John Joseph Colangelo Subject:reactions to Google tashkeel tool My question is can Google guess the tashkilat as well as well read readers of Arabic can. John -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:00 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:00 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:One Legacy Radio on Al-Jazeera Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:One Legacy Radio on Al-Jazeera -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:amneh matar Subject:One Legacy Radio on Al-Jazeera السلام عليكم ورحمة الله وبركانه هذه المحطة الاذاعية التي انشاها سامي ونور ولقد قامت محطة الجزيرة والحرة بزيارة المحطة وعمل تقرير عنها نطلب منكم المساعدة والتشجيع من خلال الاستماع والاتصال وهذا الفديو assalamu `alaykum, Check out the One Legacy Radio team on Al Jazeera (in Arabic)! http://www.youtube.com/watch?v=U8jc6e3bzkk -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:14 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:14 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Maryland Job (correction) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Maryland Job (correction) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Valerie Anishchenkova Subject:University of Maryland Job (correction) Dear colleagues, Please note corrections in the posting - all applications are to be submitted electronically to the human resources website below. ============================ Lecturer in Arabic - Maryland Subject to the availability of funding, the Arabic Flagship Program at the School of Languages, Cultures, and Literatures (SLLC) at the University of Maryland seeks applicants for a position as Lecturer in Arabic, non-tenure-track, beginning in Summer 2010 and extending through the academic year 2010 – 2011. Responsibilities include teaching and developing materials for Arabic language and content courses in the Arabic Flagship program. Native or near native fluency in Modern Standard Arabic and Egyptian is required. The degree of MA or higher in Arabic language study or a related field is required. Preference will be given to candidates with successful teaching records in Arabic at the superior level and beyond. Salary is commensurate with qualifications and teaching experience. For best consideration, please submit material by April 15. An application letter, current curriculum vitae, and three letters of reference can be sent electronically to the following address: http://www.uhr.umd.edu/employment/emp.cfm The position is listed as: Lecturer-Arabic The University of Maryland is an Equal Opportunity Employer. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:58:09 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:58:09 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:A Wikiguide to Study Abroad in the Arab World Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:A Wikiguide to Study Abroad in the Arab World -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Alexander Magidow Subject:A Wikiguide to Study Abroad in the Arab World Dear all, When studying abroad in the Arab world, it is often difficult to find the kind of practical information that one needs to plan ahead for a study abroad experience. Guidebooks, while providing some information, vary significantly in quality and are generally aimed at an audience of tourists, rather than students who intend to stay for extended periods of time. Individual programs may provide some information, but there is no central place that all students can find information on everything from the basics of daily life to bureaucratic issues. It is with this in mind that I hope to help direct the creation of a Wiki-style website to leverage the experience of previous students in making this kind of information available. Since it would be an insurmountable project for a single person, this website will be based on submissions from students who have lived and studied in various countries in the Middle East and North Africa. However, to maintain the quality and consistency of the submissions, an editor will collect and patch together the submissions into a cohesive whole, then upload the information to the website. Submitters will be credited if they wish, or may remain anonymous. The current design of the website (link below) is to allow only members to modify individual pages, but for anyone to submit messages to the discussion, so information can be commented upon or updates given by anyone. The website will hopefully contain the following types of information (the list is meant to be illustrative rather than exhaustive): - Basic pretravel information (Vaccinations, Pre-flight visas, currency, what to bring, what is available in-country) - Basic information on available programs (Program start dates, registration information, levels offered, cost) - Daily life (currency, ATM availability, where/how to get groceries, what to wear, cell phones) - Housing (How to look for housing, what types of housing is available, prices, neighborhoods) - Transportation (Bus routes within the city, how to flag a bus/taxi/service, how to request a stop, etc) - Cultural information (Cultural expectations, behaviour, etc) - Basic city information (Restaurants, hotels, hostels, cinemas, embassies, etc) - Research institutions (Libraries, universities, research centers, book stores) - Linguistic issues (Local accent, important basic words, daily life vocabulary) - Women's Issues (Harassment, safety, etc) Currently, the project needs the following: 1) Country/city specialists who know a particular country or city well enough to synthesize submissions on a per-country basis, and 2) basic informational submitters who will write the individual articles. Volunteers for either position (and country specialists can certainly write articles) are welcome to send me an email with the topic (and area) they're going to write about so that we can control a bit for overlap. The current website is: http://arabworldstudyaroad.wikispaces.com/ This website is quite rough, and will remain more functional than attractive for some time. However, Wikispaces allows a lot of the type of control that a project of this nature needs, and will make a reasonable host for the time being. An example of information on housing in Damascus is located here: http://arabworldstudyaroad.wikispaces.com/Housing+in+Damascus Obviously, submissions would not be expected to be nearly as detailed or lengthy- all sizes and types of submissions are gladly accepted. I am sending this email now, but don't expect to have significant time to personally devote to this project until around June, however I was hoping to get the ball rolling while study abroad programs are winding down and the information is still fresh in peoples' minds. If there are volunteers for country specialists, they can begin adding to the website immediately, one of the benefits of a relatively decentralized design. Please forward this email to people who may be interested in joining this project. Alexander Magidow amagidow at gmail.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:12 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:12 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:StarTalk Teacher Training in California Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:StarTalk Teacher Training in California -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Hanada Taha-Thomure Subject:StarTalk Teacher Training in California Dear Educator, Are you interested in teaching Arabic? Are you interested in improving your Arabic teaching skills? Are you interested in learning from some of the best experts in the field of Arabic teaching? Are you interested in enrolling in a nationally recognized program? If your answer is YES! Then kick off your shoes and sign up for STARTALK 2010 STARTALK is a nationally recognized program of the National Foreign Language Center at the University of Maryland O N L I N E Workshop From the comfort of your home or office, learn about: Total Physical Response TPR & TPRS (storytelling) in the Arabic language classroom The use and integration of technology in the Arabic language classroom. Content based instruction: Using science in the Arabic language classroom. Pre and post reading strategies in the Arabic language classroom. Culture in the Arabic language classroom such as Music, Proverbs, Food...etc. & many other key topics .. O N S I T E Workshop Best 20 online performers will have the option to join us in sunny California for one week onsite training, which is part of a unique immersion program for Arabic learners at California State University - San Bernardino. $400 stipend plus room and board. Don't miss this opportunity! LIMITED SPACE - REGISTER TODAY! For more information: CLASSRroad.com/startalk Questions?? Please call or email Nada, Assistant Program Director Phone: (310) 642-0006 ext. 102 Email: startalk at classroad.com Online Session May 24 - May 28, 2010 Onsite Session Aug 2 - Aug 6, 2010 Onsite Location California State University, San Bernardino 5500 University Parkway San Bernardino, CA 92407 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:15 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:15 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:IFPO feedback Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:IFPO feedback -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Maria Subject:IFPO feedback I studied there some 15 years ago as I was preparing my PhD ... it had a different name then... and I really enjoyed it. Great programme, wonderful and dedicated teachers and a good atmosphere. I learned a lot and it was just a nice place to be, at least in those days... Alas, it is a long time ago and I don't know how the programme has developed since. I have been back for visits during the years since. However, they have been personal visits - seeing teachers and friends - and, hence, I can't say much about what studying there looks like today. I suppose such an old review as mine is probably not of much value to you but I anyway wanted to use the opportunity to pay a tribute to my teachers of old! Maria ----------------------------------------------- main address: Maria Persson Ph.D, Gulf Arabic Programme P.O. Box 683, 512 Buraimi, Oman also Dept of Linguistics and Phonetics, Centre for Languages and Literature Lund University, Box 201, 221 00 Lund, Sweden Dept of Linguistics and Philology, Uppsala University, Box 635, 751 26 Uppsala, Sweden -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:10 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:10 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book AUTHOR(S): Hatim, Basil TITLE: Arabic Rhetoric SUBTITLE: The Pragmatics of Deviation from Linguistic Norms SERIES: LINCOM Studies in Communicaton 04 YEAR: 2010 PUBLISHER: Lincom GmbH -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:20 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:20 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:'common sense' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:'common sense' 2) Subject:'common sense' 3) Subject:'common sense' 4) Subject:'common sense' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:"Uhlmann, Allon" Subject:'common sense' Many suggest بديهي and its cognates as a translation for commonsensical and commonsense. But doesn’t بديهي denote that which is intuitive or axiomatic, i.e. goes without saying? Isn’t this, then, a little bit different from commonsense? Allon J. Uhlmann Assistant Professor of Anthropology University of Missouri - St. Louis http://www.umsl.edu/~uhlmanna/ -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 06 Apr 2010 From:Adel AbdelMoneim Subject:'common sense' Dear all, In all Arabic books about philosophy it tanslated as, الحس المشترك Adel Abdel Moneim -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 06 Apr 2010 From:f.leggio Subject:'common sense According to Merriam Webster online dictionary: Main Entry: common sense Function: noun : sound and prudent judgment based on a simple perception of the situation or fact On the other hand, البديهة is surprise or suddenness, or acting or speaking without caring about thinking. Therefore I think that one can translate common sense as بداهة in very special contexts only, provided that for a wider range of contexts some derivations from رشد or عقل could be more adequate. -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 06 Apr 2010 From:drissmarjane at YAHOO.COM Subject:'common sense Dear All, One Arabic translation that has been suggested for “common sense” is “badiihi”. Below, you will find what my Arabic dictionary gives for the different word forms and the English translations provided by Hans Wehr Arabic-English dictionary. I wonder if that gives a good translation for common sense. بَدَه: بدأ الكلام و فاجأ Badaha: to come, descend suddenly, befall unexpectedly, to surprise (with s.th) بدّه: أجاد القول على البديهة. ابتده: ارتجل القول Ibtadaha: to extemporize, improvise, do offhand, on the spur of the moment البداهة: أول كل شيء و ما يُفاجأ من الأمر، وفي الفلسفة هي وضوح الأفكار و القضايا بحيث تفرض نفسها على الذهن. البديهة/البداهة: الابتداء البديهة/البداهة: سداد الرأي Badaaha: spontaneity, spontaneous occurrence, impulse; simple natural way, naturalness, matter-of-factness Badiiha: sudden or unexpected; improvisation; impulse, inspiration, spontaneous intuition, intuitive understanding or insight, empathy, instinctive grasp, perceptive faculty. بداهة المعرفة: يجدها الإنسان في نفسه دون إعمال الفكر، ولا علم بسببها. Badihi (adj): intuitive; self-evident; a priori بديهية: قضية اعتُرف بها، ولا يُحتاج في تأييدها إلى قضايا أبسط منها. Badiihiya (noun): an axiom, a fundamental or self-evident truth; truism, commonplace, platitude المِبده/حاضر البديهة: السريع البديهة الحاضر الجواب Mibdah: Quick-witted, quick at reparteeYours, Driss Marjane Professor of General Linguistics Université Sidi Mohamed Ben Abdellah, Fès -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:23 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:23 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book:Acquisition of Nominal and Verbal Structures Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic-L:LING:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:Ghassan Al Shatter Subject:Arabic-L:LING:New Book AUTHOR: Ghassan Al Shatter TITLE: Acquisition and Development of Nominal and Verbal Structures in Arabic SUBTITLE: Agreement Morphology in Second Language Acquisition: Arabic L2 PUBLISHER: VDM Verlag Dr. Müller e.K., Germany The overall aim of this study is to identify the developmental stages of Arabic Nominal and Verbal structures. The study presents a systematic analysis of specific Arabic structures and tests learners’ inter-language development in real time. It describes the relationship and internal information exchange within Arabic Nominal and Verbal structures. The study tests Processability Theory (Pienemann 1998; 2005) predictions for agreement morphology in the acquisition of Arabic L2. Students of Arabic language and applied linguistics may use specific parts of this study as a reference to gain a better understanding of Arabic language syntax and morphology. In addition this study is a useful tool that presents a thorough description of language development (Arabic L2), and helps teachers and researchers to develop effective teaching materials and syllabus. Dr. Ghassan Al Shatter Senior Lecturer and Head of Arabic Studies Centre for Arab and Islamic Studies, Room 1.03, 127 Ellery Crescent, The Australian National University, Canberra, ACT 0200, Australia. T: + 61 2 6125 8314 F: + 61 2 6125 5410 Email: ghassan.alshatter at anu.edu.au www.anu.edu.au -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:26 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:26 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Online resources query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Online resources query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From: Subject:Online resources query Hello All, Can anyone recommend favorite programs or websites ideally suited for teaching Introductory Arabic? I would like to incorporate electronic media in my classroom, but do not have extensive experience using these tools and techniques. Any advice would be greatly appreciated. Best. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:11 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:11 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Mediterranean Studies Conference in Greece Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Mediterranean Studies Conference in Greece -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:atiner Subject:Mediterranean Studies Conference in Greece 4th Annual International Conference on Mediterranean Studies, 20-23 April 2011, Athens, Greece FIRST CALL FOR PAPERS AND PARTICIPATION The Athens Institute for Education and Research (ATINER) organizes its 4th Annual International Conference on Mediterranean Studies in Athens, Greece, 20-23 April 2011. The conference website is: www.atiner.gr/mediterranean.htm. The aim of the conference is to bring together scholars, researchers and students from all areas of Mediterranean Studies, such as history, arts, archaeology, philosophy, culture, sociology, politics, international relations, economics, business, sports etc. Panel organizers are encouraged to submit their proposals by inviting other scholars that do research in the area. Specific sessions will be organized along country studies for both the European and the non-European countries of the Mediterranean Basin. The registration fee is 250 euro, covering access to all sessions, two lunches, coffee breaks, and conference material. Special arrangements will be made with a local luxury hotel for a limited number of rooms at a special conference rate. In addition, a number of special events will be organized: a Greek night of entertainment, a special one-day cruise in the Greek islands and a half-day tour around the wider area of Athens (Attica). Please submit an abstract (using email only to: atiner at atiner.gr) by 20th September 2010 to: Dr. Gregory A. Katsas, Academic Member of ATINER and Associate Professor, The American College of Greece-Deree College, Greece. Abstracts should include: Title of Paper, Full Name (s), Affiliation, Current Position, an email address and at least 3 keywords that best describe the subject of your submission. Decisions are reached within 4 weeks. If you want to participate without presenting a paper, i.e. chair a session, review papers to be included in the conference proceedings or books, contribute to the editing of a book, or any other contribution, please send an email to Dr. Gregory T. Papanikos, (gtp at atiner.gr) Director, ATINER. The Athens Institute for Education and Research (ATINER) was established in 1995 as an independent academic organization with the mission to become a forum, where academics and researchers - from all over the world - could meet in Athens and exchange ideas on their research and discuss the future developments of their discipline. Since 1995, ATINER has organized more than 100 international conferences and has published over 80 books. Academically, the Institute consists of four research divisions and nineteen research units. Each research unit organizes at least an annual conference and undertakes various small and large research projects. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:19 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:19 -0600 Subject: Arabic-L:LING:translation site Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:translation site -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:eskaggs at tarjam.org Subject:translation site Website Review Knowing another language is one of the primary ways to better understand and accept another group of people. This basic fact has spurn on the creation of TarJam.Org. TarJam.org is a website initially dedicated to Arab and English translations and interpretations. Now our site is different from those currently on the Internet in several ways. One primary distinction is our focus on the multiple dialects that are found within each language. TarJam.org is wiki based, allowing members to upload their specific translation to the site and attaching that translation to the global region from where it originated. Members are users who have registered with TarJam.org and receive the ability to submit translations. This is a great way for internet users to retrieve exact language content explaining how people speak in a very specific part of the world. Though we all share the standard language of English and Arabic, we all have slightly different ways of expressing ideas based on the regions we live in. This acknowledgement to dialectical diversity can help anyone assimilate to a specific part of the world at a much quicker pace. Not only will one be able to share their regional translation through text, but we will also encourage members to upload that word or phrase with a graphic illustration, a sound clip or a video clip. This additional means of expressing regional dialects will assist others to clearly understand and pronounce the translated word or phrase. Pronunciation is another unique focus of TarJam.org. When submitting a word, the website will require each member to create a phonetic translation of that word or phrase. This will allow users to not only see how a word is written in its translated form but also enable the viewer to pronounce the word to assist in its verbal acquisition. A voting system is in place, allowing users to vote on which translation they believe best represents that word from that specific region. When enough words are submitted and voted upon, a dictionary will be created for each dialect. This virtual dictionary can then assist a member to translate sentences from one language to another. Members of the site will be allowed to send messages to other members who have submitted translations, thereby creating a networking system. TarJam.org has many more functionalities, which will assist the acquisition of regional dialects, such as a grammar and etymology page where members can submit grammar rules and explanations as to how a specific word was created. There are many more areas in which TarJam.org will expand, including other dialects and new ways to access content. TarJam.org welcomes everyone to come and share their knowledge of their regional dialect, thereby bridging the gap between both language and people. www.tarjam.org Eric Skaggs is the founder of TarJam.org. He resides in Southern California and has been a high school English teacher for the past seven years. The idea for the website started when he began a relationship with a very special woman. Since she was half Lebanese, Eric decided to learn simple Arabic words and phrases. However, he found it difficult to find a website that provided phonetic translations of the words. The information allowed him to write simple messages, but did not equip him to share these terms of endearment face to face. A need for a better website was then born by this very humble but creative educator. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:17 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:17 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Online version of Cantarino? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Online version of Cantarino? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:linguistics.lists at HOTMAIL.CO.UK Subject:Online version of Cantarino? Hi every body, I have heard that the three volumes of 'Syntax of Modern Arabic Prose' by Cantarino are available on line in soft copies! I have been searching for a while and I could not find any. Do you have a copy which I can get hold of. Thank you Very Much Sami -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:15 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:15 -0600 Subject: Arabicv-L:LING:New Book:Circumstantial Clauses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book:Circumstantial Clauses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:Bo Isaksson Subject:New Book:Circumstantial Clauses A new book on circumstantial clauses in Arabic and Hebrew was published at Harrassowitz in November 2009: Circumstantial qualifiers in Semitic: The case of Arabic and Hebrew, by Bo Isaksson, Heléne Kammensjö, and Maria Persson. Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 70. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2009. Bo Isaksson -- Professor of Semitic Languages Uppsala University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:08 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:08 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach Books Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Books -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:Gerlach Books - Middle Eastern & Islamic Studies Subject:Gerlach Books Dear Prof. Parkinson, Until 23rd of April we offer 99 antiquarian books on Islamic Art & Architecture. Many of the books - published between 1949 and 2005 - are out of print. For more information please have a look at the title list: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_offers.php The books bear light traces of wear but their overall condition is good or very good. Our offer: - purchase of single copies (first come, first serve) - plus shipping charges (surface or air mail delivery) - plus European VAT (if applicable) - prepayment required - this offer is valid until 23rd of April 2010 only Looking forward to your orders. This offer is valid until 23rd of April 2010 only. Best regards from Berlin, (Ms) Dagmar Konrad -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:21 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:21 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book:How Arab Journalists Translate Newspaper Headlines Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:Ghayda Al Ali Subject:New Book Merhaba Everyone, You might be interested in English Arabic Discourse Analysis. How Arab Journalists Translate English-Language Newspaper Headlines: Case Studies in Cross-Cultural Understanding by Ghayda A. Ali http://www.amazon.com/Journalists-Translate-English-language-Newspaper-Headlines/dp/0773438386 All the best. Ghayda Ghayda Al Ali -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:28 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:28 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:more on 'common sense' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more on 'common sense' 2) Subject:more on 'common sense' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:Benjamin Geer Subject:more on 'common sense' Many suggest بديهي and its cognates as a translation for commonsensical and commonsense. But doesn’t بديهي denote that which is intuitive or axiomatic, i.e. goes without saying? Isn’t this, then, a little bit different from commonsense? I think the issue here is that academic discourse often critiques common sense; thus the phrase "common sense" often connotes scepticism about what is commonly believed (much like the phrase "folk theory"). It seems to me that بديهي is not compatible with this connotation. While بديهي could be fine to translate an everyday sentence like (a), it won't work for (b): (a) Of course, my son, you can't succeed if you don't try; that's just common sense. (b) Common sense tells us that we have free will, but philosophers have disputed this belief. Hence in contexts like (b), we find translations like الفهم الشائع or الحس المشترك. Ben -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 12 Apr 2010 From:Gunvor Mejdell Subject:more on 'common sense' It occurs to me that /musallam, musallama:t/ may be used in this sense, with the connotation something uncritically taken over, generally assumed, ? Gunvor Mejdell -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 22:02:56 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 16:02:56 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:common sense Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:common sense -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From: dil parkinson Subject:common sense I was asked to check on arabiCorpus for the terms suggested for 'common sense'. The most common use of بديهي is in the phrase من البديني, and then with words like أمر, شيء، and سؤال. In all cases it seems to mean 'obvious, self-evident', which would sort of cover some of the uses of 'common sense' but not most. فهم شائع occurs once in the corpus, and الحس المشترك occurs 5 times, none in contexts where it would make sense to say 'common sense' in English. Interestingly, Google Translate gives الفطرة السليمة, which strikes me as a bit better. When you do it in Google translate the other direction, you also get that meaning, also definite and indefinite (always a good check with that tool). A web search for 'common sense' and الفطرة السليمة together actually turns up the following: تترفع الصحف السودانية-وفق أعرافها- عن نشر مداولات المحاكم وعن نشر صور الناس في لحظات الضعف والإنكسار، وعن نشر صور المرضى والقتلى، وتترفع عن كل ما من شأنه أن يتنافى مع قيم الدين والأخلاق أو يثير مشاعر الأهل والأقارب والمجتمع. وفي بعض دول العالم ذات الإرث التشريعي والقانوني الضخم تمنع الصحف نشر صور المتهمين أو الإشارة إلى أسمائهم أو عناوين سكنهم أو اصلهم العرقي أو خلفيتهم العلمية أو الوظيفية أو كل ما من شأنه أن يدل عليهم دلالة قاطعة أو يسيء إلى مجتمعهم الصغير، لكننا في السودان عرفنا هذه الأمور بالبصيرة وبإعمال الفكر والفطرة السليمة (Common Sense). On the face of it that phrase doesn't seem to mean 'common sense' but many of the 34 uses of it in arabiCorpus seem to have that meaning. So I vote for فطرة سليمة dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:23:59 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:23:59 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:'common sense' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:'common sense' 2) Subject:'common sense' 3) Subject:'common sense' 4) Subject:'common sense' 5) Subject:'common sense' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Alaa Elgibali Subject:'common sense' Does the word المفهومية as used in Egypt do the trick? With best wishes, Alaa Elgibali -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 14 Apr 2010 From:Robert Ricks Subject:'common sense' Hi Dil, I think your analysis on "common sense" is correct. One further twist …For "common sense," Dar El-Ilm's Dictionary of Collocations gives: • الفطرة السليمة • الحس الفطري • الحس السليم The second (الحس الفطري) has only two occurrences in arabiCorpus, but the other two are approximately equally frequent. Clearly, neither expression patterns with quite the same range of meanings as the English "common sense" (many of the examples seem closer to "sound thinking/clear thinking"), but there is certainly overlap. Interestingly, though, there is an unequal regional distribution of the terms. Al-Ahram has 10 occurrences of الفطرة السليمة but none of الحس السليم; Al-Hayat favors الحس السليم by a ratio of 3:1; and Thawra (Syria) has approximately equal distribution. Hope all is well, Robert -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 14 Apr 2010 From:John Joseph Colangelo Subject:'common sense' I believe one of the posters said من المنطق and the Arabs use it often for conveying the concept of "common sense." Why not use what the Arabs use when expressing themselves? Regarding the two examples Ben uses, I think the variant which is most common, especially in spoken English, is the one from sentence (a). بطبيعة الحال، يا بُنَيَّ، إن لم تجتهدْ لن تنجَحَ. هذا أمْر منطقي John -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 14 Apr 2010 From:"Schulte-Nafeh, Martha" Subject:'common sense' I vote for الفطرة السليمة too. And thanks to Dil for doing that corpus work for us! Peace, Martha -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 14 Apr 2010 From:dil parkinson Subject:'common sense' For me, 'logical', 'obvious', 'self-evident', (the normally accepted meanings of منطقي، بديهي) and the like are not unreasonable synonyms for 'common sense' when it is used as an adjective. But 'logic' and whatever the nominal versions of the other two are don't work very well for me when the phrase is used as a noun. Some nominal uses from the NPR site (searched today): anyone who drinks Washington water loses their common sense the difference between classical and quantum physics is the difference between common sense and something else entirely let's try something new. let's try common sense من البديهي، من المنطق and the like might work well for some uses of common sense but not for the nominal ones‪.‬ It is possible that there simply is no adequate equivalent in Arabic that really expresses the sense of the phrase in the above sentences‪.‬ I don't know how مفهومية is used in Egyptian Arabic. In the press represented in arabiCorpus it usually seems to mean 'conceptual' when an adjective and 'concept' when a noun: المفهومية وراء الألفاظ المختلفة There is one article that uses it consistently as a noun. I'll copy the paragraph here if anyone wants to see if it could possibly mean common sense: يقرر مالك في بداية المحاضرة أهمية مشكلة المفهومية - العقيدة فيقول: «ان مشكلة المفهومية - الايديولوجيا تثار على المستوى الوطني داخل كل بلد فرضت فيها شروطها الخاصة ضمن طور معين من أطوار تاريخها»(12). ثم يدرس دور المفهومية في تنظيم النشاط الفردي وتركيبه بالتالي مع النشاط الجماعي: «حينما تفتقد المفهومية فأن الآلة الاجتماعية تظل فاقدة لاحدى الحزقات»، ويقول: «الا ان نشاط المجتمع المشترك لا يتكون في بساطة من مجرد مجموع النشاطات الفردية، حتى ولو كانت هذه الأخيرة من نفس الجنس، حتى ولو كانت متحدة كلها في نفس الاتحاد، اذ يجب ان يتم تنظيمها في كنف النشاط الاجمالي حسب «مخطط تنظيمي» يتولى تحديد فعالية هذا النشاط. فهذا «التنظيم» للنشاطات الفردية بالذات في كنف نشاط اجمالي مشترك هو الذي يضع على وجه الدقة مشكلة المفهومية». ويبين دور المفهومية في ترويض النفس الانسانية فيقول: «ومن ناحية اخرى فالمفهومية التي يجب ان تحمل الانطلاقة يتعين كذلك ان تحمل مبدأ نظامياً، فقبل ان يروض المجتمع الطبيعة يتعين عليه ان يروض نفسه، حيث ينصاع الى القاعدة، وينضبط مع المع__يار الضروري للعمل المشترك». One interesting and perhaps telling thing about these forms for me is that of the 105 instances of مفهومية that show up in the press in arabiCorpus, not a single one is from the Ahram (the only Egyptian newspaper represented). All are from Hayat, or Syrian, or Kuwaiti or Moroccan papers. Would Egyptians be avoiding it because of this colloquial usage? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:14 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:14 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Deadline extended for Summer Oman program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Deadline extended for Summer Oman program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Elizabeth Langston Subject:Deadline extended for Summer Oman program Please let your students know there is still time to apply for admissions and scholarship for this summer! The Sultan Qaboos Cultural Center is pleased to announce scholarships up to $6,000 for advanced Arabic language students (at least two years formal Arabic study) interested in studying Arabic in Oman. Organized by the SQCC, World Learning and the University of Nizwa, the Sultan Qaboos Cultural Center/Summer Arabic Language and Media (SQCC/SALAM) Program at the University of Nizwa runs June 3 - July 21, 2010. To learn more about the program and download an application, go to: http://www.mei.edu/SQCC/ScholarshipsFellowships.aspx Elizabeth Langston, Ph.D. SIT Study Abroad / SIT Graduate Institute World Learning Oman Center Mobile: (968) 922 08 715 elizabeth.langston at sit.edu www.sit.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:15 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:15 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:NYU summer program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:NYU summer program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:"Nader K. Uthman" Subject:NYU summer program ahlan wa sahlan, I would appreciate your help in publicizing our upcoming sessions of Intermediate Arabic I and II. The first session starts 17 May. Together, both sessions equal a year of regular, full-time study of Arabic during the academic year. Full-time faculty from NYU will teach both sessions. Housing is available on campus at superb prices. For more information on our summer Arabic classes, please refer to the following: http://www.nyu.edu/summer/ salaamaat, NKU ............................................................. Nader K. Uthman, Ph.D. Clinical Assistant Professor of Middle Eastern & Islamic Studies New York University 50 Washington Square South New York, NY 10012-1018 212.998.8885 (Office) 212.995.4689 (Fax) nader at nyu.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:17 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:17 -0600 Subject: Arabic-L:LING:PT Annotation Jobs for Native Speakers of Iraqi Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:PT Annotation Jobs for Native Speakers of Iraqi Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Mona T. Diab" Subject:PT Annotation Jobs for Native Speakers of Iraqi Arabic Hi, We are looking to hire native speakers of Iraqi to work as part time annotators for Iraqi Dialectal Text Data. We need to fill two types of positions: A lead annotator and regular annotators. For the lead position: The candidate must have linguistic training and is local to the NYC/NJ area. For the regular annotator position: the candidates must have native proficiency in Iraqi and excellent communication skills in English. Ideally they would be local to the NYC/NJ area. For further information please send email to colaba.annotation at gmail.com Mona Mona Diab, PhD Center for Computational Learning Systems (CCLS) School of Engineering and Applied Science Columbia University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:22 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:22 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Online resources responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Online resources response 2) Subject:Online resources response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Jared Koch Subject:Online resources response The Word Reference Arabic forum has a thread that includes a pretty comprehensive list of online resources for arabic learners at http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=63753 This list includes resources from beginning grammar to arabic-english dictionaries and fully voweled children's stories in Arabic. Another great audio podcast resource for advanced beginning to intermediate students is the NCLRC Arabic Webcasts program - http://www.nclrc.org/webcasts/arabic/ It includes short news clips in very clear Fusha, as well as a vocabulary list for each lesson. iTunes link for NCLRC Arabic podcast: http://itunes.apple.com/us/podcast/arabicwebcasts/id304570769 In addition, the aforementioned National Capital Language Resource Center has a collection of useful links geared towards the Arabic learner - http://arabick12.org/materials/websites/student_sites.html Cheers, Jared -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 14 Apr 2010 From:"Berg, Frederick E Mr CIV USA TRADOC" Subject:Online resources response http://home.pacbell.net/walwahab/CHART.htm Interactive Measures (forms) Chart http://en.wikibooks.org/wiki/Arabic Arabic grammar Wikibook http://ags.lingnet.org/help/ Arabic grammar reference; click "help" for a list of topics http://acon.baykal.be/ Arabic Verb Conjugator http://www.funwitharabic.com/ Alphabet, grammar, etc. http://www.welokee.nl/welokee/arabic/query_index.php Online or downloadable dictionary- searchable by root http://clear.msu.edu/viewpoint/ourvideos.php Michigan St U free Arabic videos of short conversations http://www.alhannah.com/ Islamic clothing store (for learning names of traditional clothes) http://www.alaghany.com/ Arabic downloadable music http://www.shawshara.com/wiki/Main_Page Arabic music with transcribed and translated lyrics http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=41 WordReference discussion board about Arabic http://www.v-arabic.com/aas Blog of sayings, idioms, colloquial expressions http://sites.google.com/site/elghamryk/arabiclanguageresources List of broken plurals http://fieldsupport.lingnet.org/ Countries in Perspective and Cultural Orientations, good in-depth info http://gloss.dliflc.edu/ Texts (listening and reading) at all levels (levels shown in ILR scale: see http://www.sil.org/lingualinks/languagelearning/mangngyrlngglrnngprgrm/C orrespondenceOfProficiencySca.htm for comparison with ACTFL scale) Rick B. California -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:19 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:19 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Tashaphyne: Arabic Light Stemming and Segmentor Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Tashaphyne: Arabic Light Stemming and Segmentor -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Taha Subject:Tashaphyne: Arabic Light Stemming and Segmentor Tashaphyne : Arabic Light Stemming and segmentor. API for python Features Arabic word Light Stemming. Root Extraction. Word Segmentation Word normalization Default Arabic Affixes list. - An customizable Light stemmer: possibility of change stemmer options and data. - Data independent stemmer. site :http://pypi.python.org/pypi/Tashaphyne/0.1 doc: http://packages.python.org/Tashaphyne/ programming language : python version :0.1 contact : taha dot zerrouki at gmail dot com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:20 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:20 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Plea to 'new book' posters: include ISBN Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Plea to 'new book' posters: include ISBN -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:David Wilmsen Subject:Plea to 'new book' posters: include ISBN In the latest round of new book announcements on Arabic-L, three new books have been posted with most of the relevant bibliographic information, but in none of the announcements is the ISBN included. The IBSN is crucial. I do the library ordering for my department, and we need the ISBN for orders. As it happens, I wish to order all three of the books announced in this round. It also happens that two of the publishers, Verlag and Harrassowitz, have web sites that are difficult to search. Two of the titles I found on Amazon (which lists the ISBN), but not the third (Circumstantial Qualifiers). Authors, ISBN please. David Wilmsen, PhD, Arabic language and linguistics Associate Professor of Arabic Department of Arabic and Near Eastern Languages American University of Beirut -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:12 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:12 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:CALPER summer workshops Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:CALPER summer workshops -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Gabriela Appel CALPER Subject:CALPER summer workshops Dear Colleagues, campus housing for our summer workshops is open now. All relevant information, including the Penn State campus housing reservation form, has been posted at the workshop site online We hope that you will be able to participate in our exciting workshop week! Best regards, Gabriela Appel 2010 Summer Workshops July 12 - 14 - Monday, Tuesday, Wednesday 9:00am - noon WS1: Language Focused Tasks for Communicative and Content-based Classrooms Presenter: Teresa Pica, University of Pennsylvania WS2: Making the Most of a Corpus Presenter: Mike McCarthy, University of Nottingham and CALPER WS3: Meeting the Challenges of Teaching Heritage and Domestic Language Learners Presenter: Karen Johnson, Penn State 1:30pm-4:30pm WS4: Developing Content-based Thematic Units to Enhance Curricula Presenter: Heather Hendry, University of Pittsburgh WS5: Tracking Language Development with Learner Corpora Presenter: Xiaofei Lu, Penn State July 15 - 17 - Thursday, Friday, Saturday 9:00am - noon WS6: Language and Culture Presenter: Jim Lantolf, Penn State WS7: Assessment for Learning in the L2 Classroom Presenter: Matt Poehner, Penn State WS8: Grammar Meaning a Grammar of Meanings: Teaching Concepts in the Foreign Language Classroom Presenter: Eduardo Negueruela, University of Miami 1:30pm - 4:30pm WS9: Discourse Analysis and L2 Teaching Presenter: Susan Strauss, Penn State WS10: Using E-Portfolios in Language Teaching Presenters: Meredith Doran and Glenn Johnson, Penn State One registration fee for the whole week: EARLY BIRD extended until June 1, 2010 = $150 Regular after June 1, 2010 = $200 All relevant information is on our workshop site online. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:24 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:24 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Machine Translation Journal Special Issue on Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Machine Translation Journal Special Issue on Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Nizar Habash Subject:Machine Translation Journal Special Issue on Arabic Call for Contributions for a Special Issue of MT Journal ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Machine Translation Journal http://www.springer.com/computer/artificial/journal/10590 Special Issue on: Machine Translation for Arabic During the last decade, much research has been conducted in Machine Translation where the Arabic language was the focus. Building on the success of these efforts, the Machine Translation Journal is issuing a call for contributions for a special issue on the topic of Machine Translation between Arabic and other languages. The special issue will primarily focus on challenges and solutions for translation to and from Arabic. We encourage research groups that are engaged in defining the current state of Arabic Machine Translation and the groups engaged in the various large scale evaluations involving Arabic Machine Translation to submit extended papers that describe their innovative contribution to the filed. This special issue will provide a forum for this vital research to be published and archived, so that it is accessible to the broad Machine Translation and Computational Linguistics communities. Submission Guidelines: - Contributors must send a "Submission Intent" email message to habash at ccls.columbia.edu no later than May 1, 2010. - Contributions will be accepted starting May 1, 2010 through June 15, 2010. - Authors should follow the "Instructions for Authors" available on the MT Journal website at: http://www.springer.com/computer/artificial/journal/10590 - Submissions must be limited to 12 pages of content, with an additional page for references. - Authors should explicitly identify the special issue in the title of their submission. Important Dates: - May 1, 2010: Submission Intent email due - June 15, 2010: Full paper contributions due - July 31, 2010: Reviews completed - August 15, 2010: Acceptance notifications sent out - October 15, 2010: Final versions of papers due - December 2010: Special Issue is published Special Issue Guest Co-Editors: - Nizar Habash (Columbia University) - Hany Hassan (Microsoft Research) Contact: - Please send inquiries to habash at ccls.columbia.edu. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 20 16:37:21 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 20 Apr 2010 10:37:21 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Lecturer in Arabic Job-Illinois Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 20 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Lecturer in Arabic Job-Illinois -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2010 From:Elabbas Benmamoun Subject:Lecturer in Arabic Job-Illinois The Department of Linguistics at the University of Illinois at Urbana-Champaign invites applications for a Lecturer in Arabic in its Languages Program, beginning on August 16, 2010. The position is reviewable each year and is contingent on funding and periodic satisfactory performance reviews. We seek a candidate who is able to teach Arabic courses at all levels, supervise Teaching Assistants (TA), and is willing to participate in a full range of Arabic program activities. Required are a Ph.D. degree in Arabic pedagogy, second language acquisition, linguistics, or a related field, experience teaching Arabic at the university level, and high proficiency in both Arabic and English. Experience with TA supervision, Arabic teaching materials development, especially those involving computer-based instructional technologies, is preferred. The salary is competitive and commensurate with experience. To apply, create your candidate profile through the University of Illinois application login page at https://jobs.illinois.edu and upload your application materials: a letter of application, including a concise statement of curriculum development and teaching experience; CV (including phone number); contact information for 3 references; and teaching evaluations, if available. For further information please contact: Prof. Eyamba G. Bokamba, C/O Marita Romine, Phone: 217-244-3252, slcl at illinois.edu. To ensure full consideration applications (including 3 letters of reference) must be received by May 14, 2010. Applicants may be interviewed before the closing date; however, no hiring decision will be made until after that date. The University of Illinois is an Affirmative Action/Equal Opportunity Employer. The administration, faculty, and staff embrace diversity and are committed to attracting qualified candidates who also embrace and value diversity and inclusivity -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 20 16:37:31 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 20 Apr 2010 10:37:31 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic-L vacation Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 20 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic-L vacation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2010 From:moderator Subject:Arabic-L vacation Arabic-L will now take an approximately two-week vacation (after today's messages). You can still send in messages, but I will not be able to post them until I get set up in Cairo. Enjoy the respite! dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 20 16:37:26 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 20 Apr 2010 10:37:26 -0600 Subject: Arabic-L:LING:LDC Alignment Guidelines Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 20 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:LDC Alignment Guidelines -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2010 From:Linguistic Data Consortium Subject:LDC Alignment Guidelines Linguistic Data Consortium has created detailed guidelines for manual word alignment in Chinese-English and Arabic-English, for the DARPA GALE program. Corpora developed under these guidelines will be published in LDC's catalog in the coming months. http://projects.ldc.upenn.edu/gale/task_specifications/GALE_Arabic_alignment_guidelines_v4.0.pdf http://projects.ldc.upenn.edu/gale/task_specifications/GALE_Chinese_alignment_guidelines_v4.0.pdf http://projects.ldc.upenn.edu/gale/task_specifications/GALE_Chinese_WA_Tagging_Guidelines_V1.0.pdf We will also present two papers on our word alignment efforts at LREC 2010, which should be available in the proceedings and on LDC's website. Enriching Word Alignment with Linguistic Tags - Xuansong Li, Niyu Ge, Stephen Grimes, Stephanie Strassel and Kazuaki Maeda Creating Arabic-English Parallel Word-Aligned Treebank Corpora at LDC - Stephen Grimes, Xuansong Li, Ann Bies, Seth Kulick, Xiaoyi Ma and Stephanie Strassel -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 20 16:37:24 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 20 Apr 2010 10:37:24 -0600 Subject: Arabic-L:LING:LCTL Research Assistant Job-Maryland Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 20 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:LCTL Research Assistant Job-Maryland -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2010 From:reposted from LINGUIST Subject:LCTL Research Assistant Job-Maryland University or Organization: University of Maryland College Park Department: Center for Avanced Study of Language Job Location: Maryland, USA Web Address: http://casl.umd.edu Job Rank: Faculty Research Assistant Specialty Areas: General Linguistics; Middle Eastern, Central Asian, or South Asian languages Description: The University of Maryland Center for Advanced Study of Language (CASL) is seeking a faculty research assistant (FRA) to join in linguistic research in Less Commonly Taught Languages. The projects will support CASL's mission to conduct state-of-the-art research in areas that result in improved performance on language tasks relevant to the work of government language professionals. Responsibilities include literature reviews, linguistic analysis, contributing to descriptive grammars of critical languages such as Pashto, and, depending on qualifications, linguistic fieldwork or computational linguistics. The FRA will also provide project administrative duties, such as helping to prepare progress reports and schedule meetings. Full-time availability is preferred, but a part-time appointment of 20 hours a week may also be considered. Qualifications: Bachelor's degree or higher with major or minor in linguistics, or an indication that the candidate has had training in linguistics. Course work or a specialization in a less commonly taught language, particularly a Middle Eastern, Central Asian, or South Asian language, is a plus. Also desirable is an ability and willingness to learn to work with quantitative research methods, corpus linguistics, and computer applications for linguistic research. The successful candidate will work as a member of a larger team and be motivated to receive training as needed. Candidates must hold U.S. citizenship and be willing to obtain the appropriate security clearance. CASL, established in 2003, is the nation's 10th university-affiliated research center. Its mission is to conduct state-of-the-science research that results in improved performance on language tasks relevant to the work of government language professionals. Our research focuses on improving knowledge of less commonly taught languages; enhancing the acquisition and maintenance of foreign language capability by government professionals; advancing the capacity to use foreign language skills in a government professions; and improving the quality of human language technology. Application: For earliest consideration, apply online at: https://careers.casl.umd.edu/ and submit a cover letter, resume or CV, and up to three (3) references and writing samples. The University of Maryland is an affirmative action, equal opportunity employer. Women and minorities are encouraged to apply. Application Deadline: (Open until filled) Web Address for Applications: http://casl.umd.edu Contact Information Debbie Email: Jobs at casl.umd.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 20 16:37:28 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 20 Apr 2010 10:37:28 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ISBN of recently posted new book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 20 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ISBN of recently posted new book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2010 From:Slavomír Čéplö Subject:ISBN of recently posted new book Dear David, http://www.harrassowitz-verlag.de/title_3725.ahtml?T=1271282099377 Circumstantial Qualifiers in Semitic The case of Arabic and Hebrew Edited by Isaksson, Bo volume : 70 pages/dimensions : XVII, 289 pages - 22,0 × 14,5 cm language: english binding: Paperback publishing date: 1. Auflage 02.2010 price info: 68,00 Eur[D] / 116,00 CHF ISBN: 978-3-447-06111-7 Yours, bulbul -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:40:13 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:40:13 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:translation for 'common sense' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:translation for 'common sense' 2) Subject:translation for 'common sense' 3) Subject:translation for 'common sense' 4) Subject:translation for 'common sense' 5) Subject:translation for 'common sense' 6) Subject:translation for 'common sense' 7) Subject:translation for 'common sense' 8) Subject:translation for 'common sense' 9) Subject:translation for 'common sense' 10) Subject:translation for 'common sense' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:Waheed Samy Subject:translation for 'common sense' ??????? (adjective) ??????? (noun, or adverbial if marked for accusative) ???? ???? ????? ??????? -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 01 Apr 2010 From:Al Haraka Subject:translation for 'common sense' Albrecht, ?? ??????? (min al-badeehee if you do not have UTF-8 or there are rendering problems) is what I was taught years ago. It literally means "from the forehead." Best, _AJS -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 01 Apr 2010 From:Mustafa Mughazy Subject:translation for 'common sense' Dear Albrecht, For MSA I would suggests ??????? ???? ?????? ????????? The antonym however would be ??? ?? ???? For Egyptian Colloquial, it is ??????? ?????? I hoe this makes sense, Mustafa Mughazy -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 01 Apr 2010 From:Benjamin Geer Subject:translation for 'common sense' In the Arabic translation of Terry Eagleton's book Literary Theory: An Introduction, translated by ???? ???, "common sense" is translated as ????? ??????. Ben -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 01 Apr 2010 From:mamdouh mohamed Subject:translation for 'common sense' Dear All, here are a couple of attempts for " common sense" ?????? ?? ??????? Mamdouh N. Mohamed Ph.D. former professor at Johns Hopkins University -------------------------------------------------------------------------- 6) Date: 01 Apr 2010 From:"Hilmi, Sana N." Subject:translation for 'common sense' ???????????? ? ????????? Badihi, ??????????????? ? ??????????? manTiqi These words used for common sense. But the second one is also used for Logic. Now, I don?t speak German, so I got lost in the German part! Sana -------------------------------------------------------------------------- 7) Date: 01 Apr 2010 From:m7schub at aol.de Subject:translation for 'common sense' Dear Prof. Hofheinz, Wehr has /fahm mushtarak/ for "common sense". Mod. Hebrew uses the neologism /seHel yashar/ = 'straight (direct) intelligence'. [also, check out /ma`quuliyyah/ in Wehr.] Best wishes, Mike Schub -------------------------------------------------------------------------- 8) Date: 01 Apr 2010 From:Nevine Ibrahim Subject:translation for 'common sense' Dr. Hofheinz, Common sense , I would translate as: ????? - ????? ????? - ??? ??????? And of course within the context of the sentence. Nevine Ibrahim Certified Arabic court interpreter -------------------------------------------------------------------------- 9) Date: 01 Apr 2010 From:Ola Moshref Subject:translation for 'common sense' For 'common sense' we'd say ??????? or ??? ?????, as derived from intuition because it is not acquired by learning. Ola Moshref TA Department of Linguistics University of Illinois at Urbana-Champaign -------------------------------------------------------------------------- 10) Date: 01 Apr 2010 From:rehab eldeeb Subject:translation for 'common sense' I would say in Egyptian Colloquial : ?????? ??? or ??????? ??? may be in Modern Standard Arabic it could be: ??????? or ??????? hope this could be of any help Rehab El Deeb Arabic Language Instructor American University in Cairo -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:58 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:58 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Maryland Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Maryland Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:Valerie Anishchenkova Subject:University of Maryland Job Lecturer in Arabic - Maryland Subject to the availability of funding, the Arabic Flagship Program at the School of Languages, Cultures, and Literatures (SLLC) at the University of Maryland seeks applicants for a position as Lecturer in Arabic, non-tenure-track, beginning in Summer 2010 and extending through the academic year 2010 ? 2011. Responsibilities include teaching and developing materials for Arabic language and content courses in the Arabic Flagship program. Native or near native fluency in Modern Standard Arabic and Egyptian is required. The degree of MA or higher in Arabic language study or a related field is required. Preference will be given to candidates with successful teaching records in Arabic at the superior level and beyond. Salary is commensurate with qualifications and teaching experience. For best consideration, please submit material by April 15. An application letter, current curriculum vitae, and three letters of reference can be sent electronically to the following address: sllcposition at umd.edu In the subject line, please indicate: Arabic Flagship Lecturer Search The University of Maryland is an Equal Opportunity Employer. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:53 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:53 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Google tashkeel tool Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Google tashkeel tool -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:Wajdi Zaghouani Subject:Google tashkeel tool Google have a very interesting new tashkeel tool, we should try it out. This tool adds missing diacritics to Arabic text. Diacritic symbols are crucial to identify how words are pronounced and to disambiguate their meanings. Arabic (along with some other languages) uses diacritic symbols to specify short vowels. In wiriting, those symbols are usually omitted, since the native speakers can usually guess from the context the meaning and pronunciation. Adding diacritics is an important pre-step to several text processing http://tashkeel.googlelabs.com/ Enjoy Wajdi Zaghouani Linguistic Data Consortium -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:54 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:54 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Teacher Training Program in Arabic at NYU this summer Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Teacher Training Program in Arabic at NYU this summer -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:nader at nyu.edu Subject:Teacher Training Program in Arabic at NYU this summer NEW YORK UNIVERSITY Join us for a Teacher Training Program in Arabic at NYU this summer! To respond to the increasing demand for teachers of Arabic NYU has developed an intensive training program. You will learn hands-on with some of the best specialists in the country. June 14 ? 25, 2010 The program is designed for: Aspiring teachers Teachers in Startalk 2010 Teachers with some or no training Each course can be taken as non-credit or for graduate credit (one competitive scholarship available). Participants need to have a Bachelor?s degree. Undergraduate students will also be considered. Partial tuition, housing, breakfast and lunch are covered by a grant from the National Foreign Languages Center. For more information and application please log on to: Www.scps.nyu.edu/startalk or E-mail: startalk.nyu at nyu.edu Application must be received by April 20, 2010 ............................................................. Nader K. Uthman, Ph.D. Clinical Assistant Professor of Middle Eastern & Islamic Studies New York University 50 Washington Square South New York, NY 10012-1018 212.998.8885 (Office) 212.995.4689 (Fax) nader at nyu.edu ................................... -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:56 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:56 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Oregon Study Abroad Program in Tunis Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Oregon Study Abroad Program in Tunis -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From: "Hamdy, Karim" Subject:Oregon Study Abroad Program in Tunis Dear colleagues: I am pleased to forward to you the link to the Oregon University System study abroad program in Tunisia (OUS Tunisia Program). This program, which takes place in Tunis every Fall term (Sept ? Dec), was launched in 2004 by Oregon faculty with long-term ties to Tunisia, and offers intensive language instruction in Beginning Arabic Second year Arabic Second Year French Students attend classes at the flagship language school in Tunisia, the Institut Sup?rieur des Langues de Tunis (ISLT, 5500 students, 10 languages taught) ? a unit of the Universit? du 7 Novembre ? Carthage. Two teams of ISLT faculty specialists in foreign language instruction teach Arabic and French in this program. Advanced students are occasionally immersed with Tunisian students in regular university classes. Internships can be arranged by the program directors for those participants who choose to spend more time in the country after the end of the program. These internships can be with international organizations, local NGO, local private corporations, etc. Included in the program are three elective courses taught in English by program faculty directors from Oregon: (i) North African Women?s Literature; (ii) Environmental cases studies course entitled, ?Tunisia: Development in Conditions of Environmental Scarcity,? and (iii) Cultural Studies course - on Tunisian and Mediterranean cultures with a cross-cultural communication component. This elective is based on assigned texts, guest lectures, and thematic cross-cultural conversations with groups of Tunisian university students. All three electives integrate the twelve days of field visits to landmark sites around the country into the syllabi of the three electives. Housing, program costs and other pertinent information are listed on the program web site. In addition to candidates from the seven public universities of the Oregon system, the program is open to qualified candidates from all other colleges and universities. Applicants must have sophomore status or higher, and be in good academic standing with at least a 3.0 GPA. Students of French must have at least one year of university French to apply. Students enrolled in past programs have come from Dartmouth, Fordham, Barnard, Yale, University of Chicago, William and Mary, University of Illinois, and Georgetown. Students wishing to obtain semester credit can arrange to do extra research assignments. Samples of syllabi for Arabic, French, and the elective courses are available upon request. Applications and more information on OUS?s Tunisia program can be found at: http://oregonabroad.ous.edu/countries/tunisia/index.html For more information, please contact Paul A. Primak, Director, Oregon University System International Programs, 444 Snell Hall, Oregon State University campus, Corvallis, OR 97331-1642 Email: paul.primak at ous.edu Phone (541) 737-6469, Fax (541) 737-6482. I hope you will encourage students from your institution interested in study abroad to participate in the Tunisia Program of Oregon University System. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:48 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:48 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach books ad Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach books ad -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:Gerlach Books - Middle Eastern & Islamic Studies Subject:Gerlach books ad I.B. Tauris Middle Eastern & Islamic Studies Books Until 16th April we offer I.B. Tauris books published between March 2009 and March 2010 with up to 20% discount! The title list can be viewed here: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_offers.php Our offer: >>> 15% discount on each book >>> plus 5 % additional discount for orders above EUR 150 (i.e. 20% discount) - plus delivery (surface or air mail, please indicate) - plus European VAT (if applicable) - prepayment required - offer valid until 16th April 2010 only Looking forward to your orders. This offer is valid until 16th April 2010 only. Best regards from Berlin (Ms) Dagmar Konrad -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:51 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:51 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Salford Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Salford Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:reposted from LINGUIST Subject:University of Salford Job University or Organization: University of Salford Department: Faculty of Arts, Media & Social Sciences Job Location: Manchester, United Kingdom Web Address: http://www.languages.salford.ac.uk/ Job Rank: Senior Lecturer Specialty Areas: Translation; Interpreting; Arabic Linguistics Required Language(s): Arabic, Standard (arb) English (eng) Description: Faculty of Arts, Media & Social Sciences Senior Lecturer/Reader in Arabic Ref: 1129524 ?46,510 - ?52,347 PA Permanent Full time The School of Languages has the only major Arabic unit in the United Kingdom with a central focus on Arabic/English Translation and Interpreting, Arabic Linguistics and the Teaching of Arabic. It has six members of staff including one professor and two lecturers in Arabic. The Arabic staff at Salford have proven strengths in teaching, doctoral supervision and research. Following its success in the 2008 RAE in Linguistics and European Studies, the University of Salford School of Languages has now been approved by the Saudi Arabian Government for study at BA, MA and PhD levels in Arabic/English Translation and Interpreting, Arabic/English Interpreting, Theoretical Linguistics, and Applied Linguistics (including English Language Teaching). Staff in the Arabic section at Salford are active and experienced researchers. In the most recent RAE exercise, three members of the Arabic section were entered under the University of Salford Linguistic submission, which scored an overall result of 2.1 (equivalent to 5* in the 2001 RAE submission). In recent years, the Arabic section has hosted numerous conferences and other events dealing with Arabic linguistics and Arabic/English Translation and Interpreting. The School would now like to appoint a Senior Lecturer/Reader in Arabic to maintain and enhance the staffing level within Arabic. Informal enquiries should be directed to Professor Janet Watson, Associate Head of Research & Innovation (0161 295 4662; j.c.e.watson at salford.ac.uk) or Dr Paul Rowlett, Head of School (0161 295 4131; p.a.rowlett at salford.ac.uk). For more information and to apply for this vacancy please visit: http://www.hr.salford.ac.uk/ CVs will not be accepted without an application form. At the University of Salford we are committed to an inclusive approach to promoting equality and diversity. We aim to have a more diverse workforce at all levels of the institution and particularly welcome applications from people from minority ethnic backgrounds and people with disabilities, who are under-represented in our workforce. Application Deadline: 06-Apr-2010 Web Address for Applications: http://www.hr.salford.ac.uk Contact Information: Human Resources Human Resources Email: HR at salford.ac.uk -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Apr 1 22:39:50 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 1 Apr 2010 16:39:50 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Wants feedback on IFPO Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 01 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Wants feedback on IFPO -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 01 Apr 2010 From:Seema Saifee Subject:Wants feedback on IFPO Has anyone studied at IFPO (a/k/a IFEAD a/k/a l'Institut Francais de Proche Orient a/k/a the French Institute) in Damascus, Syria? I am interested in hearing your reviews of the institution. You can reach me at ssaifee79 at yahoo.com Thank you. Best, Seema -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 01 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:08 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:08 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Conference: The Challenges of Teaching Arabic in the 21st Century Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Conference: The Challenges of Teaching Arabic in the 21st Century -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Zeinab Ibrahim Subject:Conference: The Challenges of Teaching Arabic in the 21st Century CALL FOR PAPERS Carnegie Mellon University in Qatar and Qatar University Are Pleased to Announce CMUQ?UQ Conference The Challenges of Teaching of Arabic in the 21st Century February 9-11 2011 at Carnegie Mellon University in Doha The conference is an open forum for research on the many and varied challenges that face teachers of Arabic as first or second language. Papers will respond to the growing demand for research on the teaching and acquisition of Arabic in the Middle East and worldwide. To this end, Carnegie Mellon University in Qatar and Qatar University welcome proposals that address the conference theme from a broad range of theoretically informed perspectives. These may include, but are not limited to, Arabic teaching pedagogies, literacy, curricular innovations, learning technologies, and assessment tools. Deadline for Online Submissions: 15 September 2010 For more information: http://qatar.cmu.edu/1041/the-challenges-of-teaching-arabic-in-the-21st-century -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:18 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:18 -0600 Subject: Arabic-L:LING:reactions to Google tashkeel tool Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:reactions to Google tashkeel tool 2) Subject:reactions to Google tashkeel tool -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Alexis Neme Subject:reactions to Google tashkeel tool ?????????? ?????? URL ???????? ???? ???? ????????? No comment but the funniest tashkeel is "liSafHatan", .... Merci pour Google! Alexis -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 06 Apr 2010 From:John Joseph Colangelo Subject:reactions to Google tashkeel tool My question is can Google guess the tashkilat as well as well read readers of Arabic can. John -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:00 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:00 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:One Legacy Radio on Al-Jazeera Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:One Legacy Radio on Al-Jazeera -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:amneh matar Subject:One Legacy Radio on Al-Jazeera ?????? ????? ????? ???? ??????? ??? ?????? ???????? ???? ?????? ???? ???? ???? ???? ???? ??????? ?????? ?????? ?????? ???? ????? ???? ???? ???? ???????? ???????? ?? ???? ???????? ???????? ???? ?????? assalamu `alaykum, Check out the One Legacy Radio team on Al Jazeera (in Arabic)! http://www.youtube.com/watch?v=U8jc6e3bzkk -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:14 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:14 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Maryland Job (correction) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Maryland Job (correction) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Valerie Anishchenkova Subject:University of Maryland Job (correction) Dear colleagues, Please note corrections in the posting - all applications are to be submitted electronically to the human resources website below. ============================ Lecturer in Arabic - Maryland Subject to the availability of funding, the Arabic Flagship Program at the School of Languages, Cultures, and Literatures (SLLC) at the University of Maryland seeks applicants for a position as Lecturer in Arabic, non-tenure-track, beginning in Summer 2010 and extending through the academic year 2010 ? 2011. Responsibilities include teaching and developing materials for Arabic language and content courses in the Arabic Flagship program. Native or near native fluency in Modern Standard Arabic and Egyptian is required. The degree of MA or higher in Arabic language study or a related field is required. Preference will be given to candidates with successful teaching records in Arabic at the superior level and beyond. Salary is commensurate with qualifications and teaching experience. For best consideration, please submit material by April 15. An application letter, current curriculum vitae, and three letters of reference can be sent electronically to the following address: http://www.uhr.umd.edu/employment/emp.cfm The position is listed as: Lecturer-Arabic The University of Maryland is an Equal Opportunity Employer. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:58:09 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:58:09 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:A Wikiguide to Study Abroad in the Arab World Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:A Wikiguide to Study Abroad in the Arab World -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Alexander Magidow Subject:A Wikiguide to Study Abroad in the Arab World Dear all, When studying abroad in the Arab world, it is often difficult to find the kind of practical information that one needs to plan ahead for a study abroad experience. Guidebooks, while providing some information, vary significantly in quality and are generally aimed at an audience of tourists, rather than students who intend to stay for extended periods of time. Individual programs may provide some information, but there is no central place that all students can find information on everything from the basics of daily life to bureaucratic issues. It is with this in mind that I hope to help direct the creation of a Wiki-style website to leverage the experience of previous students in making this kind of information available. Since it would be an insurmountable project for a single person, this website will be based on submissions from students who have lived and studied in various countries in the Middle East and North Africa. However, to maintain the quality and consistency of the submissions, an editor will collect and patch together the submissions into a cohesive whole, then upload the information to the website. Submitters will be credited if they wish, or may remain anonymous. The current design of the website (link below) is to allow only members to modify individual pages, but for anyone to submit messages to the discussion, so information can be commented upon or updates given by anyone. The website will hopefully contain the following types of information (the list is meant to be illustrative rather than exhaustive): - Basic pretravel information (Vaccinations, Pre-flight visas, currency, what to bring, what is available in-country) - Basic information on available programs (Program start dates, registration information, levels offered, cost) - Daily life (currency, ATM availability, where/how to get groceries, what to wear, cell phones) - Housing (How to look for housing, what types of housing is available, prices, neighborhoods) - Transportation (Bus routes within the city, how to flag a bus/taxi/service, how to request a stop, etc) - Cultural information (Cultural expectations, behaviour, etc) - Basic city information (Restaurants, hotels, hostels, cinemas, embassies, etc) - Research institutions (Libraries, universities, research centers, book stores) - Linguistic issues (Local accent, important basic words, daily life vocabulary) - Women's Issues (Harassment, safety, etc) Currently, the project needs the following: 1) Country/city specialists who know a particular country or city well enough to synthesize submissions on a per-country basis, and 2) basic informational submitters who will write the individual articles. Volunteers for either position (and country specialists can certainly write articles) are welcome to send me an email with the topic (and area) they're going to write about so that we can control a bit for overlap. The current website is: http://arabworldstudyaroad.wikispaces.com/ This website is quite rough, and will remain more functional than attractive for some time. However, Wikispaces allows a lot of the type of control that a project of this nature needs, and will make a reasonable host for the time being. An example of information on housing in Damascus is located here: http://arabworldstudyaroad.wikispaces.com/Housing+in+Damascus Obviously, submissions would not be expected to be nearly as detailed or lengthy- all sizes and types of submissions are gladly accepted. I am sending this email now, but don't expect to have significant time to personally devote to this project until around June, however I was hoping to get the ball rolling while study abroad programs are winding down and the information is still fresh in peoples' minds. If there are volunteers for country specialists, they can begin adding to the website immediately, one of the benefits of a relatively decentralized design. Please forward this email to people who may be interested in joining this project. Alexander Magidow amagidow at gmail.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:12 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:12 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:StarTalk Teacher Training in California Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:StarTalk Teacher Training in California -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Hanada Taha-Thomure Subject:StarTalk Teacher Training in California Dear Educator, Are you interested in teaching Arabic? Are you interested in improving your Arabic teaching skills? Are you interested in learning from some of the best experts in the field of Arabic teaching? Are you interested in enrolling in a nationally recognized program? If your answer is YES! Then kick off your shoes and sign up for STARTALK 2010 STARTALK is a nationally recognized program of the National Foreign Language Center at the University of Maryland O N L I N E Workshop From the comfort of your home or office, learn about: Total Physical Response TPR & TPRS (storytelling) in the Arabic language classroom The use and integration of technology in the Arabic language classroom. Content based instruction: Using science in the Arabic language classroom. Pre and post reading strategies in the Arabic language classroom. Culture in the Arabic language classroom such as Music, Proverbs, Food...etc. & many other key topics .. O N S I T E Workshop Best 20 online performers will have the option to join us in sunny California for one week onsite training, which is part of a unique immersion program for Arabic learners at California State University - San Bernardino. $400 stipend plus room and board. Don't miss this opportunity! LIMITED SPACE - REGISTER TODAY! For more information: CLASSRroad.com/startalk Questions?? Please call or email Nada, Assistant Program Director Phone: (310) 642-0006 ext. 102 Email: startalk at classroad.com Online Session May 24 - May 28, 2010 Onsite Session Aug 2 - Aug 6, 2010 Onsite Location California State University, San Bernardino 5500 University Parkway San Bernardino, CA 92407 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:15 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:15 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:IFPO feedback Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:IFPO feedback -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:Maria Subject:IFPO feedback I studied there some 15 years ago as I was preparing my PhD ... it had a different name then... and I really enjoyed it. Great programme, wonderful and dedicated teachers and a good atmosphere. I learned a lot and it was just a nice place to be, at least in those days... Alas, it is a long time ago and I don't know how the programme has developed since. I have been back for visits during the years since. However, they have been personal visits - seeing teachers and friends - and, hence, I can't say much about what studying there looks like today. I suppose such an old review as mine is probably not of much value to you but I anyway wanted to use the opportunity to pay a tribute to my teachers of old! Maria ----------------------------------------------- main address: Maria Persson Ph.D, Gulf Arabic Programme P.O. Box 683, 512 Buraimi, Oman also Dept of Linguistics and Phonetics, Centre for Languages and Literature Lund University, Box 201, 221 00 Lund, Sweden Dept of Linguistics and Philology, Uppsala University, Box 635, 751 26 Uppsala, Sweden -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:10 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:10 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:reposted from LINGUIST Subject:New Book AUTHOR(S): Hatim, Basil TITLE: Arabic Rhetoric SUBTITLE: The Pragmatics of Deviation from Linguistic Norms SERIES: LINCOM Studies in Communicaton 04 YEAR: 2010 PUBLISHER: Lincom GmbH -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 6 15:33:20 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 6 Apr 2010 09:33:20 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:'common sense' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 06 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:'common sense' 2) Subject:'common sense' 3) Subject:'common sense' 4) Subject:'common sense' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 06 Apr 2010 From:"Uhlmann, Allon" Subject:'common sense' Many suggest ????? and its cognates as a translation for commonsensical and commonsense. But doesn?t ????? denote that which is intuitive or axiomatic, i.e. goes without saying? Isn?t this, then, a little bit different from commonsense? Allon J. Uhlmann Assistant Professor of Anthropology University of Missouri - St. Louis http://www.umsl.edu/~uhlmanna/ -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 06 Apr 2010 From:Adel AbdelMoneim Subject:'common sense' Dear all, In all Arabic books about philosophy it tanslated as, ???? ??????? Adel Abdel Moneim -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 06 Apr 2010 From:f.leggio Subject:'common sense According to Merriam Webster online dictionary: Main Entry: common sense Function: noun : sound and prudent judgment based on a simple perception of the situation or fact On the other hand, ??????? is surprise or suddenness, or acting or speaking without caring about thinking. Therefore I think that one can translate common sense as ????? in very special contexts only, provided that for a wider range of contexts some derivations from ??? or ??? could be more adequate. -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 06 Apr 2010 From:drissmarjane at YAHOO.COM Subject:'common sense Dear All, One Arabic translation that has been suggested for ?common sense? is ?badiihi?. Below, you will find what my Arabic dictionary gives for the different word forms and the English translations provided by Hans Wehr Arabic-English dictionary. I wonder if that gives a good translation for common sense. ?????: ??? ?????? ? ???? Badaha: to come, descend suddenly, befall unexpectedly, to surprise (with s.th) ????: ???? ????? ??? ???????. ?????: ????? ????? Ibtadaha: to extemporize, improvise, do offhand, on the spur of the moment ???????: ??? ?? ??? ? ?? ?????? ?? ?????? ??? ??????? ?? ???? ??????? ? ??????? ???? ???? ????? ??? ?????. ???????/???????: ???????? ???????/???????: ???? ????? Badaaha: spontaneity, spontaneous occurrence, impulse; simple natural way, naturalness, matter-of-factness Badiiha: sudden or unexpected; improvisation; impulse, inspiration, spontaneous intuition, intuitive understanding or insight, empathy, instinctive grasp, perceptive faculty. ????? ???????: ????? ??????? ?? ???? ??? ????? ?????? ??? ??? ??????. Badihi (adj): intuitive; self-evident; a priori ??????: ???? ?????? ???? ??? ?????? ?? ??????? ??? ????? ???? ????. Badiihiya (noun): an axiom, a fundamental or self-evident truth; truism, commonplace, platitude ???????/???? ???????: ?????? ??????? ?????? ?????? Mibdah: Quick-witted, quick at reparteeYours, Driss Marjane Professor of General Linguistics Universit? Sidi Mohamed Ben Abdellah, F?s -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 06 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:23 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:23 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book:Acquisition of Nominal and Verbal Structures Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic-L:LING:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:Ghassan Al Shatter Subject:Arabic-L:LING:New Book AUTHOR: Ghassan Al Shatter TITLE: Acquisition and Development of Nominal and Verbal Structures in Arabic SUBTITLE: Agreement Morphology in Second Language Acquisition: Arabic L2 PUBLISHER: VDM Verlag Dr. M?ller e.K., Germany The overall aim of this study is to identify the developmental stages of Arabic Nominal and Verbal structures. The study presents a systematic analysis of specific Arabic structures and tests learners? inter-language development in real time. It describes the relationship and internal information exchange within Arabic Nominal and Verbal structures. The study tests Processability Theory (Pienemann 1998; 2005) predictions for agreement morphology in the acquisition of Arabic L2. Students of Arabic language and applied linguistics may use specific parts of this study as a reference to gain a better understanding of Arabic language syntax and morphology. In addition this study is a useful tool that presents a thorough description of language development (Arabic L2), and helps teachers and researchers to develop effective teaching materials and syllabus. Dr. Ghassan Al Shatter Senior Lecturer and Head of Arabic Studies Centre for Arab and Islamic Studies, Room 1.03, 127 Ellery Crescent, The Australian National University, Canberra, ACT 0200, Australia. T: + 61 2 6125 8314 F: + 61 2 6125 5410 Email: ghassan.alshatter at anu.edu.au www.anu.edu.au -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:26 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:26 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Online resources query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Online resources query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From: Subject:Online resources query Hello All, Can anyone recommend favorite programs or websites ideally suited for teaching Introductory Arabic? I would like to incorporate electronic media in my classroom, but do not have extensive experience using these tools and techniques. Any advice would be greatly appreciated. Best. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:11 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:11 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Mediterranean Studies Conference in Greece Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Mediterranean Studies Conference in Greece -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:atiner Subject:Mediterranean Studies Conference in Greece 4th Annual International Conference on Mediterranean Studies, 20-23 April 2011, Athens, Greece FIRST CALL FOR PAPERS AND PARTICIPATION The Athens Institute for Education and Research (ATINER) organizes its 4th Annual International Conference on Mediterranean Studies in Athens, Greece, 20-23 April 2011. The conference website is: www.atiner.gr/mediterranean.htm. The aim of the conference is to bring together scholars, researchers and students from all areas of Mediterranean Studies, such as history, arts, archaeology, philosophy, culture, sociology, politics, international relations, economics, business, sports etc. Panel organizers are encouraged to submit their proposals by inviting other scholars that do research in the area. Specific sessions will be organized along country studies for both the European and the non-European countries of the Mediterranean Basin. The registration fee is 250 euro, covering access to all sessions, two lunches, coffee breaks, and conference material. Special arrangements will be made with a local luxury hotel for a limited number of rooms at a special conference rate. In addition, a number of special events will be organized: a Greek night of entertainment, a special one-day cruise in the Greek islands and a half-day tour around the wider area of Athens (Attica). Please submit an abstract (using email only to: atiner at atiner.gr) by 20th September 2010 to: Dr. Gregory A. Katsas, Academic Member of ATINER and Associate Professor, The American College of Greece-Deree College, Greece. Abstracts should include: Title of Paper, Full Name (s), Affiliation, Current Position, an email address and at least 3 keywords that best describe the subject of your submission. Decisions are reached within 4 weeks. If you want to participate without presenting a paper, i.e. chair a session, review papers to be included in the conference proceedings or books, contribute to the editing of a book, or any other contribution, please send an email to Dr. Gregory T. Papanikos, (gtp at atiner.gr) Director, ATINER. The Athens Institute for Education and Research (ATINER) was established in 1995 as an independent academic organization with the mission to become a forum, where academics and researchers - from all over the world - could meet in Athens and exchange ideas on their research and discuss the future developments of their discipline. Since 1995, ATINER has organized more than 100 international conferences and has published over 80 books. Academically, the Institute consists of four research divisions and nineteen research units. Each research unit organizes at least an annual conference and undertakes various small and large research projects. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:19 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:19 -0600 Subject: Arabic-L:LING:translation site Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:translation site -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:eskaggs at tarjam.org Subject:translation site Website Review Knowing another language is one of the primary ways to better understand and accept another group of people. This basic fact has spurn on the creation of TarJam.Org. TarJam.org is a website initially dedicated to Arab and English translations and interpretations. Now our site is different from those currently on the Internet in several ways. One primary distinction is our focus on the multiple dialects that are found within each language. TarJam.org is wiki based, allowing members to upload their specific translation to the site and attaching that translation to the global region from where it originated. Members are users who have registered with TarJam.org and receive the ability to submit translations. This is a great way for internet users to retrieve exact language content explaining how people speak in a very specific part of the world. Though we all share the standard language of English and Arabic, we all have slightly different ways of expressing ideas based on the regions we live in. This acknowledgement to dialectical diversity can help anyone assimilate to a specific part of the world at a much quicker pace. Not only will one be able to share their regional translation through text, but we will also encourage members to upload that word or phrase with a graphic illustration, a sound clip or a video clip. This additional means of expressing regional dialects will assist others to clearly understand and pronounce the translated word or phrase. Pronunciation is another unique focus of TarJam.org. When submitting a word, the website will require each member to create a phonetic translation of that word or phrase. This will allow users to not only see how a word is written in its translated form but also enable the viewer to pronounce the word to assist in its verbal acquisition. A voting system is in place, allowing users to vote on which translation they believe best represents that word from that specific region. When enough words are submitted and voted upon, a dictionary will be created for each dialect. This virtual dictionary can then assist a member to translate sentences from one language to another. Members of the site will be allowed to send messages to other members who have submitted translations, thereby creating a networking system. TarJam.org has many more functionalities, which will assist the acquisition of regional dialects, such as a grammar and etymology page where members can submit grammar rules and explanations as to how a specific word was created. There are many more areas in which TarJam.org will expand, including other dialects and new ways to access content. TarJam.org welcomes everyone to come and share their knowledge of their regional dialect, thereby bridging the gap between both language and people. www.tarjam.org Eric Skaggs is the founder of TarJam.org. He resides in Southern California and has been a high school English teacher for the past seven years. The idea for the website started when he began a relationship with a very special woman. Since she was half Lebanese, Eric decided to learn simple Arabic words and phrases. However, he found it difficult to find a website that provided phonetic translations of the words. The information allowed him to write simple messages, but did not equip him to share these terms of endearment face to face. A need for a better website was then born by this very humble but creative educator. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:17 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:17 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Online version of Cantarino? Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Online version of Cantarino? -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:linguistics.lists at HOTMAIL.CO.UK Subject:Online version of Cantarino? Hi every body, I have heard that the three volumes of 'Syntax of Modern Arabic Prose' by Cantarino are available on line in soft copies! I have been searching for a while and I could not find any. Do you have a copy which I can get hold of. Thank you Very Much Sami -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:15 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:15 -0600 Subject: Arabicv-L:LING:New Book:Circumstantial Clauses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book:Circumstantial Clauses -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:Bo Isaksson Subject:New Book:Circumstantial Clauses A new book on circumstantial clauses in Arabic and Hebrew was published at Harrassowitz in November 2009: Circumstantial qualifiers in Semitic: The case of Arabic and Hebrew, by Bo Isaksson, Hel?ne Kammensj?, and Maria Persson. Abhandlungen f?r die Kunde des Morgenlandes 70. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2009. Bo Isaksson -- Professor of Semitic Languages Uppsala University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:08 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:08 -0600 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach Books Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Books -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:Gerlach Books - Middle Eastern & Islamic Studies Subject:Gerlach Books Dear Prof. Parkinson, Until 23rd of April we offer 99 antiquarian books on Islamic Art & Architecture. Many of the books - published between 1949 and 2005 - are out of print. For more information please have a look at the title list: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_offers.php The books bear light traces of wear but their overall condition is good or very good. Our offer: - purchase of single copies (first come, first serve) - plus shipping charges (surface or air mail delivery) - plus European VAT (if applicable) - prepayment required - this offer is valid until 23rd of April 2010 only Looking forward to your orders. This offer is valid until 23rd of April 2010 only. Best regards from Berlin, (Ms) Dagmar Konrad -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:21 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:21 -0600 Subject: Arabic-L:LING:New Book:How Arab Journalists Translate Newspaper Headlines Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:New Book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:Ghayda Al Ali Subject:New Book Merhaba Everyone, You might be interested in English Arabic Discourse Analysis. How Arab Journalists Translate English-Language Newspaper Headlines: Case Studies in Cross-Cultural Understanding by Ghayda A. Ali http://www.amazon.com/Journalists-Translate-English-language-Newspaper-Headlines/dp/0773438386 All the best. Ghayda Ghayda Al Ali -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 19:12:28 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 13:12:28 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:more on 'common sense' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:more on 'common sense' 2) Subject:more on 'common sense' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From:Benjamin Geer Subject:more on 'common sense' Many suggest ????? and its cognates as a translation for commonsensical and commonsense. But doesn?t ????? denote that which is intuitive or axiomatic, i.e. goes without saying? Isn?t this, then, a little bit different from commonsense? I think the issue here is that academic discourse often critiques common sense; thus the phrase "common sense" often connotes scepticism about what is commonly believed (much like the phrase "folk theory"). It seems to me that ????? is not compatible with this connotation. While ????? could be fine to translate an everyday sentence like (a), it won't work for (b): (a) Of course, my son, you can't succeed if you don't try; that's just common sense. (b) Common sense tells us that we have free will, but philosophers have disputed this belief. Hence in contexts like (b), we find translations like ????? ?????? or ???? ???????. Ben -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 12 Apr 2010 From:Gunvor Mejdell Subject:more on 'common sense' It occurs to me that /musallam, musallama:t/ may be used in this sense, with the connotation something uncritically taken over, generally assumed, ? Gunvor Mejdell -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Apr 12 22:02:56 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 12 Apr 2010 16:02:56 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:common sense Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 12 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:common sense -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 12 Apr 2010 From: dil parkinson Subject:common sense I was asked to check on arabiCorpus for the terms suggested for 'common sense'. The most common use of ????? is in the phrase ?? ???????, and then with words like ???, ???? and ????. In all cases it seems to mean 'obvious, self-evident', which would sort of cover some of the uses of 'common sense' but not most. ??? ???? occurs once in the corpus, and ???? ??????? occurs 5 times, none in contexts where it would make sense to say 'common sense' in English. Interestingly, Google Translate gives ?????? ???????, which strikes me as a bit better. When you do it in Google translate the other direction, you also get that meaning, also definite and indefinite (always a good check with that tool). A web search for 'common sense' and ?????? ??????? together actually turns up the following: ????? ????? ?????????-??? ???????- ?? ??? ??????? ??????? ??? ??? ??? ????? ?? ????? ????? ?????????? ??? ??? ??? ?????? ???????? ?????? ?? ?? ?? ?? ???? ?? ?????? ?? ??? ????? ???????? ?? ???? ????? ????? ???????? ????????. ??? ??? ??? ?????? ??? ????? ???????? ????????? ????? ???? ????? ??? ??? ???????? ?? ??????? ??? ??????? ?? ?????? ????? ?? ????? ?????? ?? ??????? ??????? ?? ???????? ?? ?? ?? ?? ???? ?? ??? ????? ????? ????? ?? ???? ??? ??????? ??????? ????? ?? ??????? ????? ??? ?????? ???????? ??????? ????? ??????? ??????? (Common Sense). On the face of it that phrase doesn't seem to mean 'common sense' but many of the 34 uses of it in arabiCorpus seem to have that meaning. So I vote for ???? ????? dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 12 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:23:59 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:23:59 -0600 Subject: Arabic-L:TRANS:'common sense' Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:'common sense' 2) Subject:'common sense' 3) Subject:'common sense' 4) Subject:'common sense' 5) Subject:'common sense' -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Alaa Elgibali Subject:'common sense' Does the word ????????? as used in Egypt do the trick? With best wishes, Alaa Elgibali -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 14 Apr 2010 From:Robert Ricks Subject:'common sense' Hi Dil, I think your analysis on "common sense" is correct. One further twist ?For "common sense," Dar El-Ilm's Dictionary of Collocations gives: ? ?????? ??????? ? ???? ?????? ? ???? ?????? The second (???? ??????) has only two occurrences in arabiCorpus, but the other two are approximately equally frequent. Clearly, neither expression patterns with quite the same range of meanings as the English "common sense" (many of the examples seem closer to "sound thinking/clear thinking"), but there is certainly overlap. Interestingly, though, there is an unequal regional distribution of the terms. Al-Ahram has 10 occurrences of ?????? ??????? but none of ???? ??????; Al-Hayat favors ???? ?????? by a ratio of 3:1; and Thawra (Syria) has approximately equal distribution. Hope all is well, Robert -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 14 Apr 2010 From:John Joseph Colangelo Subject:'common sense' I believe one of the posters said ?? ?????? and the Arabs use it often for conveying the concept of "common sense." Why not use what the Arabs use when expressing themselves? Regarding the two examples Ben uses, I think the variant which is most common, especially in spoken English, is the one from sentence (a). ?????? ?????? ?? ???????? ?? ?? ?????? ?? ??????. ??? ???? ????? John -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 14 Apr 2010 From:"Schulte-Nafeh, Martha" Subject:'common sense' I vote for ?????? ??????? too. And thanks to Dil for doing that corpus work for us! Peace, Martha -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 14 Apr 2010 From:dil parkinson Subject:'common sense' For me, 'logical', 'obvious', 'self-evident', (the normally accepted meanings of ?????? ?????) and the like are not unreasonable synonyms for 'common sense' when it is used as an adjective. But 'logic' and whatever the nominal versions of the other two are don't work very well for me when the phrase is used as a noun. Some nominal uses from the NPR site (searched today): anyone who drinks Washington water loses their common sense the difference between classical and quantum physics is the difference between common sense and something else entirely let's try something new. let's try common sense ?? ???????? ?? ?????? and the like might work well for some uses of common sense but not for the nominal ones?.? It is possible that there simply is no adequate equivalent in Arabic that really expresses the sense of the phrase in the above sentences?.? I don't know how ??????? is used in Egyptian Arabic. In the press represented in arabiCorpus it usually seems to mean 'conceptual' when an adjective and 'concept' when a noun: ????????? ???? ??????? ???????? There is one article that uses it consistently as a noun. I'll copy the paragraph here if anyone wants to see if it could possibly mean common sense: ???? ???? ?? ????? ???????? ????? ????? ????????? - ??????? ?????: ??? ????? ????????? - ???????????? ???? ??? ??????? ?????? ???? ?? ??? ???? ???? ?????? ?????? ??? ??? ???? ?? ????? ????????(12). ?? ???? ??? ????????? ?? ????? ?????? ?????? ??????? ??????? ?? ?????? ???????: ?????? ????? ????????? ??? ????? ?????????? ??? ????? ????? ????????? ?????: ???? ?? ???? ??????? ??????? ?? ????? ?? ????? ?? ???? ????? ???????? ???????? ??? ??? ???? ??? ??????? ?? ??? ?????? ??? ??? ???? ????? ???? ?? ??? ???????? ?? ??? ?? ??? ??????? ?? ??? ?????? ???????? ??? ????? ??????? ????? ????? ?????? ??? ??????. ???? ????????? ???????? ??????? ?????? ?? ??? ???? ?????? ????? ?? ???? ??? ??? ??? ????? ????? ??????????. ????? ??? ????????? ?? ????? ????? ????????? ?????: ???? ????? ???? ?????????? ???? ??? ?? ???? ????????? ????? ???? ?? ???? ???? ???????? ???? ?? ???? ??????? ??????? ????? ???? ?? ???? ????? ??? ????? ??? ???????? ?????? ?? ????__??? ??????? ????? ????????. One interesting and perhaps telling thing about these forms for me is that of the 105 instances of ??????? that show up in the press in arabiCorpus, not a single one is from the Ahram (the only Egyptian newspaper represented). All are from Hayat, or Syrian, or Kuwaiti or Moroccan papers. Would Egyptians be avoiding it because of this colloquial usage? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:14 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:14 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Deadline extended for Summer Oman program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Deadline extended for Summer Oman program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Elizabeth Langston Subject:Deadline extended for Summer Oman program Please let your students know there is still time to apply for admissions and scholarship for this summer! The Sultan Qaboos Cultural Center is pleased to announce scholarships up to $6,000 for advanced Arabic language students (at least two years formal Arabic study) interested in studying Arabic in Oman. Organized by the SQCC, World Learning and the University of Nizwa, the Sultan Qaboos Cultural Center/Summer Arabic Language and Media (SQCC/SALAM) Program at the University of Nizwa runs June 3 - July 21, 2010. To learn more about the program and download an application, go to: http://www.mei.edu/SQCC/ScholarshipsFellowships.aspx Elizabeth Langston, Ph.D. SIT Study Abroad / SIT Graduate Institute World Learning Oman Center Mobile: (968) 922 08 715 elizabeth.langston at sit.edu www.sit.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:15 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:15 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:NYU summer program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:NYU summer program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:"Nader K. Uthman" Subject:NYU summer program ahlan wa sahlan, I would appreciate your help in publicizing our upcoming sessions of Intermediate Arabic I and II. The first session starts 17 May. Together, both sessions equal a year of regular, full-time study of Arabic during the academic year. Full-time faculty from NYU will teach both sessions. Housing is available on campus at superb prices. For more information on our summer Arabic classes, please refer to the following: http://www.nyu.edu/summer/ salaamaat, NKU ............................................................. Nader K. Uthman, Ph.D. Clinical Assistant Professor of Middle Eastern & Islamic Studies New York University 50 Washington Square South New York, NY 10012-1018 212.998.8885 (Office) 212.995.4689 (Fax) nader at nyu.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:17 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:17 -0600 Subject: Arabic-L:LING:PT Annotation Jobs for Native Speakers of Iraqi Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:PT Annotation Jobs for Native Speakers of Iraqi Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Mona T. Diab" Subject:PT Annotation Jobs for Native Speakers of Iraqi Arabic Hi, We are looking to hire native speakers of Iraqi to work as part time annotators for Iraqi Dialectal Text Data. We need to fill two types of positions: A lead annotator and regular annotators. For the lead position: The candidate must have linguistic training and is local to the NYC/NJ area. For the regular annotator position: the candidates must have native proficiency in Iraqi and excellent communication skills in English. Ideally they would be local to the NYC/NJ area. For further information please send email to colaba.annotation at gmail.com Mona Mona Diab, PhD Center for Computational Learning Systems (CCLS) School of Engineering and Applied Science Columbia University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:22 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:22 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Online resources responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Online resources response 2) Subject:Online resources response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Jared Koch Subject:Online resources response The Word Reference Arabic forum has a thread that includes a pretty comprehensive list of online resources for arabic learners at http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=63753 This list includes resources from beginning grammar to arabic-english dictionaries and fully voweled children's stories in Arabic. Another great audio podcast resource for advanced beginning to intermediate students is the NCLRC Arabic Webcasts program - http://www.nclrc.org/webcasts/arabic/ It includes short news clips in very clear Fusha, as well as a vocabulary list for each lesson. iTunes link for NCLRC Arabic podcast: http://itunes.apple.com/us/podcast/arabicwebcasts/id304570769 In addition, the aforementioned National Capital Language Resource Center has a collection of useful links geared towards the Arabic learner - http://arabick12.org/materials/websites/student_sites.html Cheers, Jared -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 14 Apr 2010 From:"Berg, Frederick E Mr CIV USA TRADOC" Subject:Online resources response http://home.pacbell.net/walwahab/CHART.htm Interactive Measures (forms) Chart http://en.wikibooks.org/wiki/Arabic Arabic grammar Wikibook http://ags.lingnet.org/help/ Arabic grammar reference; click "help" for a list of topics http://acon.baykal.be/ Arabic Verb Conjugator http://www.funwitharabic.com/ Alphabet, grammar, etc. http://www.welokee.nl/welokee/arabic/query_index.php Online or downloadable dictionary- searchable by root http://clear.msu.edu/viewpoint/ourvideos.php Michigan St U free Arabic videos of short conversations http://www.alhannah.com/ Islamic clothing store (for learning names of traditional clothes) http://www.alaghany.com/ Arabic downloadable music http://www.shawshara.com/wiki/Main_Page Arabic music with transcribed and translated lyrics http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=41 WordReference discussion board about Arabic http://www.v-arabic.com/aas Blog of sayings, idioms, colloquial expressions http://sites.google.com/site/elghamryk/arabiclanguageresources List of broken plurals http://fieldsupport.lingnet.org/ Countries in Perspective and Cultural Orientations, good in-depth info http://gloss.dliflc.edu/ Texts (listening and reading) at all levels (levels shown in ILR scale: see http://www.sil.org/lingualinks/languagelearning/mangngyrlngglrnngprgrm/C orrespondenceOfProficiencySca.htm for comparison with ACTFL scale) Rick B. California -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:19 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:19 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Tashaphyne: Arabic Light Stemming and Segmentor Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Tashaphyne: Arabic Light Stemming and Segmentor -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Taha Subject:Tashaphyne: Arabic Light Stemming and Segmentor Tashaphyne : Arabic Light Stemming and segmentor. API for python Features Arabic word Light Stemming. Root Extraction. Word Segmentation Word normalization Default Arabic Affixes list. - An customizable Light stemmer: possibility of change stemmer options and data. - Data independent stemmer. site :http://pypi.python.org/pypi/Tashaphyne/0.1 doc: http://packages.python.org/Tashaphyne/ programming language : python version :0.1 contact : taha dot zerrouki at gmail dot com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:20 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:20 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Plea to 'new book' posters: include ISBN Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Plea to 'new book' posters: include ISBN -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:David Wilmsen Subject:Plea to 'new book' posters: include ISBN In the latest round of new book announcements on Arabic-L, three new books have been posted with most of the relevant bibliographic information, but in none of the announcements is the ISBN included. The IBSN is crucial. I do the library ordering for my department, and we need the ISBN for orders. As it happens, I wish to order all three of the books announced in this round. It also happens that two of the publishers, Verlag and Harrassowitz, have web sites that are difficult to search. Two of the titles I found on Amazon (which lists the ISBN), but not the third (Circumstantial Qualifiers). Authors, ISBN please. David Wilmsen, PhD, Arabic language and linguistics Associate Professor of Arabic Department of Arabic and Near Eastern Languages American University of Beirut -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:12 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:12 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:CALPER summer workshops Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:CALPER summer workshops -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Gabriela Appel CALPER Subject:CALPER summer workshops Dear Colleagues, campus housing for our summer workshops is open now. All relevant information, including the Penn State campus housing reservation form, has been posted at the workshop site online We hope that you will be able to participate in our exciting workshop week! Best regards, Gabriela Appel 2010 Summer Workshops July 12 - 14 - Monday, Tuesday, Wednesday 9:00am - noon WS1: Language Focused Tasks for Communicative and Content-based Classrooms Presenter: Teresa Pica, University of Pennsylvania WS2: Making the Most of a Corpus Presenter: Mike McCarthy, University of Nottingham and CALPER WS3: Meeting the Challenges of Teaching Heritage and Domestic Language Learners Presenter: Karen Johnson, Penn State 1:30pm-4:30pm WS4: Developing Content-based Thematic Units to Enhance Curricula Presenter: Heather Hendry, University of Pittsburgh WS5: Tracking Language Development with Learner Corpora Presenter: Xiaofei Lu, Penn State July 15 - 17 - Thursday, Friday, Saturday 9:00am - noon WS6: Language and Culture Presenter: Jim Lantolf, Penn State WS7: Assessment for Learning in the L2 Classroom Presenter: Matt Poehner, Penn State WS8: Grammar Meaning a Grammar of Meanings: Teaching Concepts in the Foreign Language Classroom Presenter: Eduardo Negueruela, University of Miami 1:30pm - 4:30pm WS9: Discourse Analysis and L2 Teaching Presenter: Susan Strauss, Penn State WS10: Using E-Portfolios in Language Teaching Presenters: Meredith Doran and Glenn Johnson, Penn State One registration fee for the whole week: EARLY BIRD extended until June 1, 2010 = $150 Regular after June 1, 2010 = $200 All relevant information is on our workshop site online. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Apr 14 21:24:24 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 14 Apr 2010 15:24:24 -0600 Subject: Arabic-L:LING:Machine Translation Journal Special Issue on Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 14 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Machine Translation Journal Special Issue on Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 14 Apr 2010 From:Nizar Habash Subject:Machine Translation Journal Special Issue on Arabic Call for Contributions for a Special Issue of MT Journal ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Machine Translation Journal http://www.springer.com/computer/artificial/journal/10590 Special Issue on: Machine Translation for Arabic During the last decade, much research has been conducted in Machine Translation where the Arabic language was the focus. Building on the success of these efforts, the Machine Translation Journal is issuing a call for contributions for a special issue on the topic of Machine Translation between Arabic and other languages. The special issue will primarily focus on challenges and solutions for translation to and from Arabic. We encourage research groups that are engaged in defining the current state of Arabic Machine Translation and the groups engaged in the various large scale evaluations involving Arabic Machine Translation to submit extended papers that describe their innovative contribution to the filed. This special issue will provide a forum for this vital research to be published and archived, so that it is accessible to the broad Machine Translation and Computational Linguistics communities. Submission Guidelines: - Contributors must send a "Submission Intent" email message to habash at ccls.columbia.edu no later than May 1, 2010. - Contributions will be accepted starting May 1, 2010 through June 15, 2010. - Authors should follow the "Instructions for Authors" available on the MT Journal website at: http://www.springer.com/computer/artificial/journal/10590 - Submissions must be limited to 12 pages of content, with an additional page for references. - Authors should explicitly identify the special issue in the title of their submission. Important Dates: - May 1, 2010: Submission Intent email due - June 15, 2010: Full paper contributions due - July 31, 2010: Reviews completed - August 15, 2010: Acceptance notifications sent out - October 15, 2010: Final versions of papers due - December 2010: Special Issue is published Special Issue Guest Co-Editors: - Nizar Habash (Columbia University) - Hany Hassan (Microsoft Research) Contact: - Please send inquiries to habash at ccls.columbia.edu. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 14 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 20 16:37:21 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 20 Apr 2010 10:37:21 -0600 Subject: Arabic-L:PEDA:Lecturer in Arabic Job-Illinois Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 20 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Lecturer in Arabic Job-Illinois -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2010 From:Elabbas Benmamoun Subject:Lecturer in Arabic Job-Illinois The Department of Linguistics at the University of Illinois at Urbana-Champaign invites applications for a Lecturer in Arabic in its Languages Program, beginning on August 16, 2010. The position is reviewable each year and is contingent on funding and periodic satisfactory performance reviews. We seek a candidate who is able to teach Arabic courses at all levels, supervise Teaching Assistants (TA), and is willing to participate in a full range of Arabic program activities. Required are a Ph.D. degree in Arabic pedagogy, second language acquisition, linguistics, or a related field, experience teaching Arabic at the university level, and high proficiency in both Arabic and English. Experience with TA supervision, Arabic teaching materials development, especially those involving computer-based instructional technologies, is preferred. The salary is competitive and commensurate with experience. To apply, create your candidate profile through the University of Illinois application login page at https://jobs.illinois.edu and upload your application materials: a letter of application, including a concise statement of curriculum development and teaching experience; CV (including phone number); contact information for 3 references; and teaching evaluations, if available. For further information please contact: Prof. Eyamba G. Bokamba, C/O Marita Romine, Phone: 217-244-3252, slcl at illinois.edu. To ensure full consideration applications (including 3 letters of reference) must be received by May 14, 2010. Applicants may be interviewed before the closing date; however, no hiring decision will be made until after that date. The University of Illinois is an Affirmative Action/Equal Opportunity Employer. The administration, faculty, and staff embrace diversity and are committed to attracting qualified candidates who also embrace and value diversity and inclusivity -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 20 16:37:31 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 20 Apr 2010 10:37:31 -0600 Subject: Arabic-L:GEN:Arabic-L vacation Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 20 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic-L vacation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2010 From:moderator Subject:Arabic-L vacation Arabic-L will now take an approximately two-week vacation (after today's messages). You can still send in messages, but I will not be able to post them until I get set up in Cairo. Enjoy the respite! dil -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 20 16:37:26 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 20 Apr 2010 10:37:26 -0600 Subject: Arabic-L:LING:LDC Alignment Guidelines Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 20 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:LDC Alignment Guidelines -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2010 From:Linguistic Data Consortium Subject:LDC Alignment Guidelines Linguistic Data Consortium has created detailed guidelines for manual word alignment in Chinese-English and Arabic-English, for the DARPA GALE program. Corpora developed under these guidelines will be published in LDC's catalog in the coming months. http://projects.ldc.upenn.edu/gale/task_specifications/GALE_Arabic_alignment_guidelines_v4.0.pdf http://projects.ldc.upenn.edu/gale/task_specifications/GALE_Chinese_alignment_guidelines_v4.0.pdf http://projects.ldc.upenn.edu/gale/task_specifications/GALE_Chinese_WA_Tagging_Guidelines_V1.0.pdf We will also present two papers on our word alignment efforts at LREC 2010, which should be available in the proceedings and on LDC's website. Enriching Word Alignment with Linguistic Tags - Xuansong Li, Niyu Ge, Stephen Grimes, Stephanie Strassel and Kazuaki Maeda Creating Arabic-English Parallel Word-Aligned Treebank Corpora at LDC - Stephen Grimes, Xuansong Li, Ann Bies, Seth Kulick, Xiaoyi Ma and Stephanie Strassel -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 20 16:37:24 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 20 Apr 2010 10:37:24 -0600 Subject: Arabic-L:LING:LCTL Research Assistant Job-Maryland Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 20 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:LCTL Research Assistant Job-Maryland -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2010 From:reposted from LINGUIST Subject:LCTL Research Assistant Job-Maryland University or Organization: University of Maryland College Park Department: Center for Avanced Study of Language Job Location: Maryland, USA Web Address: http://casl.umd.edu Job Rank: Faculty Research Assistant Specialty Areas: General Linguistics; Middle Eastern, Central Asian, or South Asian languages Description: The University of Maryland Center for Advanced Study of Language (CASL) is seeking a faculty research assistant (FRA) to join in linguistic research in Less Commonly Taught Languages. The projects will support CASL's mission to conduct state-of-the-art research in areas that result in improved performance on language tasks relevant to the work of government language professionals. Responsibilities include literature reviews, linguistic analysis, contributing to descriptive grammars of critical languages such as Pashto, and, depending on qualifications, linguistic fieldwork or computational linguistics. The FRA will also provide project administrative duties, such as helping to prepare progress reports and schedule meetings. Full-time availability is preferred, but a part-time appointment of 20 hours a week may also be considered. Qualifications: Bachelor's degree or higher with major or minor in linguistics, or an indication that the candidate has had training in linguistics. Course work or a specialization in a less commonly taught language, particularly a Middle Eastern, Central Asian, or South Asian language, is a plus. Also desirable is an ability and willingness to learn to work with quantitative research methods, corpus linguistics, and computer applications for linguistic research. The successful candidate will work as a member of a larger team and be motivated to receive training as needed. Candidates must hold U.S. citizenship and be willing to obtain the appropriate security clearance. CASL, established in 2003, is the nation's 10th university-affiliated research center. Its mission is to conduct state-of-the-science research that results in improved performance on language tasks relevant to the work of government language professionals. Our research focuses on improving knowledge of less commonly taught languages; enhancing the acquisition and maintenance of foreign language capability by government professionals; advancing the capacity to use foreign language skills in a government professions; and improving the quality of human language technology. Application: For earliest consideration, apply online at: https://careers.casl.umd.edu/ and submit a cover letter, resume or CV, and up to three (3) references and writing samples. The University of Maryland is an affirmative action, equal opportunity employer. Women and minorities are encouraged to apply. Application Deadline: (Open until filled) Web Address for Applications: http://casl.umd.edu Contact Information Debbie Email: Jobs at casl.umd.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Tue Apr 20 16:37:28 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Tue, 20 Apr 2010 10:37:28 -0600 Subject: Arabic-L:LING:ISBN of recently posted new book Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Tue 20 Apr 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ISBN of recently posted new book -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Apr 2010 From:Slavom?r ??pl? Subject:ISBN of recently posted new book Dear David, http://www.harrassowitz-verlag.de/title_3725.ahtml?T=1271282099377 Circumstantial Qualifiers in Semitic The case of Arabic and Hebrew Edited by Isaksson, Bo volume : 70 pages/dimensions : XVII, 289 pages - 22,0 ? 14,5 cm language: english binding: Paperback publishing date: 1. Auflage 02.2010 price info: 68,00 Eur[D] / 116,00 CHF ISBN: 978-3-447-06111-7 Yours, bulbul -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Apr 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: