Arabic-L:LING:meaning of kul wa-ushkur

Dilworth Parkinson dil at BYU.EDU
Wed Feb 10 23:37:58 UTC 2010


-----------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Wed 10 Feb 2010
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
listserv at byu.edu with first line reading:
            unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory------------------------------------

1) Subject:meaning of kul wa-ushkur

-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 110 Feb 2010
From: Li Guo <Li.Guo.6 at nd.edu>
Subject:meaning of kul wa-ushkur

Hi all,

I have been using Haddawy's translation of The Arabian Nights for freshmen seminar, and it has worked very well. The other day, though, a student asked what did "eat-and-thanks," in the story of "Three Ladies of Baghdad," mean to which I did not have an answer. I checked M. Mahdi's edition, upon which the translation was based, it has "kul wa-[u]shkur," which i assume, in light of the context, is some kind of sweets? Does any one know its reference?

Thanks,

Li Guo
University of Notre Dame 


--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L:  10 Feb 2010


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/arabic-l/attachments/20100210/b212bbcc/attachment.htm>


More information about the Arabic-l mailing list