From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:03 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:03 -0700 Subject: Arabic-L:LING:ALS 2010 website, travel and registration info Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ALS 2010 website, travel and registration info -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:"Brustad, Kristen" Subject:ALS 2010 website, travel and registration info Dear Colleagues, Happy New Year! The website for ALS 2010 to be help in Austin TX April 8-10, 2010 has been updated with hotel and registration information. http://www.utexas.edu/cola/depts/mes/events/conferences/als2010/als2010.php The conference program is not yet available and will be added soon. We look forward to seeing you in Austin! Best, Kristen Kristen Brustad Associate Chair and Graduate Studies Advisor Department of Middle Eastern Studies University of Texas at Austin WMB 6.140 brustad at austin.utexas.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:08 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:08 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Call for Book Chapters: Islamic Imagery Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Call for Book Chapters: Islamic Imagery -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Dr. John Andrew Morrow" Subject:Call for Book Chapters: Islamic Imagery CALL FOR SUBMISSIONS: ISLAMIC IMAGERY Edited by John Andrew Morrow Islamic Imagery will explore a series of significant symbols found in the Qur’an and the Sunnah. Each chapter will address the multifarious manifestations of a single image according to Sunni, Shi‘ite and Sufi sources. Each image will be analyzed literally and metaphorically from an imaginative, eclectic, innovative and interdisciplinary approach, bringing together religious and cultural studies. Each image will be examined exoterically and esoterically, literally, linguistically, allegorically, symbolically, religiously, theologically and philosophically. Primary sources shall be entirely Arabic, including the Holy Qur’an, Prophetic Traditions or Ahadith, namely the sayings of the Prophet Muhammad and, for Shi‘ites, the apothegms of the Twelve Imams, and a broad range of Tafasir or commentaries of the Qur’an. Secondary sources will be drawn primarily from the works of Annemarie Schimmel, Seyyed Hossein Nasr, William C. Chittick, Sachiko Murata, and other leading scholars of Islam from both East and West who have grasped the faith in both its outer and inner dimensions. Islamic Imagery will provide an inventory and analysis of the predominant images in the Qur’an and the Sunnah, demonstrating the diversity which exists at the heart of Islamic unity. Islamic Imagery is set to be a valuable reference source for both students and scholars alike and an essential library addition. The work is currently under contract with McFarland, a leading U.S. publisher of scholarly, reference and academic books with worldwide distribution. Islamic Imagery will contain 50, 10-20 page chapters, each devoted to a single Islamic image, contributed by leading experts in the field of Islamic, Arabic, Persian, and Literary Studies. Scholars may explore the following images, among many others: The Image of the Road / The Image of the Polytheist / The Image of Power / The Image of the Veil / The Image of Light / The Image of Darkness /The Image of the Perfect Human Being / The Image of Justice / The Image of Nature / The Image of God / The Image of Satan / The Image of Love / The Image of Heaven / The Image of Hell / The Image of Islam in Architecture / The Image of Nature / The Image of Sex / The Image of Good / The Image of Evil / The Image of Women / The Image of Men / The Image of Children / The Image of Parents / The Image of the Father / The Image of the Mother / The Image of the Other / The Image of the Jew / The Image of the Christian / The Image of the Law / The Image of Intoxication / The Image of Life / The Image of Death / The Image of Truth / The Image of Falsehood / The Image of Mercy / The Image of Wrath / The Image of the Prophet / The Image of the Imams / The Image of Knowledge / The Image of Mercy / The Image of the Prophets / The Image of Sin / The Image of Unity / The Image of the Unseen / The Image of the Jinn / The Image of Ignorance / The Image of the Universe / The Image of Arabic / The Image of Creation / The Image of Race / The Image of Scholar CONTRIBUTIONS Scholars who are interested in contributing one or more chapters to Islamic Imagery are invited to submit a one-page abstract, proposal, or letter of intent by September 1st, 2010. Scholars will submit their chapters by September 1st, 2011 to be subjected to the most stringent peer- review process. CONTACT Dr. John Andrew Morrow, Associate Professor of Spanish, French and Arabic- Islamic Studies, Coordinator of the Department of Foreign Languages, Minot State University, 500 University Ave. West, Minot, ND, USA, 58707. TEL: (701) 858-4265; FAX: (701) 858-3894; EMAIL: drjamorrow3333 at hotmail.com PLEASE POST AND CIRCULATE -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:35:58 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:35:58 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Numeric expression - Spell out Arabic Number Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Numeric expression - Spell out Arabic Number -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Alexis Neme Subject:Numeric expression - Spell out Arabic Number Hello, I am working actually on spell out Arabic number. I have a grammar that can parse/generate numeric expressions (cf. below). Is there anybody interested in an application for parsing/generating such numeric expressions ? Cheers, Alexis Neme Computational Linguist FR-AR-PT-EN alexis.neme at gmail.com Zurich - Switzerland Sample of the Input/Output: ثلاث ُ مئة ِ ألف ِ متر ٍ ثلاث ُ مئة ِ ألف ِ متر ٍ و متر ٌ ثلاث ُ مئة ِ ألف ِ متر ٍ و متر ٌ واحد ٌ ثلاث ُ مئة ِ ألف ِ متر ٍ و متر ان ِ ثلاث ُ مئة ِ ألف ِ متر ٍ و متر ان ِ إثنان ِ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و متر ٌ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و متر ٌ واحد ٌ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و الفا متر ٍ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و الف ُ متر ٍ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و متر ٌ واحد ٌ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و متر ان ِ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و متر ان ِ إثنان ِ ً ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و ثلاث ُ مئة ٍ و إثنان ِ و عشرون َ مترا ً ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و ثلاث ُ مئة ٍ و إثنان ِ و ثلاثون َ مترا ً ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و ثلاث ُ مئة ٍ و متر ٌ واحد ٌ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و ثلاث ُ مئة ٍ و متر ان ِ إثنان ِ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و أربع ُ مئة ٍ و إثناعشر مترا ً ً ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و أربع ُ مئة ٍ و أربعة َ عشر َ مترا ً ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و أربع ُ مئة ٍ و تسعة َ عشر َ مترا ً ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و أربع ُ مئة ٍ و عشرة ُ أمتار ٍ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و أربع ُ مئة ٍ و ثلاثة ُ أمتار ٍ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و أربع ُ مئة ٍ و أربعة ُ أمتار ٍ ثلاث ُ مئة ِ ألف ٍ و أربع ُ مئة ٍ و واحد ٌ و عشرون َ مترا مئة ُ ألف ٍ و ألف ٌ و ثمان ِ مئة ِ متر ٍ مئة ُ ألف ٍ و ألف ٌ و مئتا متر ٍ مئة ُ ألف ٍ و ألف ٌ و مئة ُ متر ٍ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:35:54 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:35:54 -0700 Subject: Arabic-L:LING:AHad and IHdaa Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AHad and IHdaa -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From: "eltoukhi at aol.com" Subject:AHad and IHdaa Dear Colleagues: Does anyone know of a rule about the agreement in gender of (AHad and IHDa)? For example, does it agree with the following noun or the previous noun in the following two sentence ‎رعاية المرضى هي أحد أهداف المؤسسة. أو رعاية المرضى هي إحدى أهداف المؤسسة Which of the above sentences is more correct? شكرا جزيلا Zahra Eltoukhi -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:06 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:06 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Special Issue on Arabic Natural Language Processing Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Special Issue on Arabic Natural Language Processing -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Prof_Khaled Shaalan Subject:Special Issue on Arabic Natural Language Processing ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Table of contents for the Special Issue on Arabic Natural Language Processing (ANLP) ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP) http://talip.acm.org/ Association for Computing Machinery (ACM). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ We are pleased to announce the table of contents for the ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP) Volume 8 , Issue 4 (December 2009) is now available on The ACM Portal ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Introduction to the Special Issue on Arabic Natural Language Processing K. Shaalan, A. Farghaly Arabic Natural Language Processing: Challenges and Solutions Ali Farghaly, Khaled Shaalan Discriminative Phrase-Based Models for Arabic Machine Translation Cristina España-Bonet, Jesús Giménez, Lluís Màrquez Morphology-Based Segmentation Combination for Arabic Mention Detection Yassine Benajiba, Imed Zitouni Cross-Language Information Propagation for Arabic Mention Detection Imed Zitouni, Radu Florian Automatic Speech-to-Text Transcription in Arabic Lori Lamel, Abdelkhalek Messaoudi, Jean-Luc Gauvain Sura Length and Lexical Probability Estimation in Cluster Analysis of the Qur’an Hermann Moisl ======= Full text availabe at: http://portal.acm.org/toc.cfm?id=1644879&coll=GUIDE&dl=GUIDE&type=issue&idx=J820&part=transaction&WantType=Transactions&title=ACM%20Transactions%20on%20Asian%20Language%20Information%20Processing%20%28TALIP%29&CFID=://www.google.ae/url?sa=t&CFTOKEN=www.google.ae/url?sa=t ======== >>>>> Guest Editors <<<<< * Prof. Khaled Shaalan, (Fellow) School of Informatics University of Edinburgh, UK; Faculty of Computers & Information, Cairo University; Faculty of Informatics, British Univ. in Dubai. Email: k.shaalan_AT_fci-cu.edu.eg. * Prof. Ali Farghaly, Senior Member of Technical Staff, Text Group, Oracle USA, CA; Adjunct Professor of Arabic Linguistics, Monterey Institute of International Studies, Monterey, CA, USA. Email: ali.farghaly_AT_oracle.com -- Regards, Khaled ________________________________________________________________________________________ Khaled Shaalan, PhD Professor Computer Science Dept. Faculty of Computers & Information Cairo University 5 Ahmed Zewel St., Orman, Dokki, Giza 12613 Egypt Email: k.shaalan at fci-cu.edu.eg Personal Email: khaled.shaalan at gmail.com Personal Website: http://sites.google.com/site/khaledshaalan (Fellow) School of Informatics University of Edinburgh, UK -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:35:50 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:35:50 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Language Technology Center (Cairo) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Language Technology Center (Cairo) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Diaa Fayed Subject:Arabic Language Technology Center (Cairo) Dear Colleagues, I like to inform you that we in Cairo have launched a new Foundation called (Arabic Language Technology Center ALTEC). We are planning to devote this year (2010) to develop a roadmap for the Arabic Language Technologies. Find attached our proposal. We need this roadmap to be developed by all of us. We like to make a collective work within all the Arabic region with all the efforts for even the people involved with the Arabic Human Language Technologies AHLT all over the world. We intend not only to make a professional work, but we also insist to make it in complete collaboration with all the stake holders. That is enough to have fragmented work here and there. The Arabic language is in danger, this the classification of the UN. With good planned and persevere work we must be able to collectively develop an excellent future for the AHLT. As you are going to read in our plan it is a one year plan with few workshops and a final conference. We need from you the following: 1. To select at least one representative for each entity (university or even a company specialized in the area) 2. Invite the relevant and interested specialized professors in other entities that you know. 3. We are going to formulate a forum, so that we can collectively exchange ideas and develop more interested people and to derive deep into the project. 4. We will need also the interest of each professor, because we are going to formulate groups to study specialized projects or subjects like the ones mentioned in the proposal for the roadmap. Please read the attached documents and your feedbacks are highly recommended. Best Regards; Mohsen Rashwan; Professor at Cairo University, Faculty of Engineering, Electronics and Communications Department. And the Chairman and CEO for RDI Corp. www.RDI-Eg.com, specialized in AHLT ------------------------------------------------------------------ Diaa Mohamed Fayed dyaafayed at yahoo.com mobil: +2 010 832 010 4 PhD student, Faculty of Computers and Information, Cairo University, Egypt. http://sites.google.com/site/dyaafayedsite/ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:35:57 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:35:57 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic idiom query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic idiom query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From: "Kleanthes K. Grohmann" Subject:Arabic idiom query Dear Arabic linguists, With a student of mine, I'm currently looking at an idiom that purportedly exists in Iraqi Arabic, but possibly other varieties of Arabic as well (as some colleagues inform me, it certainly exists in Lebanese Arabic, for which I have some relevant data). In Lebanese Arabic it's: Samiir ʕatˁaa-k/ki/kun ʕimr-o and the idiomatic meaning is ‘X died’ (similarly to the English idiom ‘X kicked the bucket’) and it is literally translated as ‘X gave his life/years to you’ (where in this case, X is Samiir). So far, the second person pronoun is the only one allowed according to our informants: *‘X gave his years to them/to Bill’. Some questions we have for which we're looking forward to receiving answers are the following: 1) Is there any variant of the pronoun for male/female addresses in the plural form in Iraqi Arabic (or another variety)? 2) Is there any variant of the idiom in any Arabic variety that allows for anything but a second person pronoun there? 3) Can the idiom be used in a context like “John? Oh, he gave his years to you 15 years ago…”, similar to its corresponding idioms in other languages like English and Greek (“John? Oh, he kicked the bucket 15 years ago…”)? 4) In reported speech, if somebody informs me that Bill passed away (‘gave his life to me’), does it eliminate idiomaticity to say ‘Mary just said that Bill gave his years to me/us’? 5) Are there any other idioms in Arabic that involve only the first or second person pronoun and are fixed for that? It would be great if someone could help us out. Many thanks in advance for your responses! All the best, Kleanthes -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:00 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:00 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Needs short Arabic novel recommendation (in English) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs short Arabic novel recommendation (in English) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From: mimi mel Subject:Needs short Arabic novel recommendation (in English) Greetings: In my school, the English Language Dept. (upper school) is asking for an Arabic short novel book (in English). The chosen book will be included in their syllabus, and students need to read and analyze it. My school is a Catholic, all girls, private school. Please email me about your suggestions. Thank you, Mimi -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:35:56 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:35:56 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:2010 NMELRC Arabic Summer Workshop at UT Austin Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:2010 NMELRC Arabic Summer Workshop at UT Austin -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Maggie Nassif Subject:2010 NMELRC Arabic Summer Workshop at UT Austin 2010 NMELRC Arabic Summer Workshop at UT Austin Teaching Arabic to Upper High School and College Students A Hands-On Workshop for teachers conducted in Arabic by Mahmoud Al- Batal, and Chris Stone, Hunter College, CUNY June 14-19, 2010 Teachers of Arabic will learn about current methods and practices in learner-centered, proficiency-based instruction. Topics include: Teaching reading & listening and helping learners develop effective strategies Teaching vocabulary Teaching grammar Providing corrective feedback Utilizing group work in class Testing and assessment Teaching culture Through demonstrations, live class observations, video, discussion, and interactive activities. The presenters will demonstrate best practices and the participants will engage in micro-teaching in real university Arabic classes, and receive feedback. Limited space. NMELRC will cover workshop tuition. Applicants are responsible for their own housing and travel expenses. Limited NMELRC Financial Aid available in the form of travel awards. There will be a $100 non refundable processing fee requested upon notification of the results of the selection process. Deadline for applications, March 15, 2010. For an application form please visit: www.nmelrc.org For more information please email nmelrc at byu.edu Maggie N. Nassif, PhD, MBA Administrative Director National Middle East Language Resource Center Brigham Young University 212 HRCB, BYU, Provo, Utah, 84602 mnnassif at byu.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:04 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:04 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:needs some terms in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:needs some terms in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:cst Hunter IMAP Subject:needs some terms in Arabic Dear all: Can anyone help with the Arabic equivalents of the following Bakhtinian terms: heteroglossia, dialogism, and polyglossia? Thanks so much, Christopher Stone Associate Professor of Arabic Head of Arabic Division Department of Classical and Oriental Studies Hunter West 1425 Hunter College, CUNY 695 Park Ave New York, NY 10065 212-650-3138 cst at hunter.cuny.edu http://www.hunter.cuny.edu/classics/arabic/ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:11 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:11 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs help with dialect description Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs help with dialect description -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Mohammed Jasim Betti Subject:Needs help with dialect description [please respond directly to the requester] Dear sir I am an Iraqi professor working in one of the universities south of Iraq. I am trying to describe the dialect which I am speaking. I wonder if you would kindly lead me to the ways to describe such a dialect and provide me with some references of concern . I will be more than grateful to you. Glad to have met you Yours Mohammed -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:02 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:02 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Tufts University Full-time Lecturer Job Fall 2010 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Tufts University Full-time Lecturer Job Fall 2010 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From: "kalypso101 at aol.com" Subject:Tufts University Full-time Lecturer Job Fall 2010 Tufts University Arabic Language Lecturer Tufts University, the Department of German, Russian, and Asian Languages and Literatures at invites applications for a full-time lecturer position in Arabic Language beginning in September 2010 with possibility of renewal. Salary competitive and commensurate with experience and qualifications. The Arabic Program at Tufts has more than 180 students enrolled in five different language levels and more enrolled in its culture and literature offerings taught in English. Responsibilities include teaching three courses per semester in Modern Standard Arabic and active involvement and participation in a rapidly developing Arabic Program. Requirements: native or near-native fluency in Arabic and excellent command of English; demonstrated ability to teach all levels of Modern Standard Arabic at the college level in the U.S.; MA in Arabic or related field required; commitment to language teaching and curricular innovation. Training in language pedagogy highly preferred. Ability to teach one of the dialects favorably considered. Letter of application, CV, three confidential letters of recommendation, and other supporting materials including teaching evaluations should be sent directly to: Rana Abdul-Aziz, Chair, Lecturer in Arabic Search Committee, Department of German, Russian, Asian Languages and Literatures, Tufts University, Medford MA 02155. Review of application will begin immediately and will continue until the position is filled. Tufts University is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. We are committed to increasing the diversity of our faculty. Members of underrepresented groups are strongly encouraged to apply. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:15 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:15 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:American University of Science and Technology in Beirut Summer Colloquial Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:American University of Science and Technology in Beirut Summer Colloquial Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:moderator Subject:American University of Science and Technology in Beirut Summer Colloquial Arabic The American University of Science and Technology Beirut, Lebanon Announces The First Annual Summer Program for Lebanese Dialect SCALE Study Colloquial Arabic in Lebanon Duration: 5 weeks: July 5 – August 6, 2010 Location: Beirut, Lebanon Credits: 6 Pre-requisites: At least one year of Modern Standard Arabic Cost: $2,450 (includes tuition, d/o housing, and excursions) Instructional Material: “Haki bil-Libnani” with DVDs and CDs Instructors: Adnan Haydar, Paula Haydar, Nadine Sinno ENROLLMENT IS LIMITED TO 30 STUDENTS Contact ahaydar at uark.edu or nhaidar at aust.edu.lb for more information and an application Application deadline: May 3, 2010 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:17 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:17 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Columbia Arabic Summer Program in Amman, Jordan Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Columbia Arabic Summer Program in Amman, Jordan -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From: Taoufiq Ben Amor Subject:Columbia Arabic Summer Program in Amman, Jordan Dear Colleagues: We are happy to announce the summer 2010 launch of the Columbia Arabic Summer Program in Amman, Jordan based at the newly opened Columbia University Middle East Research Center http://cumerc.columbia.edu/. Placement into the program and levels offered are flexible to accommodate students from various institutions and backgrounds. The program covers a full year of Arabic for a total of 12 points in two four- week sessions. Courses include: Modern Standard Arabic, 10 points Level 1: Elementary Arabic II/Intermediate Arabic I Level 2: Intermediate Arabic I/Intermediate Arabic II Level 3: Intermediate Arabic II/Advanced Arabic I Level 4: Advanced Arabic I/Advanced Arabic II Colloquial Jordanian/Levantine Arabic I-II, 2 points Course-related field trips and cultural activities are organized to provide opportunities for students to strengthen their language skills and deepen their understanding of Arabic language, history, and culture. Sites to be visited might include Petra, the Dead Sea, Al-Aqaba, and Jarash. The program will also organize trips where students work with local communities on particular projects. Depending student interest, placements in arts internships will also be available. For more information, please go to: www.ogp.columbia.edu If you should have any questions or would like more flyers, please do not hesitate to contact me at tb46 at columbia.edu or the Columbia’s Office of Global Programs at fjj1 at columbia.edu. I look forward to receiving applications from your students! Sincerely, Taoufik Ben Amor, Gordon Gray Jr Senior Lecturer in Arabic Studies Arabic Language Program Coordinator at Columbia University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:25 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:25 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:response to request for terms translation Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:response to request for terms translation 2) Subject:response to request for terms translation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:"Dr. Saeed Alwakil" Subject:response to request for terms translation Dear colleagues, heteroglossia can be translated to تعدد الأصوات or تعدد اللغات dialogism الحوارية polyglossia تعدد الأصوات الاجتماعية All these terms are mentioned in the Arabic dictionary: Mohammad Enani: Modern Literary Terms, Longman, Cairo , 3rd ed, 2003. المصطلحات الأدبية الحديثة، محمد عناني، لونجمان، القاهرة، ط3، 2003. Best, Saeed Alwakil -------------------------------------------------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Verna Rieschild Subject:response to request for terms translation Hi there, Try to get hold of Hasan Ghazal's 2000 "A dictionary of stylistics and rhetoric" Valletta, Malta: ELGA Publications. It has all the terms in Arabic and English that you could possibly want. Verna Dr V R Rieschild Department of Linguistics Faculty of Human Sciences MACQUARIE UNIVERSITY SYDNEY AUSTRALIA -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:22 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:22 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:UK National Arabic Declamation Contest: Sunday 7 March 2010 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:UK National Arabic Declamation Contest: Sunday 7 March 2010 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From: Haroon Shirwani Subject:UK National Arabic Declamation Contest: Sunday 7 March 2010 Please find below the key information for this year's National Arabic Declamation Contest. We hope you can make it and please do forward this to anyone you think might be interested. Best wishes, Haroon National Arabic Declamation Contest 2010 Recite a poem or tell a story Open to learners of all standards ~ An excellent way for students to build confidence and learn about Arab culture ~ An opportunity to meet fellow students and teachers from other places Date: Sunday 7 March Time: 2.30 – 5.30 pm Place: Eton College (Upper School building), Berkshire SL4 6DW HOW TO TAKE PART 1. Pick any short Arabic text that you would like to recite. (Maximum length: two minutes.) 2. You can recite either as an individual or in a group. (There is no limit to the number of members in a group entry.) 3. Memorise the text and recite it to your teacher. 4. Your teacher can submit up to three entries (either individuals or groups) to represent your school/college/university at the contest. That is three entries overall, regardless of category. 5. There will be two categories: Beginners and Open. See below for definitions. 6. Entry is through the school/college/university only. Individual entries will not be accepted. 7. It would be a good idea to organise an internal contest within your school/college/university to decide who will represent it at the national contest. 8. Entries can be made via e-mail to arabic at etoncollege.org.uk. The following information is needed: (a) name of institution; (b) details of participants (names, ages, categories and whether they will be taking part as individuals or groups); (c) copies of texts that they will recite; and (d) the number of non-participants (teachers, friends, relatives etc) that will be attending. 9. The deadline for entries 15 February 2010. 10 If you would like to receive a pack of suggested texts, please e-mail your request to arabic at etoncollege.org.uk. CATEGORIES Beginners: - Students not from an Arabic-speaking background who are at school/college and below GCSE standard. - Students not from an Arabic-speaking background who are at university and in their first year. Open: - Students at school/college or university from an Arabic-speaking background. - Students not from an Arabic-speaking background who are at school/college and of GCSE standard or above. - Students not from an Arabic-speaking background who are at university and in their second, third or fourth year. All entries and enquiries to arabic at etoncollege.org.uk by 15 February 2010 SEE YOU THERE! -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:28 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:28 -0700 Subject: Arabic-L:LING:ElixirFM 1.1 Update + Wiki + API Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ElixirFM 1.1 Update + Wiki + API -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From: Otakar Smrz Subject:ElixirFM 1.1 Update + Wiki + API The ElixirFM Functional Arabic Morphology project has released an update of its libraries, executables, data, and documentation at SourceForge. http://sourceforge.net/projects/elixir-fm/ http://elixir-fm.sourceforge.net/ The current version 1.1.927 includes important improvements in the performance of the system and comes with enhanced user and programming interfaces. Next to the ElixirFM Online Interface, the project also features: ElixirFM Wiki documentation for the project has been set up, which now brings notable information for the computational linguists and interested developers who would like to explore the ElixirFM system more deeply and use it in their applications ElixirFM API there is a powerful ElixirFM programming interface for Perl which allows you to invoke the elixir executable from your code and further parse and process the results easily The ElixirFM lexicon has been extended and refined, and a number of words have been encoded in a way that makes their deep word structure more explicit. The sources of the lexicon plus the editing software are available freely upon request. ElixirFM now operates more smoothly in all its modes. In particular, the resolve mode involves solution pruning and its morphological analyses now comply with most linguistic constraints. Likewise, the online inflect and derive modes have been integrated with lookup, due to which word form generation becomes much more intuitive and yet more enjoyable. ElixirFM is published under the GNU General Public License GNU GPL 3. Everyone is welcome to participate in this project! With best regards and wishes, Otakar Smrz, Ph.D. # posted with links on http://ufal.mff.cuni.cz/padt/online/ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:12 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:12 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic idiom query response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic idiom query response 2) Subject:Arabic idiom query response 3) Subject:Arabic idiom query response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:David Wilmsen Subject:Arabic idiom query response Have a look at these: Farghal, M. (1993a). “Euphemism in Arabic: A Gricean interpretation”, Anthropological Linguistics 37/3: 366—378. Farghal, M. (1993b). “Dysphemism in Jordanian Arabic”, Zeitschrift fur arabische Linguistik, 30: 50—61. Farghal, M. (1993c). “The Translatability of Arabic Death Terms into English”, Koiné. Annali della Scuola per Interpreti e Traduttori <>, III: 15—29. And my own “Understatement, Euphemism, and Circumlocution in Egyptian Arabic: Cooperation in Conversational Dissembling,” in Owens, Jonathan, and Alaa El Gibaly editors, Information Structure in Spoken Arabic. London: Routledge. 2009, pp. 243 — 259. David Wilmsen Associate Professor of Arabic Department of Arabic and Near Eastern Languages American University of Beirut -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 20 Jan 2010 From: "Dr. Saeed Alwakil" Subject:Arabic idiom query response Dear All, In ECA (Egyptian colloquial Arabic) we use the expression: Te3ish enat (or Ente ..etc..) . We can also say: te3ish enat baqalo 15 sanah. Best, Saeed Alwakil -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 20 Jan 2010 From: "Alturki, Abdulaziz" Subject:Arabic idiom query response [moderator's note: note that the responses are interspersed throughout the original text] Hello there, please find my responses below.... I think it's not that benefitial but I just tried to answer the quistion. Best , Abdulaziz With a student of mine, I'm currently looking at an idiom that purportedly exists in Iraqi Arabic, but possibly other varieties of Arabic as well (as some colleagues inform me, it certainly exists in Lebanese Arabic, for which I have some relevant data). In Lebanese Arabic it's: Samiir ?at?aa-k/ki/kun ?imr-o and the idiomatic meaning is 'X died' (similarly to the English idiom 'X kicked the bucket') and it is literally translated as 'X gave his life/years to you' (where in this case, X is Samiir). So far, the second person pronoun is the only one allowed according to our informants: *'X gave his years to them/to Bill'. Some questions we have for which we're looking forward to receiving answers are the following: 1) Is there any variant of the pronoun for male/female addresses in the plural form in Iraqi Arabic (or another variety)? I think it is perfectly ok to say --- X gave you(+plural)+(+fem or +mas) his life. Samiir ?at?aa-kum/kun ?imro ......etc. I know this is ok in my dialect (I'm from the eastern part of saudi arabia - Al ahsa) and I think this is the case with the whole of the arabian gulf countries. 2) Is there any variant of the idiom in any Arabic variety that allows for anything but a second person pronoun there? I am not sure that I understood the difference betweeen questions 1 and 2 --- it's my bad english ^_^ 3) Can the idiom be used in a context like "John? Oh, he gave his years to you 15 years ago...", similar to its corresponding idioms in other languages like English and Greek ("John? Oh, he kicked the bucket 15 years ago...")? I think yes..... it sounded so natural to me...... Ahmed gave you his (life-years-age) 15 years ago..... the word that is used in Arabic which comes after @his@ is --?imr-o- which is the same word as the arabic equivalent of AGE.... but it refers to his life as well. 4) In reported speech, if somebody informs me that Bill passed away ('gave his life to me'), does it eliminate idiomaticity to say 'Mary just said that Bill gave his years to me/us'? I think I wouldn't accept that as native !!! I would get the meaning though but personally I think it is not native like. 5) Are there any other idioms in Arabic that involve only the first or second person pronoun and are fixed for that? I think the majority of proverbs in the gulf area are fixed to how they are recieved regardless of the addressee/s and their gender/number so a proverb including a second person pronoun can still be used to give the meaning (but not in that idiomatic use) however, one could change the number/ gender morphology and it will still be acceptable but funny and clear that you changed that proverb -- so usually no change but the proverb is said to describe the situation regardless of the addressee. e.g. Halima returned to her old habit which is said when someone abandons a bad habit they have and then do it again. we use it even if the doer was a male (halima is a female name) ((((just realised this is not what you were intested in -- sorry ^_^..... idioms are different hmmmm, we say --- X completed the other half of his-religion - which means he got married ^_^ mohammed kammal nos deen-oh mohammed completed half religion/his we can say mahammed and ali completed the other half of their religion...etc I'm not 100% sure but I think that most of the idioms can change in accordance to the addresse's number/gender ........ hmmmm, I don't think that I heared " X(+fem) completed .......etc... !!!!! either that I'm a man and women say it between them or I can say that usually the man takes the first step and proposes formally and that's why people will normally say that HE completed the other half of his religion (got married). hmmm, we say..... (find your(+singular)+ (+Fem or +mas) friends) which means go away !.... usually we say it if someone says something unacceptable...e.g. A: do you know that my father is invited by the king for the banquete ... B: find your friends ( go away ) here it works as if you don't believe it. in plural, I would say find your (+singular)+(+fem or +mas) friends you and her/him/ . I think the majority of idioms can be changed in accordance to the addressee's number / gender but not in all cases...... ! after all this is what I thought and as a native I have implicit knowledge but no explicit knowledge of my language ^_^ I hope this was useful -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:21 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:21 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Short Arabic Novel recommendation (in English) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) 2) Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) 3) Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) 4) Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) 5) Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:David Wilmsen Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) I would suggest Siraaj: An Arab Tale by Radwa Ashour, an important contemporary Egyptian novelist, translated by Barbara Romaine (and important translator and teacher of Arabic) and published by the Center for Middle Eastern Studies at the University of Texas at Austin. It is very short, at 83 pages, but quite a complete and compact story, which manages to highlight a little known aspect of Arab history (the Arab trade outposts far down the east African coast), the Urabi revolt in Egypt, Arab complicity in the slave trade, the beginning of European dominance in the Arab world, and a tale from Kalila wa Dimna. All lyrically told. David Wilmsen, PhD, Arabic language and linguistics Associate Professor of Arabic Department of Arabic and Near Eastern Languages American University of Beirut -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 20 Jan 2010 From:Zeina Seikaly Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) Dear Mimi: I would suggest Abd al-Rahman Munif's book, ENDINGS. A teacher I know has used it successfully in her high school world literature class. It is about environmental transformation (desertification) and the loss of the "traditional" way of life (among other things). The novel is 152 pages and the translation is by Roger Owen. You can get it at Interlink Books: http://www.interlinkbooks.com/product_info.php?products_id=1508&osCsid=d1730ffd4f3954a164afa3fec10c2c55 Also, we are publishing a guide for teaching this novel--if you're interested, please write to me directly. All the best, Zeina Azzam Seikaly Center for Contemporary Arab Studies Georgetown University seikalyz at georgetown.edu -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 20 Jan 2010 From:reem bassiouney Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) I would recommend my translated novel The Pistachio Seller. It has been awarded a prize and it offers an intimate look at the Egyptian society in the last 2 decades. Here is the link to it: www.syracuseuniversitypress.syr.edu/fall-2009/pistachio-seller.html - Reem Bassiouney -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 20 Jan 2010 From:The Henna Lady Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) Naguib Mahfouz is the Nobel Prize winner from Egypt whose books have been translated into English. His work has inspired me to pursue writing. Many of his works are short stories. http://fajardo-acosta.com/worldlit/mahfouz/ has a brief biography of Mahfouz works from the early part of his writing career. -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 20 Jan 2010 From:IBCBOOKS.COM Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) Mimi - We have a series called Stories from the Arab World - they are hardcover books 30 pages - a story that has been told by parents to their children since the days of old for young readers. Example Titles: Prince Jamil and Leila the Fair, Maaroof the Coobler, The Magical Gourd, The Bearded Man, Judar and his Two Brothers, Three Short Tales, etc. Just let me know reading level and I will give you titles. Thanks, Doris International Book Centre 248-879-8436 www.ibcbooks.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:18 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:18 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:CAMES Summer Arabic Program 2010 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:CAMES Summer Arabic Program 2010 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Aliya Saidi Subject:CAMES Summer Arabic Program 2010 CAMES Summer Arabic Program 2010 The Center for Arab and Middle Eastern Studies at the American University of Beirut will be holding an intensive summer Arabic program from June 30 until August 13, 2010. The program offers intensive Modern Standard Arabic instruction at seven different levels: Introductory, High Introductory, Low Intermediate, Intermediate, High Intermediate, Advanced and Superior. The typical daily workload includes five hours of MSA and one hour of Lebanese dialect, followed by lectures, field trips, clubs and movies which are integrated into the program. Students should also expect at least four hours of homework each day. The total of 186 classroom hours is the equivalent of 9 credit hours at AUB, which may be transferred to other universities. The program uses the Georgetown Arabic language textbooks by Brustad, al-Batal, and al-Tonsi and other supplementary materials. The application deadline is March 30, 2010. Applications may be downloaded from:http://www.aub.edu.lb/fas/cames/Pages/sap_application.aspx The breakdown of fees for the program in summer 2010 is as follows: • Tuition for Modern Standard Arabic (obligatory): $4,050 Additional fees for optional services include: • Health Insurance: $143 • Sports Facilities: $50 • Accommodation (on AUB campus): · $705 (private) · $533 (semi-private) · $439 (double) For further information about the program, please check this link: http://www.aub.edu.lb/fas/cames/Pages/arabic_program.aspx or emailcames at aub.edu.lb. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:24 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:24 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Listening resources for Ammiyya teachers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Listening resources for Ammiyya teachers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Jamal Ali Subject:Listening resources for Ammiyya teachers Apologies if this has been mentioned before. My friend Stephen Cardoos alerted me to this excellent listening resource for those who are teaching Egyptian, Levantine, or Iraqi dialects. This totally free website contains recorded phone conversations in those dialects, organized by dialect, topic, and level of difficulty. http://phone.dliflc.edu/default.asp It is sort of an Aswaat Arabiyya for dialect. I am unclear if these are phone conversations that have been scripted and acted out for pedagogical purposes, or if someone somehow managed to capture this large amount of authentic native language production (probably the former), but in any case, I think they can make a good supplement to an ammiyya course. Jamal Ali -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:30 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:30 -0700 Subject: Arabic-L:LING:AHad and IHdaa responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AHad and IHdaa response 2) Subject:AHad and IHdaa response 3) Subject:AHad and IHdaa response 4) Subject:AHad and IHdaa response 5) Subject:AHad and IHdaa response 6) Subject:AHad and IHdaa response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From: Marco Hamam Subject:AHad and IHdaa response رعاية المرضى هي أحد أهداف المؤسسة -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 20 Jan 2010 From:baudouin joseph Subject:AHad and IHdaa response Salaam, The first sentence is the just, because "هدف" is masculine. @+ -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 20 Jan 2010 From:GERALD LAMPE Subject:AHad and IHdaa response Dear Ms. Eltoukhi, It is based on the gender of the singular of the word that follows. Since hadaf is masculine, 'aHad is correct. Jerry Lampe, Ph.D. -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 20 Jan 2010 From: Subject:AHad and IHdaa response The first sentence is the correct one. aHad should agree with 'ahdaaf since the singular is hadaf which is masculine. You can also say waahid min ahdaaf and not waahidat min ahdaaf. Medhat Credi -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 20 Jan 2010 From:"Dr. Saeed Alwakil" Subject:AHad and IHdaa response Dear colleagues, The next sentence is the correct one: رعاية المرضى هي أحد أهداف المؤسسة that أحد أهداف means: "one of the goals or aims", and this means that we talk about masculine. We can NOT say: إحدى أهداف. We can also say: رعاية المرضى هو أحد أهداف المؤسسة In this case هو أحد أهداف is a nominal sentence and it is the predicate. Best, Saeed Alwakil -------------------------------------------------------------------------- 6) Date: 20 Jan 2010 From:ibrahim nassef Subject:AHad and IHdaa response Dear Zohra, The following noun. رعاية المرضي هي أحد أهداف المؤسسة Thanks, Ibrahim Nassef -------------------------------------------------------------------------- 7) Date: 20 Jan 2010 From:khaled Abuamsha loud9.net> Subject:AHad and IHdaa response أحد أهداف is the crrect one while the other one in wrong because the no must match the singuler object in gender we say أحد الطلاب إحدى الطالبات هذا الخطأ أحد الأخطاء الشائعة في اللغة العربية\ د. خالد أبو عمشة -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:29 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:29 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Durham Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Durham Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:NEWMAN D.L. Subject:University of Durham Job Lecturer / Senior Lecturer in Arabic University of Durham - School of Modern Languages & Cultures Salary: £29,704-£52,086 Grade: Grade 7-9 Contract: Non fixed-term, Full-time Hours: 35 hours per week The Department of Arabic seeks to appoint a permanent Lecturer or Senior Lecturer in Arabic. The successful candidate will be able to demonstrate significant research achievements commensurate with his/her academic age, and have the potential to make an outstanding contribution to the research culture of the Department and School. S/he will also contribute fully to the Department’s teaching programme, and participate in the delivery of a range of modules in language (including translation), literature, and cultural history. This may involve lectures and classes of up to 40 students in addition to smaller tutorials and seminars. The person appointed will be a committed team player, and will work closely with other members of academic staff and the teaching fellows to ensure consistently high-quality teaching provision. Research Environment The high quality and impact of research in the Department of Arabic was recently confirmed by strong scores in the 2008 Research Assessment Exercise. With 20% of activity rated as 4* (world-leading) and 45% as 3* (internationally excellent), the Department is ranked fourth of the eight departments assessed by the Middle Eastern and African Studies panel. All members of academic staff are actively engaged in research and publication, and frequently present their work at national and international meetings. They are supported by the School’s Research Committee, which oversees a supportive infrastructure of research monitoring, guidance, strategy formulation, funding and interdepartmental dialogue. In addition, the University offers extensive research support through Faculty funding, doctoral fellowships, Institute of Advanced Study fellowships, generous research leave entitlement (1 term in 7), and assistance with applications for external funding. The Department of Arabic is heavily engaged, together with the University’s Institute for Middle Eastern and Islamic Studies, in the Centre for the Advanced Study of the Arab World (CASAW (http://casaw.ed.ac.uk)), a collaborative venture that brings together the Universities of Durham, Edinburgh and Manchester. It also runs a successful MA in Arabic-English Translation and Interpreting which attracts many students from the Middle East. The School of Modern Languages and Cultures has a strong research culture bringing staff from its constituent departments together in interdisciplinary discussions and collaborations in areas such as film, photography, performance, literature and gender studies, backed by a university-wide research infrastructure which is supportive of interdisciplinary enquiry. The School is a leading partner in the Centres for Medieval & Renaissance Studies (http://www.dur.ac.uk/cmrs), Advanced Photography Studies (http://www.dur.ac.uk/dcaps) and Seventeenth! -Century Studies (http://www.dur.ac.uk/c17s), and plays an important role in the University's prestigious Institute of Advanced Study, set up in 2006 to promote world-class research across the Faculties (http://www.dur.ac.uk/ias). The University boasts excellent library facilities, and has extensive holdings in most areas of Arabic and Middle Eastern Studies. It also houses numerous special collections, including the Sudan Archive, an extensive collection of materials largely relating to the Condominium Period (1899-1956), and the Abbas Hilmi collection.. Student Profile There are approximately 100 undergraduates studying one or more modules in Arabic. Arabic is studied mainly as part of a BA in Modern Languages, in conjunction with one or more languages taught in other Departments of the School: French, German, Italian, Spanish, and Russian. A number of students on the Combined Honours programme also take modules in Arabic. The School of Modern Languages and Cultures has run a modular degree programme since its inception. The university year is organised on the basis of three terms according to the traditional model. Teaching The Department manages a very effective teaching and learning environment (Teaching Quality Assessment: 22). All students of Arabic at Durham are required to take the relevant Core Language module in any given year, and may choose other options from a range of modules in language, literature, cultural studies, and translation. All students are required to spend their third year in one or more of the countries whose languages they are studying. Most students of Arabic currently study in Damascus, Cairo, Alexandria, or Fez. The post is subject to standard probationary terms. Further information will be issued in the contract of employment. Pension: Universities Superannuation Scheme (USS) Holidays: 30 working days' holiday plus statutory holidays, and 4 'customary' holidays, normally allocated to the Christmas break Contact for informal enquiries: Prof. David Cowling 0191 334 3424 d.j.cowling at durham.ac.uk Alternative Contact: Prof. Paul Starkey 0191 334 3417 p.g.starkey at durham.ac.uk Application Process: We prefer to receive applications on-line. Please attach your CV and a covering letter, giving details of how you match the person specification. The job description and person specification can be found by following the links from the left-hand menu. We can post a vacancy details pack (including application form) to you, if you telephone our answering service on 0191 3346499 or e-mailrecruitment.team at durham.ac.uk Short-listed candidates will be invited for interview. They will also be asked to give a presentation on an aspect of their research, and to field questions in English and Arabic on research- and teaching-related matters. Closing Date for Applications: 09/02/2010 https://jobs.dur.ac.uk/jobdtls.asp?Session_in=UNABLETOOBTAIN26216&Uid=&vref=3549 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:26 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:26 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Needs Iraqi folklore stories Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Iraqi folklore stories -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Olla Al Shalchi Subject:Needs Iraqi folklore stories if anyone has any iraqi folklore stories written in iraqi dialect, could you please forward them to me? many thanks, olla al-shalchi olla at aucegypt.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:34 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Language Technology Center ALTEC Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Language Technology Center ALTEC -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Diaa Fayed Subject:Arabic Language Technology Center ALTEC Dear Colleagues AA I like to inform you that we in Cairo have launched a new Foundation called (Arabic Language Technology Center ALTEC). We are planning to devote this year (2010) to develop a roadmap for the Arabic Language Technologies. Find attached our proposal. We need this roadmap to be developed by all of us. We like to make a collective work within all the Arabic region with all the efforts for even the people involved with the Arabic Human Language Technologies AHLT all over the world. We intend not only to make a professional work, but we also insist to make it in complete collaboration with all the stake holders. That is enough to have fragmented work here and there. The Arabic language is in danger, this the classification of the UN. With good planned and persevere work we must be able to collectively develop an excellent future for the AHLT. As you are going to read in our plan it is a one year plan with few workshops and a final conference. We need from you the following: 1. To select at least one representative for each entity (university or even a company specialized in the area) 2. Invite the relevant and interested specialized professors in other entities that you know. 3. We are going to formulate a forum, so that we can collectively exchange ideas and develop more interested people and to derive deep into the project. 4. We will need also the interest of each professor, because we are going to formulate groups to study specialized projects or subjects like the ones mentioned in the proposal for the roadmap. Please read the attached documents and your feedbacks are highly recommended. Best Regards; Mohsen Rashwan; Professor at Cairo University, Faculty of Engineering, Electronics and Communications Department. And the Chairman and CEO for RDI Corp. www.RDI-Eg.com, specialized in AHLT ------------------------------------------------------------------ Diaa Mohamed Fayed dyaafayed at yahoo.com mobil: +2 010 832 010 4 PhD student, Faculty of Computers and Information, Cairo University, Egypt. http://sites.google.com/site/dyaafayedsite/ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:32 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:32 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Help with dialect description response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Help with dialect description response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:"Berg, Frederick E Mr CIV USA TRADOC" Subject:Help with dialect description response Here's some input on describing Iraqi 3amiya/le7ja. I only spent a year in Iraq, and my fus-7a wasn't very good to start with. 1. Modified the pronunciation of MSA, especially for ق ظ ذ ث . E. g. "qif" becomes "aguf." 2. Dropped the case endings and restricted use of the dual. 3. Simplified the verb system, eliminating subjunctive and jussive. 4. Changed the ways of making a negative sentence and negating verbs; replaces "leissa" with "ma"/"mu". 5. Simplified the numbers and counting system. 6. More Farsi vocabulary than other dialects. 7. Substituted different words for many common MSA words. 8. The future tense is distinctive from MSA. 9. Distinctive possessive; "maly"/"maltak" instead of "-y" / "-uka". Rick B. California -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:20 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:20 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Looking for works on speech act refusals Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Looking for works on speech act refusals -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Elena Canna Subject:Looking for works on speech act refusals Dear all, I am a Ph.D. student and I am investigating the way people say no in Arabic Egyptian and in Italian (how they refuse requests, invitations, offers and ideas). Besides the article of Gayle Nelson (2002), the one of Stevens Paul (1993) and related bibliography, does anyone know any other work related to this topic? I am also searching for works and / or definition of the "concepts of face" related to Arabic language-culture. Thank you a lot in advance for your help, Sincerly Elena Canna Ph.D. student in Linguistics, Siena (elenacanna at hotmail.com) -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:44 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:44 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs audio files of Chadian/Shuwa Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs audio files of Chadian/Shuwa Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Unn Gyda Næss Subject:Needs audio files of Chadian/Shuwa Arabic Dear all, I am trying to get hold of audio files of Chadian / Shuwa Arabic, for example those accompanying the books of Samir Abu Absi, which I have only been able to find without the audio. If you have these files and are willing to share them or send them to me, or if you can suggest a way of getting hold of them, I would be most grateful. Any Chadian audio files suitable for teaching are of interest. Thank you so much in advance. Sincerely, Unn Gyda Næss -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:54 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:54 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Summer 2010 Arabic Courses at U of Michigan Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Summer 2010 Arabic Courses at U of Michigan -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: "Beskow, Angela" Subject:Summer 2010 Arabic Courses at U of Michigan The Department of Near Eastern Studies at the University of Michigan will be offering three intensive Arabic courses this Summer 2010: *AAPTIS 103 - Intensive Elementary Modern Standard Arabic I & II. June 2-August 11. Monday-Friday, 9 am-1 pm. *AAPTIS 205 - Intensive Intermediate Modern Standard Arabic I & II. June 2-August 11. Monday-Friday, 9am-1pm. *AAPTIS 412 - Intensive Business Arabic I & II. June 30-August 17. Monday-Friday, 9 am-1pm. For more information on course offerings and the application process, please visit: http://lsa.umich.edu/sli. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:50 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:50 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:AALIM in Meknes program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AALIM in Meknes program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: Driss Cherkaoui Subject:AALIM in Meknes program Dear friends and colleagues, I would like to ask your help in diffusing information among your students and colleagues about a new Arabic language and culture program in Meknes, Morocco. This is the Arab American Language Institute in Morocco (AALIM), directed by Dr. Driss Cherkaoui, and serving American students. AALIM is accredited by the Moroccan Ministry of Education, and has US offices in Virginia. Our institute received excellent reviews in 2009 from two independant outside reviewers. AALIM offers both year-long programs and intensive summer study (4 to 12 weeks) in Arabic language. The language program is supplemented by a rich cultural component (lectures, workshops, outings, trips, etc.). Students may participate on an individual basis or AALIM can custom-design a program for your group of students, and even run the program under your institution's name. AALIM's website is www.aalimorocco.com. You can see a short introductory video about the summer language programs at: http://www.youtube.com/watch?v=an2OlQJYmMQ AALIM is also able to organize conferences, workshops, seminars or meetings for your organization or institution. Simply send us an email of inquiry. Driss Cherkaoui, Ph.D. Academic and Program Director AALIM www.aalimorocco.com aalimorocco at yahoo.com 757-258-0054 http://www.youtube.com/watch?v=an2OlQJYmMQ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:49 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:49 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs refs on disfluences in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on disfluences in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:ben dbabis samira Subject:Needs refs on disfluences in Arabic Hi, Does anyone know about references concerning disfluences in arabic. Bests Samira BEN DBABIS -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:57 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:57 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Intensive Summer Language Institutes for Arabic Teachers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Intensive Summer Language Institutes for Arabic Teachers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Brita Ericson Subject:Intensive Summer Language Institutes for Arabic Teachers ntensive Summer Language Institutes for Chinese, Arabic and Russian Teachers This program is designed to strengthen critical need foreign language instruction at U.S. schools by providing intermediate and advanced level teachers of Arabic, Chinese, and Russian as a Foreign Language with the opportunity for intensive language study abroad. The summer 2010 program is open to current K-12 teachers as well as community college instructors of Arabic, Chinese, and Russian; university students enrolled in education programs intending to teach these languages are also eligible to participate. The program is funded by the Bureau of Educational and Cultural Affairs (ECA) of the U. S. Department of State, and administered by American Councils for International Education ACTR/ACCELS. Program Benefits: * Academic program in Changchun, China; Alexandria, Egypt; or Kazan, Russia; * Round-trip airfare; * Housing and meals; * Educational and cultural excursions; * Peer tutors for conversation practice; * Stipend for the purchase and shipping of teaching materials; * Pre-departure orientation in Washington, D.C.; * Visa support; * Health insurance; and * 10 graduate credit hours through Bryn Mawr College. The program is open to educators who meet the following eligibility requirements: * Teach Arabic, Chinese (Mandarin), or Russian as a Foreign Language in a K-12 school, community college, or are enrolled in a program leading to teaching of critical languages; * Speak Arabic, Chinese (Mandarin), or Russian at the intermediate or advanced level; * Are a non-native speaker of the target language: Arabic, Chinese (Mandarin), or Russian. For participation in this program, a native speaker is someone who finished high school (or equivalent) in an Arabic, Chinese (Mandarin), or Russian speaking country. A heritage speaker is someone who speaks the target language at home, but has not spent an extended period of time in a country where the primary language is Arabic, Chinese (Mandarin), or Russian. Heritage Speakers may be eligible if they do not possess native fluency in the target language. * Possess U.S. citizenship; and * Submit a complete application. Applications: Available at: https://www.onlineac.org/start/NjY0MTRfMjkwXzY1Mzcz/ Deadline: March 1, 2010 *************************************** Brita Ericson Information and Outreach Officer American Councils for International Education: ACTR-ACCELS 1776 Massachusetts Ave., NW, Suite 700 Washington, DC 20036 202-572-9102 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:21:04 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:21:04 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Speech Act Refusal refs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Speech Act Refusal refs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Rania Habib Subject:Speech Act Refusal refs Hi, You may find this work helpful: Habib, Rania. 2008. Humor and Disagreement: Identity Construction and Cross-cultural Enrichment. Journal of Pragmatics 40 (6). 1117-1145. Best regards, Rania Habib, Ph.D. Assistant Professor of Linguistics Coordinator of Arabic Program Dept. of Languages, Literatures, and Linguistics Syracuse University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:21:02 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:21:02 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Query on writing math symbols Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Query on writing math symbols -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Haruko SAKAEDANI Subject:Query on writing math symbols How do you the Arabs, especially Egyptians, write the symbols "+" "-" "x" "÷" when you calculate in Arabic? How do you write numbers? Is "0.1" "٠٫١"? Is a half "٢/١"? Is one million "١٬٠٠٠٬٠٠٠"? Thanks a lot in advance. Best wishes, Haruko -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:47 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:47 -0700 Subject: Arabicc-L:LING:Post-doc in NLP Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Post-doc in NLP -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:"\"Diaa Fayed\"" Subject:Post-doc in NLP Date: Mon, 25 Jan 2010 18:16:42 +0000 From: Anna Korhonen Subject: [Elsnet-list] Post-doctoral Researcher in Natural Language Processing To: corpora at uib.no Cc: cluk at dcs.shef.ac.uk, Elsnet-list at mailman.let.uu.nl Message-ID: <4B5DE00A.903 at cam.ac.uk> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Research Associate in Natural Language Processing RCEAL, University of Cambridge, UK Applications are invited for a post-doctoral Research Associate position on the 'PANACEA' project, funded by the EC 7th Framework Programme. This project will design and implement novel techniques for the acquisition of language resources from corpora and demonstrate their usefulness for natural language processing applications. The Research Associate will be responsible for developing models for automatic acquisition of lexical information from texts and applying these models to construct large lexical resources from corpora. The position is suitable for a candidate with a PhD in natural language processing, computer science or a related discipline. The successful applicant will have strong programming skills and experience with natural language processing techniques and machine learning. Previous experience with parsing, automatic lexical acquisition, and large-scale data processing is desired. Informal enquiries can be made to Anna Korhonen (alk23 at cam.ac.uk ). Applicants should send a full CV, including a list of publications, a description of previous research experience, names of TWO referees, and a completed form PD18 Parts I and III (downloadable from http://www.admin.cam.ac.uk/offices/personnel/forms/pd18/) to Anna Korhonen by email (alk23 at cam.ac.uk ) by the closing date. Salary scale: �27,183-�35,469 Duration: The funds for this post are available from 1 April 2010 until 30 September 2012 Closing date: 21 February 2010 Planned Interview dates: First week of March 2010. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:53 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:53 -0700 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach Offer Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Offer -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Gerlach Books - Middle Eastern & Islamic Studies Subject:Gerlach Offer Arabic Manuscripts in Germany by Franz Steiner Verlag The series ?Arabische Handschriften" (Arabic Manuscripts)" by Franz Steiner Verlag shows the holdings of Arabic manuscripts in Germany. Many of the manuscripts are described for the first time. The series consists of 9 volumes, written in German. The title list can be viewed here: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_download.php Our offer outside Germany, Austria, Switzerland: >>> 15% discount on each volume >>> plus 5 % additional discount when ordering 5 or more volumes (i.e. 20% discount) - plus delivery (surface or air mail, please indicate) - prepayment required - offer valid until 12th February 2010 only Our offer for libraries in Germany, Austria, Switzerland: >>> 5% library discount >>> free delivery - offer valid until 12th February 2010 only Please use the title list and order form for your order: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_download.php Looking forward to your orders. This offer is valid until 12th February 2010 only. Best regards from Berlin (Ms) Dagmar Konrad :::::::: FOR YOUR email or fax ORDER (Fax +49 30 3235667) ::::::::: To order please use our order form and title list: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_download.php and supply the following information: (1) Your credit card details (including CVC) (2) Your invoice & delivery address -- GERLACH - BOOKS & ONLINE www.gerlach-books.de Middle Eastern & Islamic Studies D-10711 Berlin, Germany Heilbronner Straße 10 Telefon +49 30 3249441 Telefax +49 30 3235667 e-mail khg at gerlach-books.de USt/VAT No. DE 185 061 373 Verkehrs-Nr. 24795 (BAG) EAN 4330931247950 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:21:06 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:21:06 -0700 Subject: Arabic-L:LING:another grammatical question about AHad Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:another grammatical question about AHad -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Alexis Neme Subject:another grammatical question about AHad Dear colleagues, Are both "huwa" and "hiya" possible and correct? and how can you explain this ? رعاية المرضى هي أحد أهداف المؤسسة رعاية المرضى هو أحد أهداف المؤسسة Best, Alexis -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:21:01 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:21:01 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Iraqi folklore sources Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Iraqi folklore sources -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: Subject:Iraqi folklore sources You can find great Iraqi folk stories in ديوان التفتات أو حكايات بغداديات written by Maary al-Karmly,1933. The book provides translation in standard Arabic to some Iraqi words and expressions. best, -afaf -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:56 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:56 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Arabic novels Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic novels 2) Subject:Arabic novels -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: Subject:Arabic novels Marhaba, In my literature course I teach the following five novels: Pillars of Salt by Fadia Faqir (Jordan), A Woman of Five Seasons by Leila al-Atrash (Palestine), A Balcony over the Fakihani by Liyana Badr (Lebanon), Dreams of Trespass by Fatima Mernissi (Morocco), and In the Eye of the Sun by Ahdaf Souif (Egypt). The last novel is pretty long. Shukran. Mohammed Jiyad -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 Jan 2010 From:"Tel, Martin N" Subject:Arabic novels Hi Mimi, This is a suggestion for a number of Arabic novels translated to English, you have the author name ,the Novel or story name and the publishing press. I hope you will find a suitable one for your course. Martin Tel Language Training Supervisor SLS/NEA F-2280, 703.302.7012 TelMN at state.gov Najib Mahfuz 1. Adrift on the nile, New York: Double way, 1993 2. The beginning and the End, Doubleway, 2006 Huda Barakat 1. The tillers of waters American univesity in Cairo, 2001 2. The Stone of Laughter: a Novel, New York: Interlink Books, 1995 3. The Disciples of Passion, Syracuse University Press, 2005 Sun 'Allah Ibrahim 1. The Committee, Syracuse University Press, 2001 2. The Smell of it, and Other Stories, London, 1971 Yusuf Idris 1. The Language of pain and other Stories, Cairo, 1990 Zakariyah Tamir 1. The Hedgehog: A modern Arabic Novella, American University in Cairo, 2009 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:46 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:46 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:AUC Summer Program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AUC Summer Program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: dalal aboelseoud Subject:AUC Summer Program Intensive Arabic Language Program June 2– July 22, 2010 Immerse yourself in Arabic language study Benefit from AUC’s state-of-the-art facilities, top-notch faculty, and numerous cultural field trips Credit for all courses is easily transferred to your home university Select among courses at the elementary, intermediate, and advanced levels: Modern Standard Arabic (MSA) (3 credits) Egyptian Colloquial Arabic (ECA) (2 credits) Printed Media Arabic (1 credit) Writing in Arabic (1 credit) And additional one credit courses: Readings in the Qur’an (elementary & intermediate) Aural Media Arabic (intermediate & advanced) Translation (intermediate & advanced) Readings in Modern Arabic Literature (intermediate & advanced) Enjoy co-curricular activities acting, singing, reading poetry, learning calligraphy or Arabic typing, and simply chatting in MSA and ECA Attend lectures in English by noted Egyptians on current political, economic, and social issues Tour the Giza pyramids, Saqqara & Memphis, the Egyptian Museum, Al Azhar mosque, and Old Cairo on organized excursions (at no extra cost) Join weekend tours, at reduced cost: (1) Sinai, where you will climb the mountain, watch the sunrise, and then enjoy the coral reefs at Sharm El-Sheikh; (2) The Nile cruise between Luxor and Aswan, visiting Pharaonic monuments along the way. SCHEDULE June 2 Registration June 3 Late registration and Orientation June 6 Classes start July 22 Final class & exams COST Fees for international non-degree-seeking students (study-abroad and exchange students) $4,890 Six-eight credit hours, depending on level and electives $ 735 Double room in Zamalek hostel, from June 3 to July 24 (the New Campus dorm is also an option) $5,625 Total Cost Students pay their own airfare to/from Cairo, mandatory health insurance, local transportation, meals, and incidentals as well as their share of the two optional weekend trips. Deadline for application: January 1, 2010 (late applications will be reviewed on a space-available basis) For more information, check HYPERLINK "http://www.aucegypt.edu" www.aucegypt.edu: Academics: Arabic Language Institute -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:52 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:52 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Query about Rammuny's Business Arabic AV materials Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Query about Rammuny's Business Arabic AV materials -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Mai Zaki Subject:Query about Rammuny's Business Arabic AV materials Dear all, I bought the 2 books by Raji M. Rammuny for Business Arabic (Intermediate and Advanced levels) from Amazon UK but there was no audiovisual material with them. So, my question is where do I get the audiovisual material from? Thanks a lot, and sorry for the trivial question! Mai Zaki Middlesex University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:59 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:59 -0700 Subject: Arabic-L:LING:ruminations on AHad Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ruminations on AHad -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: Subject:ruminations on AHad Dear Colleagues, (1) The paranomastic (repeating: tautological; pleonastic) /hadaf min ahdaaf.../ is quite common in Classical Arabic. Would it be considered stilted were I to use it in writing today? In FuSHa speech? (2) /ba`Du l-ahdaaf/ could mean either 'one of..' or 'several of.../ in CA. Is the first word restricted to 'several of...' in MSA (a la K. Ryding's *Grammar*, or may it be used in the first sense in MSA, written and/or oral? (3) Is the /aHad/ v. ./iHdaa/ problem present at all in the aforementioned work? I hope the next issue will contain three detailed indexes [indices{??}]: Arabic forms, Arabic technical terms, and a general subject index. The present index is fubar on steroids. Best wishes, Mike Schub m7schub at aol.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:03 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:03 -0700 Subject: Arabic-L:LING:ALS 2010 website, travel and registration info Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ALS 2010 website, travel and registration info -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:"Brustad, Kristen" Subject:ALS 2010 website, travel and registration info Dear Colleagues, Happy New Year! The website for ALS 2010 to be help in Austin TX April 8-10, 2010 has been updated with hotel and registration information. http://www.utexas.edu/cola/depts/mes/events/conferences/als2010/als2010.php The conference program is not yet available and will be added soon. We look forward to seeing you in Austin! Best, Kristen Kristen Brustad Associate Chair and Graduate Studies Advisor Department of Middle Eastern Studies University of Texas at Austin WMB 6.140 brustad at austin.utexas.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:08 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:08 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Call for Book Chapters: Islamic Imagery Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Call for Book Chapters: Islamic Imagery -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Dr. John Andrew Morrow" Subject:Call for Book Chapters: Islamic Imagery CALL FOR SUBMISSIONS: ISLAMIC IMAGERY Edited by John Andrew Morrow Islamic Imagery will explore a series of significant symbols found in the Qur?an and the Sunnah. Each chapter will address the multifarious manifestations of a single image according to Sunni, Shi?ite and Sufi sources. Each image will be analyzed literally and metaphorically from an imaginative, eclectic, innovative and interdisciplinary approach, bringing together religious and cultural studies. Each image will be examined exoterically and esoterically, literally, linguistically, allegorically, symbolically, religiously, theologically and philosophically. Primary sources shall be entirely Arabic, including the Holy Qur?an, Prophetic Traditions or Ahadith, namely the sayings of the Prophet Muhammad and, for Shi?ites, the apothegms of the Twelve Imams, and a broad range of Tafasir or commentaries of the Qur?an. Secondary sources will be drawn primarily from the works of Annemarie Schimmel, Seyyed Hossein Nasr, William C. Chittick, Sachiko Murata, and other leading scholars of Islam from both East and West who have grasped the faith in both its outer and inner dimensions. Islamic Imagery will provide an inventory and analysis of the predominant images in the Qur?an and the Sunnah, demonstrating the diversity which exists at the heart of Islamic unity. Islamic Imagery is set to be a valuable reference source for both students and scholars alike and an essential library addition. The work is currently under contract with McFarland, a leading U.S. publisher of scholarly, reference and academic books with worldwide distribution. Islamic Imagery will contain 50, 10-20 page chapters, each devoted to a single Islamic image, contributed by leading experts in the field of Islamic, Arabic, Persian, and Literary Studies. Scholars may explore the following images, among many others: The Image of the Road / The Image of the Polytheist / The Image of Power / The Image of the Veil / The Image of Light / The Image of Darkness /The Image of the Perfect Human Being / The Image of Justice / The Image of Nature / The Image of God / The Image of Satan / The Image of Love / The Image of Heaven / The Image of Hell / The Image of Islam in Architecture / The Image of Nature / The Image of Sex / The Image of Good / The Image of Evil / The Image of Women / The Image of Men / The Image of Children / The Image of Parents / The Image of the Father / The Image of the Mother / The Image of the Other / The Image of the Jew / The Image of the Christian / The Image of the Law / The Image of Intoxication / The Image of Life / The Image of Death / The Image of Truth / The Image of Falsehood / The Image of Mercy / The Image of Wrath / The Image of the Prophet / The Image of the Imams / The Image of Knowledge / The Image of Mercy / The Image of the Prophets / The Image of Sin / The Image of Unity / The Image of the Unseen / The Image of the Jinn / The Image of Ignorance / The Image of the Universe / The Image of Arabic / The Image of Creation / The Image of Race / The Image of Scholar CONTRIBUTIONS Scholars who are interested in contributing one or more chapters to Islamic Imagery are invited to submit a one-page abstract, proposal, or letter of intent by September 1st, 2010. Scholars will submit their chapters by September 1st, 2011 to be subjected to the most stringent peer- review process. CONTACT Dr. John Andrew Morrow, Associate Professor of Spanish, French and Arabic- Islamic Studies, Coordinator of the Department of Foreign Languages, Minot State University, 500 University Ave. West, Minot, ND, USA, 58707. TEL: (701) 858-4265; FAX: (701) 858-3894; EMAIL: drjamorrow3333 at hotmail.com PLEASE POST AND CIRCULATE -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:35:58 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:35:58 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Numeric expression - Spell out Arabic Number Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Numeric expression - Spell out Arabic Number -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Alexis Neme Subject:Numeric expression - Spell out Arabic Number Hello, I am working actually on spell out Arabic number. I have a grammar that can parse/generate numeric expressions (cf. below). Is there anybody interested in an application for parsing/generating such numeric expressions ? Cheers, Alexis Neme Computational Linguist FR-AR-PT-EN alexis.neme at gmail.com Zurich - Switzerland Sample of the Input/Output: ???? ? ??? ? ??? ? ??? ? ???? ? ??? ? ??? ? ??? ? ? ??? ? ???? ? ??? ? ??? ? ??? ? ? ??? ? ???? ? ???? ? ??? ? ??? ? ??? ? ? ??? ?? ? ???? ? ??? ? ??? ? ??? ? ? ??? ?? ? ????? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ??? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ??? ? ???? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ??? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ??? ? ??? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ??? ? ???? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ??? ?? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ??? ?? ? ????? ? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ? ????? ? ? ????? ? ???? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ? ????? ? ? ?????? ? ???? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ? ??? ? ???? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ? ??? ?? ? ????? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ? ??????? ???? ? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ? ????? ? ??? ? ???? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ???? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ? ???? ? ????? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ? ????? ? ????? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ? ????? ? ????? ? ???? ? ??? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ? ???? ? ? ????? ? ???? ??? ? ??? ? ? ??? ? ? ???? ? ??? ? ??? ? ??? ? ??? ? ? ??? ? ? ???? ??? ? ??? ? ??? ? ? ??? ? ? ??? ? ??? ? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:35:54 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:35:54 -0700 Subject: Arabic-L:LING:AHad and IHdaa Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AHad and IHdaa -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From: "eltoukhi at aol.com" Subject:AHad and IHdaa Dear Colleagues: Does anyone know of a rule about the agreement in gender of (AHad and IHDa)? For example, does it agree with the following noun or the previous noun in the following two sentence ?????? ?????? ?? ??? ????? ???????. ?? ????? ?????? ?? ???? ????? ??????? Which of the above sentences is more correct? ???? ????? Zahra Eltoukhi -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:06 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:06 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Special Issue on Arabic Natural Language Processing Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Special Issue on Arabic Natural Language Processing -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Prof_Khaled Shaalan Subject:Special Issue on Arabic Natural Language Processing ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Table of contents for the Special Issue on Arabic Natural Language Processing (ANLP) ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP) http://talip.acm.org/ Association for Computing Machinery (ACM). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ We are pleased to announce the table of contents for the ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP) Volume 8 , Issue 4 (December 2009) is now available on The ACM Portal ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Introduction to the Special Issue on Arabic Natural Language Processing K. Shaalan, A. Farghaly Arabic Natural Language Processing: Challenges and Solutions Ali Farghaly, Khaled Shaalan Discriminative Phrase-Based Models for Arabic Machine Translation Cristina Espa?a-Bonet, Jes?s Gim?nez, Llu?s M?rquez Morphology-Based Segmentation Combination for Arabic Mention Detection Yassine Benajiba, Imed Zitouni Cross-Language Information Propagation for Arabic Mention Detection Imed Zitouni, Radu Florian Automatic Speech-to-Text Transcription in Arabic Lori Lamel, Abdelkhalek Messaoudi, Jean-Luc Gauvain Sura Length and Lexical Probability Estimation in Cluster Analysis of the Qur?an Hermann Moisl ======= Full text availabe at: http://portal.acm.org/toc.cfm?id=1644879&coll=GUIDE&dl=GUIDE&type=issue&idx=J820&part=transaction&WantType=Transactions&title=ACM%20Transactions%20on%20Asian%20Language%20Information%20Processing%20%28TALIP%29&CFID=://www.google.ae/url?sa=t&CFTOKEN=www.google.ae/url?sa=t ======== >>>>> Guest Editors <<<<< * Prof. Khaled Shaalan, (Fellow) School of Informatics University of Edinburgh, UK; Faculty of Computers & Information, Cairo University; Faculty of Informatics, British Univ. in Dubai. Email: k.shaalan_AT_fci-cu.edu.eg. * Prof. Ali Farghaly, Senior Member of Technical Staff, Text Group, Oracle USA, CA; Adjunct Professor of Arabic Linguistics, Monterey Institute of International Studies, Monterey, CA, USA. Email: ali.farghaly_AT_oracle.com -- Regards, Khaled ________________________________________________________________________________________ Khaled Shaalan, PhD Professor Computer Science Dept. Faculty of Computers & Information Cairo University 5 Ahmed Zewel St., Orman, Dokki, Giza 12613 Egypt Email: k.shaalan at fci-cu.edu.eg Personal Email: khaled.shaalan at gmail.com Personal Website: http://sites.google.com/site/khaledshaalan (Fellow) School of Informatics University of Edinburgh, UK -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:35:50 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:35:50 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Language Technology Center (Cairo) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Language Technology Center (Cairo) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Diaa Fayed Subject:Arabic Language Technology Center (Cairo) Dear Colleagues, I like to inform you that we in Cairo have launched a new Foundation called (Arabic Language Technology Center ALTEC). We are planning to devote this year (2010) to develop a roadmap for the Arabic Language Technologies. Find attached our proposal. We need this roadmap to be developed by all of us. We like to make a collective work within all the Arabic region with all the efforts for even the people involved with the Arabic Human Language Technologies AHLT all over the world. We intend not only to make a professional work, but we also insist to make it in complete collaboration with all the stake holders. That is enough to have fragmented work here and there. The Arabic language is in danger, this the classification of the UN. With good planned and persevere work we must be able to collectively develop an excellent future for the AHLT. As you are going to read in our plan it is a one year plan with few workshops and a final conference. We need from you the following: 1. To select at least one representative for each entity (university or even a company specialized in the area) 2. Invite the relevant and interested specialized professors in other entities that you know. 3. We are going to formulate a forum, so that we can collectively exchange ideas and develop more interested people and to derive deep into the project. 4. We will need also the interest of each professor, because we are going to formulate groups to study specialized projects or subjects like the ones mentioned in the proposal for the roadmap. Please read the attached documents and your feedbacks are highly recommended. Best Regards; Mohsen Rashwan; Professor at Cairo University, Faculty of Engineering, Electronics and Communications Department. And the Chairman and CEO for RDI Corp. www.RDI-Eg.com, specialized in AHLT ------------------------------------------------------------------ Diaa Mohamed Fayed dyaafayed at yahoo.com mobil: +2 010 832 010 4 PhD student, Faculty of Computers and Information, Cairo University, Egypt. http://sites.google.com/site/dyaafayedsite/ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:35:57 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:35:57 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic idiom query Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic idiom query -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From: "Kleanthes K. Grohmann" Subject:Arabic idiom query Dear Arabic linguists, With a student of mine, I'm currently looking at an idiom that purportedly exists in Iraqi Arabic, but possibly other varieties of Arabic as well (as some colleagues inform me, it certainly exists in Lebanese Arabic, for which I have some relevant data). In Lebanese Arabic it's: Samiir ?at?aa-k/ki/kun ?imr-o and the idiomatic meaning is ?X died? (similarly to the English idiom ?X kicked the bucket?) and it is literally translated as ?X gave his life/years to you? (where in this case, X is Samiir). So far, the second person pronoun is the only one allowed according to our informants: *?X gave his years to them/to Bill?. Some questions we have for which we're looking forward to receiving answers are the following: 1) Is there any variant of the pronoun for male/female addresses in the plural form in Iraqi Arabic (or another variety)? 2) Is there any variant of the idiom in any Arabic variety that allows for anything but a second person pronoun there? 3) Can the idiom be used in a context like ?John? Oh, he gave his years to you 15 years ago??, similar to its corresponding idioms in other languages like English and Greek (?John? Oh, he kicked the bucket 15 years ago??)? 4) In reported speech, if somebody informs me that Bill passed away (?gave his life to me?), does it eliminate idiomaticity to say ?Mary just said that Bill gave his years to me/us?? 5) Are there any other idioms in Arabic that involve only the first or second person pronoun and are fixed for that? It would be great if someone could help us out. Many thanks in advance for your responses! All the best, Kleanthes -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:00 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:00 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Needs short Arabic novel recommendation (in English) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs short Arabic novel recommendation (in English) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From: mimi mel Subject:Needs short Arabic novel recommendation (in English) Greetings: In my school, the English Language Dept. (upper school) is asking for an Arabic short novel book (in English). The chosen book will be included in their syllabus, and students need to read and analyze it. My school is a Catholic, all girls, private school. Please email me about your suggestions. Thank you, Mimi -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:35:56 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:35:56 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:2010 NMELRC Arabic Summer Workshop at UT Austin Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:2010 NMELRC Arabic Summer Workshop at UT Austin -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Maggie Nassif Subject:2010 NMELRC Arabic Summer Workshop at UT Austin 2010 NMELRC Arabic Summer Workshop at UT Austin Teaching Arabic to Upper High School and College Students A Hands-On Workshop for teachers conducted in Arabic by Mahmoud Al- Batal, and Chris Stone, Hunter College, CUNY June 14-19, 2010 Teachers of Arabic will learn about current methods and practices in learner-centered, proficiency-based instruction. Topics include: Teaching reading & listening and helping learners develop effective strategies Teaching vocabulary Teaching grammar Providing corrective feedback Utilizing group work in class Testing and assessment Teaching culture Through demonstrations, live class observations, video, discussion, and interactive activities. The presenters will demonstrate best practices and the participants will engage in micro-teaching in real university Arabic classes, and receive feedback. Limited space. NMELRC will cover workshop tuition. Applicants are responsible for their own housing and travel expenses. Limited NMELRC Financial Aid available in the form of travel awards. There will be a $100 non refundable processing fee requested upon notification of the results of the selection process. Deadline for applications, March 15, 2010. For an application form please visit: www.nmelrc.org For more information please email nmelrc at byu.edu Maggie N. Nassif, PhD, MBA Administrative Director National Middle East Language Resource Center Brigham Young University 212 HRCB, BYU, Provo, Utah, 84602 mnnassif at byu.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:04 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:04 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:needs some terms in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:needs some terms in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:cst Hunter IMAP Subject:needs some terms in Arabic Dear all: Can anyone help with the Arabic equivalents of the following Bakhtinian terms: heteroglossia, dialogism, and polyglossia? Thanks so much, Christopher Stone Associate Professor of Arabic Head of Arabic Division Department of Classical and Oriental Studies Hunter West 1425 Hunter College, CUNY 695 Park Ave New York, NY 10065 212-650-3138 cst at hunter.cuny.edu http://www.hunter.cuny.edu/classics/arabic/ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:11 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:11 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs help with dialect description Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs help with dialect description -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From:Mohammed Jasim Betti Subject:Needs help with dialect description [please respond directly to the requester] Dear sir I am an Iraqi professor working in one of the universities south of Iraq. I am trying to describe the dialect which I am speaking. I wonder if you would kindly lead me to the ways to describe such a dialect and provide me with some references of concern . I will be more than grateful to you. Glad to have met you Yours Mohammed -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Mon Jan 11 16:36:02 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Mon, 11 Jan 2010 09:36:02 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Tufts University Full-time Lecturer Job Fall 2010 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Mon 11 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Tufts University Full-time Lecturer Job Fall 2010 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 11 Jan 2010 From: "kalypso101 at aol.com" Subject:Tufts University Full-time Lecturer Job Fall 2010 Tufts University Arabic Language Lecturer Tufts University, the Department of German, Russian, and Asian Languages and Literatures at invites applications for a full-time lecturer position in Arabic Language beginning in September 2010 with possibility of renewal. Salary competitive and commensurate with experience and qualifications. The Arabic Program at Tufts has more than 180 students enrolled in five different language levels and more enrolled in its culture and literature offerings taught in English. Responsibilities include teaching three courses per semester in Modern Standard Arabic and active involvement and participation in a rapidly developing Arabic Program. Requirements: native or near-native fluency in Arabic and excellent command of English; demonstrated ability to teach all levels of Modern Standard Arabic at the college level in the U.S.; MA in Arabic or related field required; commitment to language teaching and curricular innovation. Training in language pedagogy highly preferred. Ability to teach one of the dialects favorably considered. Letter of application, CV, three confidential letters of recommendation, and other supporting materials including teaching evaluations should be sent directly to: Rana Abdul-Aziz, Chair, Lecturer in Arabic Search Committee, Department of German, Russian, Asian Languages and Literatures, Tufts University, Medford MA 02155. Review of application will begin immediately and will continue until the position is filled. Tufts University is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. We are committed to increasing the diversity of our faculty. Members of underrepresented groups are strongly encouraged to apply. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 11 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:15 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:15 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:American University of Science and Technology in Beirut Summer Colloquial Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:American University of Science and Technology in Beirut Summer Colloquial Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:moderator Subject:American University of Science and Technology in Beirut Summer Colloquial Arabic The American University of Science and Technology Beirut, Lebanon Announces The First Annual Summer Program for Lebanese Dialect SCALE Study Colloquial Arabic in Lebanon Duration: 5 weeks: July 5 ? August 6, 2010 Location: Beirut, Lebanon Credits: 6 Pre-requisites: At least one year of Modern Standard Arabic Cost: $2,450 (includes tuition, d/o housing, and excursions) Instructional Material: ?Haki bil-Libnani? with DVDs and CDs Instructors: Adnan Haydar, Paula Haydar, Nadine Sinno ENROLLMENT IS LIMITED TO 30 STUDENTS Contact ahaydar at uark.edu or nhaidar at aust.edu.lb for more information and an application Application deadline: May 3, 2010 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:17 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:17 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Columbia Arabic Summer Program in Amman, Jordan Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Columbia Arabic Summer Program in Amman, Jordan -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From: Taoufiq Ben Amor Subject:Columbia Arabic Summer Program in Amman, Jordan Dear Colleagues: We are happy to announce the summer 2010 launch of the Columbia Arabic Summer Program in Amman, Jordan based at the newly opened Columbia University Middle East Research Center http://cumerc.columbia.edu/. Placement into the program and levels offered are flexible to accommodate students from various institutions and backgrounds. The program covers a full year of Arabic for a total of 12 points in two four- week sessions. Courses include: Modern Standard Arabic, 10 points Level 1: Elementary Arabic II/Intermediate Arabic I Level 2: Intermediate Arabic I/Intermediate Arabic II Level 3: Intermediate Arabic II/Advanced Arabic I Level 4: Advanced Arabic I/Advanced Arabic II Colloquial Jordanian/Levantine Arabic I-II, 2 points Course-related field trips and cultural activities are organized to provide opportunities for students to strengthen their language skills and deepen their understanding of Arabic language, history, and culture. Sites to be visited might include Petra, the Dead Sea, Al-Aqaba, and Jarash. The program will also organize trips where students work with local communities on particular projects. Depending student interest, placements in arts internships will also be available. For more information, please go to: www.ogp.columbia.edu If you should have any questions or would like more flyers, please do not hesitate to contact me at tb46 at columbia.edu or the Columbia?s Office of Global Programs at fjj1 at columbia.edu. I look forward to receiving applications from your students! Sincerely, Taoufik Ben Amor, Gordon Gray Jr Senior Lecturer in Arabic Studies Arabic Language Program Coordinator at Columbia University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:25 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:25 -0700 Subject: Arabic-L:TRANS:response to request for terms translation Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:response to request for terms translation 2) Subject:response to request for terms translation -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:"Dr. Saeed Alwakil" Subject:response to request for terms translation Dear colleagues, heteroglossia can be translated to ???? ??????? or ???? ?????? dialogism ???????? polyglossia ???? ??????? ?????????? All these terms are mentioned in the Arabic dictionary: Mohammad Enani: Modern Literary Terms, Longman, Cairo , 3rd ed, 2003. ????????? ??????? ???????? ???? ?????? ???????? ???????? ?3? 2003. Best, Saeed Alwakil -------------------------------------------------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Verna Rieschild Subject:response to request for terms translation Hi there, Try to get hold of Hasan Ghazal's 2000 "A dictionary of stylistics and rhetoric" Valletta, Malta: ELGA Publications. It has all the terms in Arabic and English that you could possibly want. Verna Dr V R Rieschild Department of Linguistics Faculty of Human Sciences MACQUARIE UNIVERSITY SYDNEY AUSTRALIA -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:22 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:22 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:UK National Arabic Declamation Contest: Sunday 7 March 2010 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:UK National Arabic Declamation Contest: Sunday 7 March 2010 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From: Haroon Shirwani Subject:UK National Arabic Declamation Contest: Sunday 7 March 2010 Please find below the key information for this year's National Arabic Declamation Contest. We hope you can make it and please do forward this to anyone you think might be interested. Best wishes, Haroon National Arabic Declamation Contest 2010 Recite a poem or tell a story Open to learners of all standards ~ An excellent way for students to build confidence and learn about Arab culture ~ An opportunity to meet fellow students and teachers from other places Date: Sunday 7 March Time: 2.30 ? 5.30 pm Place: Eton College (Upper School building), Berkshire SL4 6DW HOW TO TAKE PART 1. Pick any short Arabic text that you would like to recite. (Maximum length: two minutes.) 2. You can recite either as an individual or in a group. (There is no limit to the number of members in a group entry.) 3. Memorise the text and recite it to your teacher. 4. Your teacher can submit up to three entries (either individuals or groups) to represent your school/college/university at the contest. That is three entries overall, regardless of category. 5. There will be two categories: Beginners and Open. See below for definitions. 6. Entry is through the school/college/university only. Individual entries will not be accepted. 7. It would be a good idea to organise an internal contest within your school/college/university to decide who will represent it at the national contest. 8. Entries can be made via e-mail to arabic at etoncollege.org.uk. The following information is needed: (a) name of institution; (b) details of participants (names, ages, categories and whether they will be taking part as individuals or groups); (c) copies of texts that they will recite; and (d) the number of non-participants (teachers, friends, relatives etc) that will be attending. 9. The deadline for entries 15 February 2010. 10 If you would like to receive a pack of suggested texts, please e-mail your request to arabic at etoncollege.org.uk. CATEGORIES Beginners: - Students not from an Arabic-speaking background who are at school/college and below GCSE standard. - Students not from an Arabic-speaking background who are at university and in their first year. Open: - Students at school/college or university from an Arabic-speaking background. - Students not from an Arabic-speaking background who are at school/college and of GCSE standard or above. - Students not from an Arabic-speaking background who are at university and in their second, third or fourth year. All entries and enquiries to arabic at etoncollege.org.uk by 15 February 2010 SEE YOU THERE! -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:28 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:28 -0700 Subject: Arabic-L:LING:ElixirFM 1.1 Update + Wiki + API Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ElixirFM 1.1 Update + Wiki + API -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From: Otakar Smrz Subject:ElixirFM 1.1 Update + Wiki + API The ElixirFM Functional Arabic Morphology project has released an update of its libraries, executables, data, and documentation at SourceForge. http://sourceforge.net/projects/elixir-fm/ http://elixir-fm.sourceforge.net/ The current version 1.1.927 includes important improvements in the performance of the system and comes with enhanced user and programming interfaces. Next to the ElixirFM Online Interface, the project also features: ElixirFM Wiki documentation for the project has been set up, which now brings notable information for the computational linguists and interested developers who would like to explore the ElixirFM system more deeply and use it in their applications ElixirFM API there is a powerful ElixirFM programming interface for Perl which allows you to invoke the elixir executable from your code and further parse and process the results easily The ElixirFM lexicon has been extended and refined, and a number of words have been encoded in a way that makes their deep word structure more explicit. The sources of the lexicon plus the editing software are available freely upon request. ElixirFM now operates more smoothly in all its modes. In particular, the resolve mode involves solution pruning and its morphological analyses now comply with most linguistic constraints. Likewise, the online inflect and derive modes have been integrated with lookup, due to which word form generation becomes much more intuitive and yet more enjoyable. ElixirFM is published under the GNU General Public License GNU GPL 3. Everyone is welcome to participate in this project! With best regards and wishes, Otakar Smrz, Ph.D. # posted with links on http://ufal.mff.cuni.cz/padt/online/ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:12 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:12 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic idiom query response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic idiom query response 2) Subject:Arabic idiom query response 3) Subject:Arabic idiom query response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:David Wilmsen Subject:Arabic idiom query response Have a look at these: Farghal, M. (1993a). ?Euphemism in Arabic: A Gricean interpretation?, Anthropological Linguistics 37/3: 366?378. Farghal, M. (1993b). ?Dysphemism in Jordanian Arabic?, Zeitschrift fur arabische Linguistik, 30: 50?61. Farghal, M. (1993c). ?The Translatability of Arabic Death Terms into English?, Koin?. Annali della Scuola per Interpreti e Traduttori <>, III: 15?29. And my own ?Understatement, Euphemism, and Circumlocution in Egyptian Arabic: Cooperation in Conversational Dissembling,? in Owens, Jonathan, and Alaa El Gibaly editors, Information Structure in Spoken Arabic. London: Routledge. 2009, pp. 243 ? 259. David Wilmsen Associate Professor of Arabic Department of Arabic and Near Eastern Languages American University of Beirut -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 20 Jan 2010 From: "Dr. Saeed Alwakil" Subject:Arabic idiom query response Dear All, In ECA (Egyptian colloquial Arabic) we use the expression: Te3ish enat (or Ente ..etc..) . We can also say: te3ish enat baqalo 15 sanah. Best, Saeed Alwakil -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 20 Jan 2010 From: "Alturki, Abdulaziz" Subject:Arabic idiom query response [moderator's note: note that the responses are interspersed throughout the original text] Hello there, please find my responses below.... I think it's not that benefitial but I just tried to answer the quistion. Best , Abdulaziz With a student of mine, I'm currently looking at an idiom that purportedly exists in Iraqi Arabic, but possibly other varieties of Arabic as well (as some colleagues inform me, it certainly exists in Lebanese Arabic, for which I have some relevant data). In Lebanese Arabic it's: Samiir ?at?aa-k/ki/kun ?imr-o and the idiomatic meaning is 'X died' (similarly to the English idiom 'X kicked the bucket') and it is literally translated as 'X gave his life/years to you' (where in this case, X is Samiir). So far, the second person pronoun is the only one allowed according to our informants: *'X gave his years to them/to Bill'. Some questions we have for which we're looking forward to receiving answers are the following: 1) Is there any variant of the pronoun for male/female addresses in the plural form in Iraqi Arabic (or another variety)? I think it is perfectly ok to say --- X gave you(+plural)+(+fem or +mas) his life. Samiir ?at?aa-kum/kun ?imro ......etc. I know this is ok in my dialect (I'm from the eastern part of saudi arabia - Al ahsa) and I think this is the case with the whole of the arabian gulf countries. 2) Is there any variant of the idiom in any Arabic variety that allows for anything but a second person pronoun there? I am not sure that I understood the difference betweeen questions 1 and 2 --- it's my bad english ^_^ 3) Can the idiom be used in a context like "John? Oh, he gave his years to you 15 years ago...", similar to its corresponding idioms in other languages like English and Greek ("John? Oh, he kicked the bucket 15 years ago...")? I think yes..... it sounded so natural to me...... Ahmed gave you his (life-years-age) 15 years ago..... the word that is used in Arabic which comes after @his@ is --?imr-o- which is the same word as the arabic equivalent of AGE.... but it refers to his life as well. 4) In reported speech, if somebody informs me that Bill passed away ('gave his life to me'), does it eliminate idiomaticity to say 'Mary just said that Bill gave his years to me/us'? I think I wouldn't accept that as native !!! I would get the meaning though but personally I think it is not native like. 5) Are there any other idioms in Arabic that involve only the first or second person pronoun and are fixed for that? I think the majority of proverbs in the gulf area are fixed to how they are recieved regardless of the addressee/s and their gender/number so a proverb including a second person pronoun can still be used to give the meaning (but not in that idiomatic use) however, one could change the number/ gender morphology and it will still be acceptable but funny and clear that you changed that proverb -- so usually no change but the proverb is said to describe the situation regardless of the addressee. e.g. Halima returned to her old habit which is said when someone abandons a bad habit they have and then do it again. we use it even if the doer was a male (halima is a female name) ((((just realised this is not what you were intested in -- sorry ^_^..... idioms are different hmmmm, we say --- X completed the other half of his-religion - which means he got married ^_^ mohammed kammal nos deen-oh mohammed completed half religion/his we can say mahammed and ali completed the other half of their religion...etc I'm not 100% sure but I think that most of the idioms can change in accordance to the addresse's number/gender ........ hmmmm, I don't think that I heared " X(+fem) completed .......etc... !!!!! either that I'm a man and women say it between them or I can say that usually the man takes the first step and proposes formally and that's why people will normally say that HE completed the other half of his religion (got married). hmmm, we say..... (find your(+singular)+ (+Fem or +mas) friends) which means go away !.... usually we say it if someone says something unacceptable...e.g. A: do you know that my father is invited by the king for the banquete ... B: find your friends ( go away ) here it works as if you don't believe it. in plural, I would say find your (+singular)+(+fem or +mas) friends you and her/him/ . I think the majority of idioms can be changed in accordance to the addressee's number / gender but not in all cases...... ! after all this is what I thought and as a native I have implicit knowledge but no explicit knowledge of my language ^_^ I hope this was useful -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:21 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:21 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Short Arabic Novel recommendation (in English) Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) 2) Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) 3) Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) 4) Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) 5) Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:David Wilmsen Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) I would suggest Siraaj: An Arab Tale by Radwa Ashour, an important contemporary Egyptian novelist, translated by Barbara Romaine (and important translator and teacher of Arabic) and published by the Center for Middle Eastern Studies at the University of Texas at Austin. It is very short, at 83 pages, but quite a complete and compact story, which manages to highlight a little known aspect of Arab history (the Arab trade outposts far down the east African coast), the Urabi revolt in Egypt, Arab complicity in the slave trade, the beginning of European dominance in the Arab world, and a tale from Kalila wa Dimna. All lyrically told. David Wilmsen, PhD, Arabic language and linguistics Associate Professor of Arabic Department of Arabic and Near Eastern Languages American University of Beirut -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 20 Jan 2010 From:Zeina Seikaly Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) Dear Mimi: I would suggest Abd al-Rahman Munif's book, ENDINGS. A teacher I know has used it successfully in her high school world literature class. It is about environmental transformation (desertification) and the loss of the "traditional" way of life (among other things). The novel is 152 pages and the translation is by Roger Owen. You can get it at Interlink Books: http://www.interlinkbooks.com/product_info.php?products_id=1508&osCsid=d1730ffd4f3954a164afa3fec10c2c55 Also, we are publishing a guide for teaching this novel--if you're interested, please write to me directly. All the best, Zeina Azzam Seikaly Center for Contemporary Arab Studies Georgetown University seikalyz at georgetown.edu -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 20 Jan 2010 From:reem bassiouney Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) I would recommend my translated novel The Pistachio Seller. It has been awarded a prize and it offers an intimate look at the Egyptian society in the last 2 decades. Here is the link to it: www.syracuseuniversitypress.syr.edu/fall-2009/pistachio-seller.html - Reem Bassiouney -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 20 Jan 2010 From:The Henna Lady Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) Naguib Mahfouz is the Nobel Prize winner from Egypt whose books have been translated into English. His work has inspired me to pursue writing. Many of his works are short stories. http://fajardo-acosta.com/worldlit/mahfouz/ has a brief biography of Mahfouz works from the early part of his writing career. -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 20 Jan 2010 From:IBCBOOKS.COM Subject:Short Arabic Novel recommendation (in English) Mimi - We have a series called Stories from the Arab World - they are hardcover books 30 pages - a story that has been told by parents to their children since the days of old for young readers. Example Titles: Prince Jamil and Leila the Fair, Maaroof the Coobler, The Magical Gourd, The Bearded Man, Judar and his Two Brothers, Three Short Tales, etc. Just let me know reading level and I will give you titles. Thanks, Doris International Book Centre 248-879-8436 www.ibcbooks.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:18 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:18 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:CAMES Summer Arabic Program 2010 Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:CAMES Summer Arabic Program 2010 -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Aliya Saidi Subject:CAMES Summer Arabic Program 2010 CAMES Summer Arabic Program 2010 The Center for Arab and Middle Eastern Studies at the American University of Beirut will be holding an intensive summer Arabic program from June 30 until August 13, 2010. The program offers intensive Modern Standard Arabic instruction at seven different levels: Introductory, High Introductory, Low Intermediate, Intermediate, High Intermediate, Advanced and Superior. The typical daily workload includes five hours of MSA and one hour of Lebanese dialect, followed by lectures, field trips, clubs and movies which are integrated into the program. Students should also expect at least four hours of homework each day. The total of 186 classroom hours is the equivalent of 9 credit hours at AUB, which may be transferred to other universities. The program uses the Georgetown Arabic language textbooks by Brustad, al-Batal, and al-Tonsi and other supplementary materials. The application deadline is March 30, 2010. Applications may be downloaded from:http://www.aub.edu.lb/fas/cames/Pages/sap_application.aspx The breakdown of fees for the program in summer 2010 is as follows: ? Tuition for Modern Standard Arabic (obligatory): $4,050 Additional fees for optional services include: ? Health Insurance: $143 ? Sports Facilities: $50 ? Accommodation (on AUB campus): ? $705 (private) ? $533 (semi-private) ? $439 (double) For further information about the program, please check this link: http://www.aub.edu.lb/fas/cames/Pages/arabic_program.aspx or emailcames at aub.edu.lb. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:24 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:24 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Listening resources for Ammiyya teachers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Listening resources for Ammiyya teachers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Jamal Ali Subject:Listening resources for Ammiyya teachers Apologies if this has been mentioned before. My friend Stephen Cardoos alerted me to this excellent listening resource for those who are teaching Egyptian, Levantine, or Iraqi dialects. This totally free website contains recorded phone conversations in those dialects, organized by dialect, topic, and level of difficulty. http://phone.dliflc.edu/default.asp It is sort of an Aswaat Arabiyya for dialect. I am unclear if these are phone conversations that have been scripted and acted out for pedagogical purposes, or if someone somehow managed to capture this large amount of authentic native language production (probably the former), but in any case, I think they can make a good supplement to an ammiyya course. Jamal Ali -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:30 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:30 -0700 Subject: Arabic-L:LING:AHad and IHdaa responses Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AHad and IHdaa response 2) Subject:AHad and IHdaa response 3) Subject:AHad and IHdaa response 4) Subject:AHad and IHdaa response 5) Subject:AHad and IHdaa response 6) Subject:AHad and IHdaa response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From: Marco Hamam Subject:AHad and IHdaa response ????? ?????? ?? ??? ????? ??????? -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 20 Jan 2010 From:baudouin joseph Subject:AHad and IHdaa response Salaam, The first sentence is the just, because "???" is masculine. @+ -------------------------------------------------------------------------- 3) Date: 20 Jan 2010 From:GERALD LAMPE Subject:AHad and IHdaa response Dear Ms. Eltoukhi, It is based on the gender of the singular of the word that follows. Since hadaf is masculine, 'aHad is correct. Jerry Lampe, Ph.D. -------------------------------------------------------------------------- 4) Date: 20 Jan 2010 From: Subject:AHad and IHdaa response The first sentence is the correct one. aHad should agree with 'ahdaaf since the singular is hadaf which is masculine. You can also say waahid min ahdaaf and not waahidat min ahdaaf. Medhat Credi -------------------------------------------------------------------------- 5) Date: 20 Jan 2010 From:"Dr. Saeed Alwakil" Subject:AHad and IHdaa response Dear colleagues, The next sentence is the correct one: ????? ?????? ?? ??? ????? ??????? that ??? ????? means: "one of the goals or aims", and this means that we talk about masculine. We can NOT say: ???? ?????. We can also say: ????? ?????? ?? ??? ????? ??????? In this case ?? ??? ????? is a nominal sentence and it is the predicate. Best, Saeed Alwakil -------------------------------------------------------------------------- 6) Date: 20 Jan 2010 From:ibrahim nassef Subject:AHad and IHdaa response Dear Zohra, The following noun. ????? ?????? ?? ??? ????? ??????? Thanks, Ibrahim Nassef -------------------------------------------------------------------------- 7) Date: 20 Jan 2010 From:khaled Abuamsha loud9.net> Subject:AHad and IHdaa response ??? ????? is the crrect one while the other one in wrong because the no must match the singuler object in gender we say ??? ?????? ???? ???????? ??? ????? ??? ??????? ??????? ?? ????? ???????\ ?. ???? ??? ???? -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:29 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:29 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:University of Durham Job Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:University of Durham Job -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:NEWMAN D.L. Subject:University of Durham Job Lecturer / Senior Lecturer in Arabic University of Durham - School of Modern Languages & Cultures Salary: ?29,704-?52,086 Grade: Grade 7-9 Contract: Non fixed-term, Full-time Hours: 35 hours per week The Department of Arabic seeks to appoint a permanent Lecturer or Senior Lecturer in Arabic. The successful candidate will be able to demonstrate significant research achievements commensurate with his/her academic age, and have the potential to make an outstanding contribution to the research culture of the Department and School. S/he will also contribute fully to the Department?s teaching programme, and participate in the delivery of a range of modules in language (including translation), literature, and cultural history. This may involve lectures and classes of up to 40 students in addition to smaller tutorials and seminars. The person appointed will be a committed team player, and will work closely with other members of academic staff and the teaching fellows to ensure consistently high-quality teaching provision. Research Environment The high quality and impact of research in the Department of Arabic was recently confirmed by strong scores in the 2008 Research Assessment Exercise. With 20% of activity rated as 4* (world-leading) and 45% as 3* (internationally excellent), the Department is ranked fourth of the eight departments assessed by the Middle Eastern and African Studies panel. All members of academic staff are actively engaged in research and publication, and frequently present their work at national and international meetings. They are supported by the School?s Research Committee, which oversees a supportive infrastructure of research monitoring, guidance, strategy formulation, funding and interdepartmental dialogue. In addition, the University offers extensive research support through Faculty funding, doctoral fellowships, Institute of Advanced Study fellowships, generous research leave entitlement (1 term in 7), and assistance with applications for external funding. The Department of Arabic is heavily engaged, together with the University?s Institute for Middle Eastern and Islamic Studies, in the Centre for the Advanced Study of the Arab World (CASAW (http://casaw.ed.ac.uk)), a collaborative venture that brings together the Universities of Durham, Edinburgh and Manchester. It also runs a successful MA in Arabic-English Translation and Interpreting which attracts many students from the Middle East. The School of Modern Languages and Cultures has a strong research culture bringing staff from its constituent departments together in interdisciplinary discussions and collaborations in areas such as film, photography, performance, literature and gender studies, backed by a university-wide research infrastructure which is supportive of interdisciplinary enquiry. The School is a leading partner in the Centres for Medieval & Renaissance Studies (http://www.dur.ac.uk/cmrs), Advanced Photography Studies (http://www.dur.ac.uk/dcaps) and Seventeenth! -Century Studies (http://www.dur.ac.uk/c17s), and plays an important role in the University's prestigious Institute of Advanced Study, set up in 2006 to promote world-class research across the Faculties (http://www.dur.ac.uk/ias). The University boasts excellent library facilities, and has extensive holdings in most areas of Arabic and Middle Eastern Studies. It also houses numerous special collections, including the Sudan Archive, an extensive collection of materials largely relating to the Condominium Period (1899-1956), and the Abbas Hilmi collection.. Student Profile There are approximately 100 undergraduates studying one or more modules in Arabic. Arabic is studied mainly as part of a BA in Modern Languages, in conjunction with one or more languages taught in other Departments of the School: French, German, Italian, Spanish, and Russian. A number of students on the Combined Honours programme also take modules in Arabic. The School of Modern Languages and Cultures has run a modular degree programme since its inception. The university year is organised on the basis of three terms according to the traditional model. Teaching The Department manages a very effective teaching and learning environment (Teaching Quality Assessment: 22). All students of Arabic at Durham are required to take the relevant Core Language module in any given year, and may choose other options from a range of modules in language, literature, cultural studies, and translation. All students are required to spend their third year in one or more of the countries whose languages they are studying. Most students of Arabic currently study in Damascus, Cairo, Alexandria, or Fez. The post is subject to standard probationary terms. Further information will be issued in the contract of employment. Pension: Universities Superannuation Scheme (USS) Holidays: 30 working days' holiday plus statutory holidays, and 4 'customary' holidays, normally allocated to the Christmas break Contact for informal enquiries: Prof. David Cowling 0191 334 3424 d.j.cowling at durham.ac.uk Alternative Contact: Prof. Paul Starkey 0191 334 3417 p.g.starkey at durham.ac.uk Application Process: We prefer to receive applications on-line. Please attach your CV and a covering letter, giving details of how you match the person specification. The job description and person specification can be found by following the links from the left-hand menu. We can post a vacancy details pack (including application form) to you, if you telephone our answering service on 0191 3346499 or e-mailrecruitment.team at durham.ac.uk Short-listed candidates will be invited for interview. They will also be asked to give a presentation on an aspect of their research, and to field questions in English and Arabic on research- and teaching-related matters. Closing Date for Applications: 09/02/2010 https://jobs.dur.ac.uk/jobdtls.asp?Session_in=UNABLETOOBTAIN26216&Uid=&vref=3549 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:26 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:26 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Needs Iraqi folklore stories Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs Iraqi folklore stories -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Olla Al Shalchi Subject:Needs Iraqi folklore stories if anyone has any iraqi folklore stories written in iraqi dialect, could you please forward them to me? many thanks, olla al-shalchi olla at aucegypt.edu -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:34 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:34 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Arabic Language Technology Center ALTEC Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic Language Technology Center ALTEC -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Diaa Fayed Subject:Arabic Language Technology Center ALTEC Dear Colleagues AA I like to inform you that we in Cairo have launched a new Foundation called (Arabic Language Technology Center ALTEC). We are planning to devote this year (2010) to develop a roadmap for the Arabic Language Technologies. Find attached our proposal. We need this roadmap to be developed by all of us. We like to make a collective work within all the Arabic region with all the efforts for even the people involved with the Arabic Human Language Technologies AHLT all over the world. We intend not only to make a professional work, but we also insist to make it in complete collaboration with all the stake holders. That is enough to have fragmented work here and there. The Arabic language is in danger, this the classification of the UN. With good planned and persevere work we must be able to collectively develop an excellent future for the AHLT. As you are going to read in our plan it is a one year plan with few workshops and a final conference. We need from you the following: 1. To select at least one representative for each entity (university or even a company specialized in the area) 2. Invite the relevant and interested specialized professors in other entities that you know. 3. We are going to formulate a forum, so that we can collectively exchange ideas and develop more interested people and to derive deep into the project. 4. We will need also the interest of each professor, because we are going to formulate groups to study specialized projects or subjects like the ones mentioned in the proposal for the roadmap. Please read the attached documents and your feedbacks are highly recommended. Best Regards; Mohsen Rashwan; Professor at Cairo University, Faculty of Engineering, Electronics and Communications Department. And the Chairman and CEO for RDI Corp. www.RDI-Eg.com, specialized in AHLT ------------------------------------------------------------------ Diaa Mohamed Fayed dyaafayed at yahoo.com mobil: +2 010 832 010 4 PhD student, Faculty of Computers and Information, Cairo University, Egypt. http://sites.google.com/site/dyaafayedsite/ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:32 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:32 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Help with dialect description response Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Help with dialect description response -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:"Berg, Frederick E Mr CIV USA TRADOC" Subject:Help with dialect description response Here's some input on describing Iraqi 3amiya/le7ja. I only spent a year in Iraq, and my fus-7a wasn't very good to start with. 1. Modified the pronunciation of MSA, especially for ? ? ? ? . E. g. "qif" becomes "aguf." 2. Dropped the case endings and restricted use of the dual. 3. Simplified the verb system, eliminating subjunctive and jussive. 4. Changed the ways of making a negative sentence and negating verbs; replaces "leissa" with "ma"/"mu". 5. Simplified the numbers and counting system. 6. More Farsi vocabulary than other dialects. 7. Substituted different words for many common MSA words. 8. The future tense is distinctive from MSA. 9. Distinctive possessive; "maly"/"maltak" instead of "-y" / "-uka". Rick B. California -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Wed Jan 20 19:14:20 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Wed, 20 Jan 2010 12:14:20 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Looking for works on speech act refusals Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Wed 20 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Looking for works on speech act refusals -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 20 Jan 2010 From:Elena Canna Subject:Looking for works on speech act refusals Dear all, I am a Ph.D. student and I am investigating the way people say no in Arabic Egyptian and in Italian (how they refuse requests, invitations, offers and ideas). Besides the article of Gayle Nelson (2002), the one of Stevens Paul (1993) and related bibliography, does anyone know any other work related to this topic? I am also searching for works and / or definition of the "concepts of face" related to Arabic language-culture. Thank you a lot in advance for your help, Sincerly Elena Canna Ph.D. student in Linguistics, Siena (elenacanna at hotmail.com) -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 20 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:44 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:44 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs audio files of Chadian/Shuwa Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs audio files of Chadian/Shuwa Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Unn Gyda N?ss Subject:Needs audio files of Chadian/Shuwa Arabic Dear all, I am trying to get hold of audio files of Chadian / Shuwa Arabic, for example those accompanying the books of Samir Abu Absi, which I have only been able to find without the audio. If you have these files and are willing to share them or send them to me, or if you can suggest a way of getting hold of them, I would be most grateful. Any Chadian audio files suitable for teaching are of interest. Thank you so much in advance. Sincerely, Unn Gyda N?ss -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:54 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:54 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Summer 2010 Arabic Courses at U of Michigan Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Summer 2010 Arabic Courses at U of Michigan -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: "Beskow, Angela" Subject:Summer 2010 Arabic Courses at U of Michigan The Department of Near Eastern Studies at the University of Michigan will be offering three intensive Arabic courses this Summer 2010: *AAPTIS 103 - Intensive Elementary Modern Standard Arabic I & II. June 2-August 11. Monday-Friday, 9 am-1 pm. *AAPTIS 205 - Intensive Intermediate Modern Standard Arabic I & II. June 2-August 11. Monday-Friday, 9am-1pm. *AAPTIS 412 - Intensive Business Arabic I & II. June 30-August 17. Monday-Friday, 9 am-1pm. For more information on course offerings and the application process, please visit: http://lsa.umich.edu/sli. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:50 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:50 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:AALIM in Meknes program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AALIM in Meknes program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: Driss Cherkaoui Subject:AALIM in Meknes program Dear friends and colleagues, I would like to ask your help in diffusing information among your students and colleagues about a new Arabic language and culture program in Meknes, Morocco. This is the Arab American Language Institute in Morocco (AALIM), directed by Dr. Driss Cherkaoui, and serving American students. AALIM is accredited by the Moroccan Ministry of Education, and has US offices in Virginia. Our institute received excellent reviews in 2009 from two independant outside reviewers. AALIM offers both year-long programs and intensive summer study (4 to 12 weeks) in Arabic language. The language program is supplemented by a rich cultural component (lectures, workshops, outings, trips, etc.). Students may participate on an individual basis or AALIM can custom-design a program for your group of students, and even run the program under your institution's name. AALIM's website is www.aalimorocco.com. You can see a short introductory video about the summer language programs at: http://www.youtube.com/watch?v=an2OlQJYmMQ AALIM is also able to organize conferences, workshops, seminars or meetings for your organization or institution. Simply send us an email of inquiry. Driss Cherkaoui, Ph.D. Academic and Program Director AALIM www.aalimorocco.com aalimorocco at yahoo.com 757-258-0054 http://www.youtube.com/watch?v=an2OlQJYmMQ -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:49 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:49 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Needs refs on disfluences in Arabic Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Needs refs on disfluences in Arabic -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:ben dbabis samira Subject:Needs refs on disfluences in Arabic Hi, Does anyone know about references concerning disfluences in arabic. Bests Samira BEN DBABIS -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:57 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:57 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Intensive Summer Language Institutes for Arabic Teachers Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Intensive Summer Language Institutes for Arabic Teachers -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Brita Ericson Subject:Intensive Summer Language Institutes for Arabic Teachers ntensive Summer Language Institutes for Chinese, Arabic and Russian Teachers This program is designed to strengthen critical need foreign language instruction at U.S. schools by providing intermediate and advanced level teachers of Arabic, Chinese, and Russian as a Foreign Language with the opportunity for intensive language study abroad. The summer 2010 program is open to current K-12 teachers as well as community college instructors of Arabic, Chinese, and Russian; university students enrolled in education programs intending to teach these languages are also eligible to participate. The program is funded by the Bureau of Educational and Cultural Affairs (ECA) of the U. S. Department of State, and administered by American Councils for International Education ACTR/ACCELS. Program Benefits: * Academic program in Changchun, China; Alexandria, Egypt; or Kazan, Russia; * Round-trip airfare; * Housing and meals; * Educational and cultural excursions; * Peer tutors for conversation practice; * Stipend for the purchase and shipping of teaching materials; * Pre-departure orientation in Washington, D.C.; * Visa support; * Health insurance; and * 10 graduate credit hours through Bryn Mawr College. The program is open to educators who meet the following eligibility requirements: * Teach Arabic, Chinese (Mandarin), or Russian as a Foreign Language in a K-12 school, community college, or are enrolled in a program leading to teaching of critical languages; * Speak Arabic, Chinese (Mandarin), or Russian at the intermediate or advanced level; * Are a non-native speaker of the target language: Arabic, Chinese (Mandarin), or Russian. For participation in this program, a native speaker is someone who finished high school (or equivalent) in an Arabic, Chinese (Mandarin), or Russian speaking country. A heritage speaker is someone who speaks the target language at home, but has not spent an extended period of time in a country where the primary language is Arabic, Chinese (Mandarin), or Russian. Heritage Speakers may be eligible if they do not possess native fluency in the target language. * Possess U.S. citizenship; and * Submit a complete application. Applications: Available at: https://www.onlineac.org/start/NjY0MTRfMjkwXzY1Mzcz/ Deadline: March 1, 2010 *************************************** Brita Ericson Information and Outreach Officer American Councils for International Education: ACTR-ACCELS 1776 Massachusetts Ave., NW, Suite 700 Washington, DC 20036 202-572-9102 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:21:04 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:21:04 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Speech Act Refusal refs Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Speech Act Refusal refs -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Rania Habib Subject:Speech Act Refusal refs Hi, You may find this work helpful: Habib, Rania. 2008. Humor and Disagreement: Identity Construction and Cross-cultural Enrichment. Journal of Pragmatics 40 (6). 1117-1145. Best regards, Rania Habib, Ph.D. Assistant Professor of Linguistics Coordinator of Arabic Program Dept. of Languages, Literatures, and Linguistics Syracuse University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:21:02 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:21:02 -0700 Subject: Arabic-L:LING:Query on writing math symbols Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Query on writing math symbols -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Haruko SAKAEDANI Subject:Query on writing math symbols How do you the Arabs, especially Egyptians, write the symbols "+" "-" "x" "?" when you calculate in Arabic? How do you write numbers? Is "0.1" "???"? Is a half "?/?"? Is one million "?????????"? Thanks a lot in advance. Best wishes, Haruko -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:47 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:47 -0700 Subject: Arabicc-L:LING:Post-doc in NLP Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Post-doc in NLP -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:"\"Diaa Fayed\"" Subject:Post-doc in NLP Date: Mon, 25 Jan 2010 18:16:42 +0000 From: Anna Korhonen Subject: [Elsnet-list] Post-doctoral Researcher in Natural Language Processing To: corpora at uib.no Cc: cluk at dcs.shef.ac.uk, Elsnet-list at mailman.let.uu.nl Message-ID: <4B5DE00A.903 at cam.ac.uk> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Research Associate in Natural Language Processing RCEAL, University of Cambridge, UK Applications are invited for a post-doctoral Research Associate position on the 'PANACEA' project, funded by the EC 7th Framework Programme. This project will design and implement novel techniques for the acquisition of language resources from corpora and demonstrate their usefulness for natural language processing applications. The Research Associate will be responsible for developing models for automatic acquisition of lexical information from texts and applying these models to construct large lexical resources from corpora. The position is suitable for a candidate with a PhD in natural language processing, computer science or a related discipline. The successful applicant will have strong programming skills and experience with natural language processing techniques and machine learning. Previous experience with parsing, automatic lexical acquisition, and large-scale data processing is desired. Informal enquiries can be made to Anna Korhonen (alk23 at cam.ac.uk ). Applicants should send a full CV, including a list of publications, a description of previous research experience, names of TWO referees, and a completed form PD18 Parts I and III (downloadable from http://www.admin.cam.ac.uk/offices/personnel/forms/pd18/) to Anna Korhonen by email (alk23 at cam.ac.uk ) by the closing date. Salary scale: ?27,183-?35,469 Duration: The funds for this post are available from 1 April 2010 until 30 September 2012 Closing date: 21 February 2010 Planned Interview dates: First week of March 2010. -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:53 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:53 -0700 Subject: Arabic-L:AD:Gerlach Offer Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Gerlach Offer -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Gerlach Books - Middle Eastern & Islamic Studies Subject:Gerlach Offer Arabic Manuscripts in Germany by Franz Steiner Verlag The series ?Arabische Handschriften" (Arabic Manuscripts)" by Franz Steiner Verlag shows the holdings of Arabic manuscripts in Germany. Many of the manuscripts are described for the first time. The series consists of 9 volumes, written in German. The title list can be viewed here: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_download.php Our offer outside Germany, Austria, Switzerland: >>> 15% discount on each volume >>> plus 5 % additional discount when ordering 5 or more volumes (i.e. 20% discount) - plus delivery (surface or air mail, please indicate) - prepayment required - offer valid until 12th February 2010 only Our offer for libraries in Germany, Austria, Switzerland: >>> 5% library discount >>> free delivery - offer valid until 12th February 2010 only Please use the title list and order form for your order: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_download.php Looking forward to your orders. This offer is valid until 12th February 2010 only. Best regards from Berlin (Ms) Dagmar Konrad :::::::: FOR YOUR email or fax ORDER (Fax +49 30 3235667) ::::::::: To order please use our order form and title list: http://mysql.snafu.de/khg/gerlach_books/books_download.php and supply the following information: (1) Your credit card details (including CVC) (2) Your invoice & delivery address -- GERLACH - BOOKS & ONLINE www.gerlach-books.de Middle Eastern & Islamic Studies D-10711 Berlin, Germany Heilbronner Stra?e 10 Telefon +49 30 3249441 Telefax +49 30 3235667 e-mail khg at gerlach-books.de USt/VAT No. DE 185 061 373 Verkehrs-Nr. 24795 (BAG) EAN 4330931247950 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:21:06 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:21:06 -0700 Subject: Arabic-L:LING:another grammatical question about AHad Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:another grammatical question about AHad -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Alexis Neme Subject:another grammatical question about AHad Dear colleagues, Are both "huwa" and "hiya" possible and correct? and how can you explain this ? ????? ?????? ?? ??? ????? ??????? ????? ?????? ?? ??? ????? ??????? Best, Alexis -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:21:01 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:21:01 -0700 Subject: Arabic-L:GEN:Iraqi folklore sources Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Iraqi folklore sources -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: Subject:Iraqi folklore sources You can find great Iraqi folk stories in ????? ??????? ?? ?????? ???????? written by Maary al-Karmly,1933. The book provides translation in standard Arabic to some Iraqi words and expressions. best, -afaf -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:56 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:56 -0700 Subject: Arabic-L:LIT:Arabic novels Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Arabic novels 2) Subject:Arabic novels -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: Subject:Arabic novels Marhaba, In my literature course I teach the following five novels: Pillars of Salt by Fadia Faqir (Jordan), A Woman of Five Seasons by Leila al-Atrash (Palestine), A Balcony over the Fakihani by Liyana Badr (Lebanon), Dreams of Trespass by Fatima Mernissi (Morocco), and In the Eye of the Sun by Ahdaf Souif (Egypt). The last novel is pretty long. Shukran. Mohammed Jiyad -------------------------------------------------------------------------- 2) Date: 28 Jan 2010 From:"Tel, Martin N" Subject:Arabic novels Hi Mimi, This is a suggestion for a number of Arabic novels translated to English, you have the author name ,the Novel or story name and the publishing press. I hope you will find a suitable one for your course. Martin Tel Language Training Supervisor SLS/NEA F-2280, 703.302.7012 TelMN at state.gov Najib Mahfuz 1. Adrift on the nile, New York: Double way, 1993 2. The beginning and the End, Doubleway, 2006 Huda Barakat 1. The tillers of waters American univesity in Cairo, 2001 2. The Stone of Laughter: a Novel, New York: Interlink Books, 1995 3. The Disciples of Passion, Syracuse University Press, 2005 Sun 'Allah Ibrahim 1. The Committee, Syracuse University Press, 2001 2. The Smell of it, and Other Stories, London, 1971 Yusuf Idris 1. The Language of pain and other Stories, Cairo, 1990 Zakariyah Tamir 1. The Hedgehog: A modern Arabic Novella, American University in Cairo, 2009 -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:46 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:46 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:AUC Summer Program Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:AUC Summer Program -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: dalal aboelseoud Subject:AUC Summer Program Intensive Arabic Language Program June 2? July 22, 2010 Immerse yourself in Arabic language study Benefit from AUC?s state-of-the-art facilities, top-notch faculty, and numerous cultural field trips Credit for all courses is easily transferred to your home university Select among courses at the elementary, intermediate, and advanced levels: Modern Standard Arabic (MSA) (3 credits) Egyptian Colloquial Arabic (ECA) (2 credits) Printed Media Arabic (1 credit) Writing in Arabic (1 credit) And additional one credit courses: Readings in the Qur?an (elementary & intermediate) Aural Media Arabic (intermediate & advanced) Translation (intermediate & advanced) Readings in Modern Arabic Literature (intermediate & advanced) Enjoy co-curricular activities acting, singing, reading poetry, learning calligraphy or Arabic typing, and simply chatting in MSA and ECA Attend lectures in English by noted Egyptians on current political, economic, and social issues Tour the Giza pyramids, Saqqara & Memphis, the Egyptian Museum, Al Azhar mosque, and Old Cairo on organized excursions (at no extra cost) Join weekend tours, at reduced cost: (1) Sinai, where you will climb the mountain, watch the sunrise, and then enjoy the coral reefs at Sharm El-Sheikh; (2) The Nile cruise between Luxor and Aswan, visiting Pharaonic monuments along the way. SCHEDULE June 2 Registration June 3 Late registration and Orientation June 6 Classes start July 22 Final class & exams COST Fees for international non-degree-seeking students (study-abroad and exchange students) $4,890 Six-eight credit hours, depending on level and electives $ 735 Double room in Zamalek hostel, from June 3 to July 24 (the New Campus dorm is also an option) $5,625 Total Cost Students pay their own airfare to/from Cairo, mandatory health insurance, local transportation, meals, and incidentals as well as their share of the two optional weekend trips. Deadline for application: January 1, 2010 (late applications will be reviewed on a space-available basis) For more information, check HYPERLINK "http://www.aucegypt.edu" www.aucegypt.edu: Academics: Arabic Language Institute -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:52 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:52 -0700 Subject: Arabic-L:PEDA:Query about Rammuny's Business Arabic AV materials Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:Query about Rammuny's Business Arabic AV materials -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From:Mai Zaki Subject:Query about Rammuny's Business Arabic AV materials Dear all, I bought the 2 books by Raji M. Rammuny for Business Arabic (Intermediate and Advanced levels) from Amazon UK but there was no audiovisual material with them. So, my question is where do I get the audiovisual material from? Thanks a lot, and sorry for the trivial question! Mai Zaki Middlesex University -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dil at BYU.EDU Thu Jan 28 17:20:59 2010 From: dil at BYU.EDU (Dilworth Parkinson) Date: Thu, 28 Jan 2010 10:20:59 -0700 Subject: Arabic-L:LING:ruminations on AHad Message-ID: ------------------------------------------------------------------------ Arabic-L: Thu 28 Jan 2010 Moderator: Dilworth Parkinson < dilworth_parkinson at byu.edu > [To post messages to the list, send them to arabic-l at byu.edu ] [To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to listserv at byu.edu with first line reading: unsubscribe arabic-l ] -------------------------Directory------------------------------------ 1) Subject:ruminations on AHad -------------------------Messages----------------------------------- 1) Date: 28 Jan 2010 From: Subject:ruminations on AHad Dear Colleagues, (1) The paranomastic (repeating: tautological; pleonastic) /hadaf min ahdaaf.../ is quite common in Classical Arabic. Would it be considered stilted were I to use it in writing today? In FuSHa speech? (2) /ba`Du l-ahdaaf/ could mean either 'one of..' or 'several of.../ in CA. Is the first word restricted to 'several of...' in MSA (a la K. Ryding's *Grammar*, or may it be used in the first sense in MSA, written and/or oral? (3) Is the /aHad/ v. ./iHdaa/ problem present at all in the aforementioned work? I hope the next issue will contain three detailed indexes [indices{??}]: Arabic forms, Arabic technical terms, and a general subject index. The present index is fubar on steroids. Best wishes, Mike Schub m7schub at aol.com -------------------------------------------------------------------------- End of Arabic-L: 28 Jan 2010