Arabic-L:LING:mutarajjam

Dilworth Parkinson dil at BYU.EDU
Fri Mar 12 19:17:53 UTC 2010


------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Fri 12 Jan 2010
Moderator: Dilworth Parkinson <dilworth_parkinson at byu.edu>
[To post messages to the list, send them to 
arabic-l at byu.edu
]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to

listserv at byu.edu
 with first line reading:
            unsubscribe arabic-l                                      ]

-------------------------Directory------------------------------------

1) Subject:mutarajjam

-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 12 Jan 2010
From:<m7schub at aol.de>
Subject:mutarajjam

Hi folks,
     It is one of 'the secrets of Arabic'  [/asraar  al`arabiyyah/] that in the derived forms (Forms II and above) that the passive participle may serve as the 'noun of place'  [/ism  maqaan/].  E.g. 
II  /muSallan/  =  'mosque'; V  /mutanazzal  al-mala'ikah/  =  'the place from which the angels descend;  Viii  /mujtama`/  =  'society', X  /mustashfan/  =  'hospital', etc.  Thus, /al-mutanazzal/  may mean 'the place from which my fulminations for the future, translated [i.e. explicated "in a clear Arabic tongue"] originate.'  [Good Grief!]
    The form may also be a /maSdar  miimii/, for which all the preceding applies.
Mike Schub

--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L:  12 Jan 2010



More information about the Arabic-l mailing list