<html><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><pre id="nonprop"><p align=""><font class="Apple-style-span" face="Helvetica" size="3"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 12px; ">------------------------------------------------------------------------
Arabic-L: Fri 30 Oct 2009
Moderator: Dilworth Parkinson <<a href="mailto:dilworth_parkinson@byu.edu">dilworth_parkinson@byu.edu</a>>
[To post messages to the list, send them to <a href="mailto:arabic-l@byu.edu">arabic-l@byu.edu</a>]
[To unsubscribe, send message from same address you subscribed from to
<a href="mailto:listserv@byu.edu">listserv@byu.edu</a> with first line reading:
unsubscribe arabic-l ]
-------------------------Directory------------------------------------
1) Subject:Wh-forms in Arabic dialects
-------------------------Messages-----------------------------------
1)
Date: 30 Oct 2009
From:reposted from LINGUIST
Subject:Wh-forms in Arabic dialects
<span class="Apple-style-span" style="font-size: medium; white-space: normal; ">Date: Wed, 28 Oct 2009 16:02:53<br>From: Issa Abdel Razaq [<a href="mailto:issarazaq@yahoo.com">issarazaq@yahoo.com</a>]<br>Subject: Wh- forms in Modern Arabic Dialect<br></span><br></span></font></p><p align=""><font class="Apple-style-span" face="Helvetica" size="3"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 12px; "><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium; white-space: normal; ">For those who can contribute:<br>My name is Issa Abdel Razaq, I am doing my PhD in the Department of<br>Linguistics at the University of London-Queen Mary:<br><br>I am trying to tie together the use of wh- forms in Modern Arabic dialects.<br>I have been working for a while on argument & adjunct wh- phrases.<br>Currently, I am studying the wh- form 'shuu' (the equivelant of 'what' in<br>English') and its instantiations such as 'eish' 'wesh' 'sheno' 'esho' etc.<br>My hypothesis is that across all the dialects, these forms have the same<br>deep structure and share morphology & internal structure. If I am on the<br>right track, I believe that this wh- form comes from a complex makeup of<br>'ayyu/ayya shay'en huwwa' (which-thing-it) which then has undergone<br>morphological reductions to result in the different forms used in the<br>Arabic dialects even the Egyptian form 'eeh'. <br><br>Moreover, this type of wh- form forms the basis of some adjunct wh-words<br>such as 'gadd eish' (how much); 'leesh/laweesh..' (for what thing, i.e.,<br>why); 'eshloon' (how).<br><br>I would be grateful for you feedback and comments as well as initiating a<br>discussion on this wh- form in Arabic as I believe it will have significant<br>implication for the analysis of wh- words at least as far as Arabic is<br>concerned, rather than some scattered material. My e-mail is:<br><a href="mailto:issarazaq@yahoo.com">issarazaq@yahoo.com</a>. <br><br>Regards to everyone. <br></span>
--------------------------------------------------------------------------
End of Arabic-L: 30 Oct 2009
</span></font></p><div><font class="Apple-style-span" face="Helvetica" size="3"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 12px;"><br></span></font></div></pre></body></html>